Up to the time when the Working Group visited Peru, the Committee had received 2,541 applications for reprieve or pardon and had recommended that 362 of them should be granted. |
На момент посещения Перу Рабочей группой Комитет рассмотрел 2541 ходатайство об отсрочке исполнения приговора или помиловании и рекомендовал удовлетворить 362 из них. |
In its reply, Japan stated that no prisoners had sought a pardon or a reprieve and the only one who had sought commutation of sentence did not have it granted. |
В ответе Японии было указано, что ни один заключенный не обращался с прошением о помиловании или отсрочке исполнения приговора, и лишь один заключенный подал прошение о смягчении приговора, которое не было удовлетворено. |
After the execution had been scheduled for 6 April 1999, the Office of the President, on 5 April 1999, granted a three month reprieve of execution. |
После того, как приведение в исполнение смертной казни было назначено на 6 апреля 1999 года, канцелярия президента 5 апреля 1999 года приняла решение об отсрочке исполнения приговора на три месяца. |