Английский - русский
Перевод слова Reprieve

Перевод reprieve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсрочка (примеров 8)
It may be only in a temporary reprieve, but at least I've achieved that. Может, это только временная отсрочка, но мне удалось добиться хотя бы этого.
We should, however, not let our guard down, as the reprieve is very brief. Однако мы не должны терять бдительность, поскольку эта отсрочка очень коротка.
According to the information received the reprieve was granted in order to allow DNA tests, requested by lawyers of the Free Legal Assistance Group, to be done to determine the men's guilt or innocence. Согласно полученной информации, отсрочка была предоставлена для того, чтобы провести по запросу адвокатов из Группы по оказанию бесплатной правовой помощи экспертизы ДНК с целью определения виновности или невиновности этих лиц.
However, I have it in my power to grant a reprieve. Однако отсрочка приговора в моёй власти.
Consider this your reprieve. Считай, что это отсрочка твоего смертного приговора.
Больше примеров...
Передышка (примеров 3)
As you said, perhaps a momentary reprieve. Ты сам сказал - возможно, это временная передышка.
You see, if I can be Brutus for 90 minutes tonight- I mean really be him, from the inside out. then for 90 minutes, I get this miraculous reprieve from being myself. И если я смогу быть Брутом сегодня в течение 90 минут, то есть и правда перевоплотиться в него, изнутри и снаружи, и в течение этих 90 минут у меня будет удивительная передышка от самого себя.
Tell Gilliand... he's got a reprieve on the rockets. Скажи Гиллианду... с ракетами передышка.
Больше примеров...
Помилование (примеров 7)
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь
It was more likely an isolated appeal by desperate captives and criminals condemned to die, and noted by Roman historians in part for the unusual mass reprieve granted by Claudius to the survivors. Скорее всего, это был отдельный призыв отчаявшихся пленников и преступников, осужденных на смерть, и отмечен римскими историками частично за необычное массовое помилование, обещанное Клавдием выжившим.
But the reprieve, Fred. Но как же помилование?
(a) Is the power of pardon, commutation and reprieve genuinely available to those sentenced to death? а) Пользуются ли лица, приговоренные к смертной казни, подлинным правом на помилование, смягчение наказания и отсрочку исполнения приговора?
In addition a person sentenced to death may receive reprieve through the exercise of the Prerogative Mercy by H.E. the President in accordance with Article 121 of the Constitution. Кроме того, лицо, приговоренное к смертной казни, может в соответствии со статьей 121 Конституции получить отсрочку в исполнении приговора в рамках прерогативы Его Превосходительства Президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование.
Больше примеров...
Отсрочки исполнения приговора (примеров 5)
And there'll be no reprieve from the governor this time. И на это раз не будет никакой отсрочки исполнения приговора от губернатора.
The non-use of the power of pardon, commutation or reprieve and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for such relief is also a matter of concern (arts. 6, 7 and 10). Обеспокоенность также вызывают неиспользование права помилования, практики смягчения наказания или отсрочки исполнения приговора и отсутствие транспарентности в отношении процедур, предусматривающих использование таких средств правовой защиты (статьи 6, 7 и 10).
(e) The non-use of the power of pardon since 2007 and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for pardon, commutation or reprieve; ё) неиспользования с 2007 года права помилования и отсутствия прозрачности в отношении процедур обращения с прошениями о помиловании, смягчении наказания или отсрочки исполнения приговора;
Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee. Даже после предоставления президентом отсрочки исполнения приговора на 90 дней адвокаты дожидались истечения этого срока, прежде чем направить сообщение в Комитет.
There are few data available from other countries and areas on the extent to which powers to pardon, commute or reprieve are exercised. Другие страны и территории не представили почти никаких данных о том, каким образом применяются полномочия, касающиеся помилования, смягчения приговора или отсрочки исполнения приговора.
Больше примеров...
Отсрочке исполнения приговора (примеров 3)
Up to the time when the Working Group visited Peru, the Committee had received 2,541 applications for reprieve or pardon and had recommended that 362 of them should be granted. На момент посещения Перу Рабочей группой Комитет рассмотрел 2541 ходатайство об отсрочке исполнения приговора или помиловании и рекомендовал удовлетворить 362 из них.
In its reply, Japan stated that no prisoners had sought a pardon or a reprieve and the only one who had sought commutation of sentence did not have it granted. В ответе Японии было указано, что ни один заключенный не обращался с прошением о помиловании или отсрочке исполнения приговора, и лишь один заключенный подал прошение о смягчении приговора, которое не было удовлетворено.
After the execution had been scheduled for 6 April 1999, the Office of the President, on 5 April 1999, granted a three month reprieve of execution. После того, как приведение в исполнение смертной казни было назначено на 6 апреля 1999 года, канцелярия президента 5 апреля 1999 года приняла решение об отсрочке исполнения приговора на три месяца.
Больше примеров...
Пощаде (примеров 2)
Did he plead for a reprieve? Он умолял о пощаде?
Beg for a reprieve, Ambrose. Моли о пощаде, Амброз.
Больше примеров...
Об отсрочке исполнения (примеров 4)
A one-month court reprieve had been received later in the day. Позже в течение дня была получена информация о распоряжении суда об отсрочке исполнения этого решения на один месяц.
The Judicial Committee further held that a State "must accept the responsibility for ensuring that execution follows as swiftly as practical after sentence, allowing a reasonable time for appeal and consideration of reprieve". Далее в постановлении Судебного комитета указано, что государство "должно обеспечить приведение приговора в исполнение как можно скорее после его вынесения, предусмотрев разумные сроки для процедуры апелляции и рассмотрения вопроса об отсрочке исполнения".
After the execution had been scheduled for 6 April 1999, the Office of the President, on 5 April 1999, granted a three month reprieve of execution. После того, как приведение в исполнение смертной казни было назначено на 6 апреля 1999 года, канцелярия президента 5 апреля 1999 года приняла решение об отсрочке исполнения приговора на три месяца.
Up to the time when the Working Group visited Peru, the Committee had received 2,541 applications for reprieve or pardon and had recommended that 362 of them should be granted. На момент посещения Перу Рабочей группой Комитет рассмотрел 2541 ходатайство об отсрочке исполнения приговора или помиловании и рекомендовал удовлетворить 362 из них.
Больше примеров...
Послабления (примеров 2)
But mounting environmental challenges, and the limited availability of commodity substitutes, suggest that a reprieve on commodity prices is not near. Но растущее число экологических проблем и ограниченность товаров-заменителей свидетельствуют о том, что послабления цен на сырьевые товары ждать не стоит.
The modus operandi of the Sri Lankan authorities is to continuously postpone hearings, as is clear in this case, in the hope that the case will be dropped or that the detainee will be forced to sign a fabricated confession in order to get reprieve. Власти Шри-Ланки взяли курс на бесконечное затягивание слушаний, как ясно из этого дела, в надежде на то, что об этом деле забудут или что задержанный будет вынужден подписать сфабрикованное признание в расчете на послабления.
Больше примеров...
Улучшится (примеров 2)
No reprieve is expected until the next gu season. Ожидается, что до очередного сезона «гу» ситуация не улучшится.
Syrians have had no reprieve, as the Security Council continues to fail to demand compliance with its resolution 2139 (2014). Положение сирийцев не улучшится, пока Совет Безопасности не добьется соблюдения своей резолюции 2139 (2014).
Больше примеров...
Дату исполнения приговора (примеров 2)
On 6 April 1999, the President granted a 90 days reprieve, in order to examine the request for pardon. 6 апреля 1999 года президент отсрочил на 90 дней дату исполнения приговора, с тем чтобы рассмотреть ходатайство о помиловании.
However, they did not do so, but instead petitioned the President for clemency. On 6 April 1999, the President granted a 90 days reprieve, in order to examine the request for pardon. Однако они не сделали этого и направили на имя президента прошение о помиловании. 6 апреля 1999 года президент отсрочил на 90 дней дату исполнения приговора, с тем чтобы рассмотреть ходатайство о помиловании.
Больше примеров...
Распоряжение об отсрочке их применения (примеров 2)
Punishments imposed on detainees and minors in Luxembourg prison in accordance with article 26 of the Youth Protection Act shall immediately be brought to the attention of the investigating judge, who has the power to modify them or order a temporary reprieve. Взыскания, применяемые к обвиняемым и несовершеннолетним, помещенным в пенитенциарный центр Люксембурга, согласно статье 26 закона о защите интересов молодежи, немедленно доводятся до сведения судьи, ведущего производство, судьи, который уполномочен изменять их или отдавать распоряжение об отсрочке их применения.
Punishments provided for in article 197, paragraphs 6-10, shall immediately be brought to the attention of the Principal State Counsel, who has the power to modify them or order a temporary reprieve. Взыскания, предусмотренные в подпунктах 6-10 статьи 197, немедленно доводятся до сведения Генерального прокурора, который уполномочен изменять их или отдавать распоряжение об отсрочке их применения.
Больше примеров...
Организации "реприв" (примеров 1)
Больше примеров...
Отделение reprieve (примеров 2)
Reprieve Australia was founded in 2001 by a group of Melbourne lawyers. Отделение Reprieve в Австралии было основано в 2001 году группой адвокатов из Мельбурна.
Reprieve US was founded in 2001 by anti-death penalty lawyers in New Orleans, Louisiana as a 501(c)3 charitable legal defense organization, inspired by Reprieve UK. Отделение Reprieve в США было основано в 2001 году в Новом Орлеане, штат Луизиана, группой адвокатов вдохновленной идеями Reprieve в Великобритании.
Больше примеров...