Replacing the notion of "irrelevant" by the notion of "arbitrary" is not just substituting one word for another. | Замена понятия "неуместный" понятием "произвольный" - это не просто замена одного слова другим. |
Forest conservation can be facilitated by replacing the fuel wood by biogas, for meeting cooking and energy needs. | Сохранности лесов может способствовать замена древесного топлива биогазом для приготовления пищи и обогрева жилья. |
Although there are some rare exceptions, replacing your GIFs with PNGs will significantly reduce the size of your images. | За исключением весьма редких случаев замена GIF-изображений на PNG-эквиваленты способна существенно уменьшить их размер. |
Those improvements included possible reconstitution of the Board to include donor representation or, alternatively, replacing the Board with a consultative committee, thereby ensuring that the Institute's primary oversight and fund-raising functions would be effectively carried out. | К числу этих мер по улучшению функционирования относился возможный роспуск и воссоздание Совета с целью включить в его состав представителей сообщества доноров или замена Совета неким консультативным комитетом, которые обеспечат эффективное выполнение Институтом своих важнейших функций по надзору и сбору средств. |
Although the Directorate of Marine Engineering suggested replacing steam propulsion with gas turbines, it was decided not to do so, since Bharat Heavy Electricals Limited and Hindustan Aeronautics Limited had made heavy investments in facilities and tooling for design of steam turbines and auxiliary systems. | Несмотря на предложение заменить паротурбинный двигатель на газотурбинный, замена не была выполнена из-за того, что компании Bharat Heavy Electricals и Hindustan Aeronautics сделали объёмные капиталовложения в производство паровых турбин и вспомогательный систем для них. |
The specificity of the dispute stemmed from the fact that the United Kingdom had occupied the islands in question by force in 1833, expelling their inhabitants and replacing them with settlers of British descent. | Специфический характер этого спора объясняется тем, что Соединенное Королевство захватило эти острова силой в 1833 году, изгнав оттуда их жителей и заменив их поселенцами британского происхождения, которые, таким образом, не могут рассматриваться как угнетенный или захваченный народ. |
By replacing the bad component with that of a different supplier, WD was able to correct the flaw, but not before significant damage to the company's reputation. | Заменив его аналогичным от другого производителя, WD устранила неисправность, но репутация компании пострадала. |
It is also worth noting that in Poland, where Fiat Auto is the biggest domestic car manufacturer, Kappas served as official government cars (replacing Themas). | Стоит отметить, что в Польше, где Fiat - крупнейший отечественный производитель автомобилей, модели Kappa служили правительству (заменив Thema). |
Hamilton made his Stanley Cup playoff debut on May 3, replacing defenceman Andrew Ference, who was serving a one-game suspension for his illegal hit on Toronto Maple Leafs forward Mikhail Grabovski. | З мая 2013 года Хэмилтон провёл свой первый матч в плей-офф Кубка Стэнли 2013, заменив защитника Эндрю Ференса, который был дисквалифицирован на одну игру за силовой приём против нападающего «Торонто Мейпл Лифс» Михаила Грабовского. |
The bolívar was adopted by the monetary law of 1879, replacing the short-lived venezolano at a rate of five bolívares to one venezolano. | Боливар был введён в 1879 году, заменив недолго существовавший венесолано в соотношении 5 боливаров = 1 венесолано. |
The next significant step will be the implementation of the proposed Regulation on rail transport statistics (replacing the existing Directive). | Следующим важным шагом явится осуществление предлагаемого постановления по статистике железнодорожных перевозок (призванного заменить собой существующую Директиву). |
With regard to subparagraph (a), Mexico and the NGO Coalition supported replacing "six months" with "a reasonable period". | Что касается подпункта а), то представители Мексики и НПО "Коалиция" поддержали предложение заменить слова "шести месяцев" выражением "разумного срока". |
Replacing the Chief Cabinet Secretary was a mistake. | "Заменить главного секретаря кабинета было ошибкой" |
Replacing the term "contract confirmation" by the expression "a communication confirming the terms of the contract" was proposed. | Было предложено заменить термин "подтверждение договора" формулировкой "сообщение, подтверждающее условия договора". |
A draft Bill replacing the colonial-era Police Act was completed in 2007, and was opened for civil society inputs. | В 2007 году была завершена работа над законопроектом, призванным заменить Закон о полиции, унаследованный от колониальной эпохи, и он был вынесен на открытое обсуждение для получения отзывов со стороны гражданского общества. |
The Young Professionals Programme was successfully introduced in 2011, replacing the national competitive recruitment examination. | В 2011 году вместо национальных конкурсных экзаменов была успешно развернута программа для молодых специалистов. |
The Department of Field Support and the Procurement Division in the Department of Management are replacing the invitation to bid with the request for proposal method of procurement. | Департамент полевой поддержки и Отдел закупок Департамента по вопросам управления вместо запроса котировок цен стали применять такой метод закупок, как запрос предложений. |
The Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union of 29 May 2000, which makes direct transmission between judicial authorities a general rule, replacing the former system of transmission via central authorities, is likewise currently in force. | В рамках ЕС применяется Конвенция об уголовно-правовой помощи от 29 мая 2000 года, которая вводит в качестве общего правила прямое сообщение между компетентными судебными органами вместо классической системы, предполагающей действия в централизованном порядке. |
Subsequently, Ms. Eidheim was designated to assume the functions of Rapporteur, replacing Mr. Wieckowski. | Впоследствии вместо г-на Вецковского выполняющей функции Докладчика была назначена г-жа Атхайм. |
In fact, in the new GSP scheme of the European Union, previous quotas and a priori limitations have been replaced by "tariff modulation", consisting of replacing the previous quota-limited duty-free treatment with a reduction of MFN duty coupled with unlimited market access. | Так, в новой схеме ВСП Европейского союза вместо квот и априорных ограничений предусмотрена "тарифная модуляция", т.е. вместо контингентированного беспошлинного режима снижается ставка тарифа НБН и предоставляется неограниченный доступ на рынок. |
And these are just a few examples of companies that are buying our plastic, replacing virgin plastic, to make their new products. | И это только несколько примеров фирм, которые покупают наш пластик, заменяя первичный пластик, для изготовления новых товаров. |
The other five were less prestigious suffect consulships, which he held in 71, 75, 76, 77 and 79 respectively, usually replacing his father or brother in mid-January. | Остальные пять были менее престижными должностями консула-суффекта, которые он занимал в 71, 75, 76, 77 и 79 годах соответственно, как правило, заменяя своего отца или брата в середине января. |
Early Rome, in its conquest of Italy, assimilated the people of Etruria by replacing the Etruscan language with Latin, which led to the demise of that language and many aspects of Etruscan civilization. | Древний Рим, в его завоевании Италии, ассимилировал людей Этрурии, заменяя этрусский язык латынью, которая привела к упадку того языка и многим аспектам этрусской цивилизации. |
The issue was of concern to the whole world, since development was the fruit of security, and the cycle of security and increased development benefited all States, replacing the cycle of poverty, hunger and backwardness. | Этот вопрос представляет интерес для всего мира, поскольку развитие - это плод безопасности, и цикл безопасности и роста служит на пользу всем государствам, заменяя циклы нищеты, голода и отсталости. |
It will run from near Innsbruck, in Austria, to Fortezza, in Italy, replacing part of the current Brenner railway. | Тоннель будет проходить от центрального вокзала Инсбрука (Австрия) до Фортецци (Италия), заменяя часть текущей железной дороги «Brenner». |
It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. | Постепенно на смену общественным столовым приходит система талонов или купонов, позволяющих семье напрямую закупать необходимые продукты. |
It must include the very goals of the Millennium Declaration: replacing deprivation, poverty and injustice with universal respect for human rights and democracy, economic development, equality and social justice. | Она должна включать осуществление самих целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: необходимо, чтобы на смену лишениям, нищете и несправедливости пришли соблюдение прав человека и принципов демократии на всей планете, экономическое развитие, равенство и социальная справедливость. |
Geo-economic considerations have largely replaced the geo-political considerations of the past, with new webs of alignment replacing the old and familiar ones. | Гео-экономические соображения в основном пришли на смену геополитическим интересам, существовавшим в прошлом, а на смену прошлым знакомым союзам приходят новые. |
Cabinet became the highest executive body, replacing the Privy Council; | Кабинет министров стал высшим исполнительным органом, придя на смену Тайному совету; |
The labour contract may also stipulate one hour of overtime work per day, for the sole purpose of replacing the four hours of the sixth working day, to allow the workers two consecutive days of rest, Saturday and Sunday, each week. | Кроме того, могут заключаться соглашения о выполнении сверхурочных работ в течение одного часа в дневную смену, с тем чтобы возместить 4-часовой рабочий день в субботу и позволить трудящимся каждую неделю отдыхать два полных дня: субботу и воскресенье. |
The same explanation can be advanced for the absolutely serious approach to the cost method - in particular, the detailed consideration of the "cost of recreating" the intangible asset and the "cost of replacing all of its constituent parts". | Теми же причинами можно объяснить абсолютно серьезное отношение к затратному методу, в частности, детальное обсуждение «затрат на восстановление» и «затрат на замещение всех основных частей актива». |
(a) Replacing methyl bromide use; | а) замещение использования бромистого метила; |
The acquisition of new assets ratio (7.7 per cent) is close to the depreciation expense ratio (8.1 per cent), which indicates that, on aggregate, missions are replacing assets at the same pace as that at which they are depreciated. | Относительный показатель затрат на приобретение новых активов (7,7 процента) близок по своей величине к относительному показателю амортизационных отчислений (8,1 процента), а это свидетельствует о том, что по миссиям в целом замещение активов идет теми же темпами, что и их амортизация. |
Replacing L-methionine with L-selenomethionine results in a 6-fold rate enhancement of the reverse reaction, due to the increased nucleophilicity of the selenium centre compared to the sulfur centre. | Замещение L-метионина на L-селенометионин приводит к 6-ти кратному увеличению скорости обратной реакции, что обусловлено увеличением нуклеофильности в результате замены серы на селен. |
This is why several countries are switching from external to domestic borrowing, even if the latter may imply a higher ex ante interest rate. However, a policy aimed at replacing external debt with domestic debt can reduce the exchange rate-induced trade-off but may entail others. | Тем не менее политика, нацеленная на замещение внешнего долга внутренней задолженностью, делает менее актуальным поиск компромиссных решений с учетом изменения обменных курсов, но при этом порождает необходимость поиска других компромиссов. |
However, in the mid-1980s, Henjo was a member of the heavy metal band Rampage, replacing Roland Grapow. | Раньше, в середине 80-х, Хеньо был участником группы Rampage, сменив Роланда Грапова. |
On 22 March 2018 he was appointed Head of Protocol at the Secretariat of State replacing José Avelino Bettencourt. | 22 марта 2018 года монсеньор Мёрфи был назначен руководителем протокола государственного секретариата Святого Престола, сменив Жозе Авелину Беттанкура. |
Issoze-Ngondet was appointed as Minister of Foreign Affairs, replacing Paul Toungui, on 28 February 2012. | 28 февраля 2012 Иссозе-Нгондет был назначен Министром иностранных дел Габона, сменив на этой должности Поля Тунгуи. |
Alexander Dulerain became TNT's general producer of the TNT in 2010, replacing Dmitri Troitsky (who left the channel). | В начале 2010 года пост генерального продюсера ТНТ занял Александр Дулерайн, сменив покинувшего канал Дмитрия Троицкого. |
Auf was appointed First Vice President in February 2019, replacing Bakri Hassan Saleh following President Bashir's dismissal of his cabinet in the wake of mass protests. | 23 февраля 2019 года Ауф был назначен первым вице-президентом Судана, сменив Бакри Хасана Салеха на этом посту после роспуска правительства президентом Баширом, случившихся в результате массовых протестов. |
The Navy is replacing the KG-38 used in nuclear submarines with KOV-17 circuit modules incorporated in new long-wave receivers, based on commercial VME packaging. | Военно-морской флот заменяет KG-38, используемый в атомных подводных лодках, модулями схемы KOV-17, включенными в новые широкочастотные ресиверы, на основе коммерческой конструкции VME. |
There was one shot in the comic that wasn't in the movie... which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial... and replacing it with a monkey head. | И только один кадр из комикса не перекочевал в фильм: кадр, где группка мартышек снимает голову с Мемориала Линкольна и заменяет её обезьяньей. |
In this general comment, replacing its general comment No. 5, adopted at the thirteenth session, the Committee seeks to assist States parties to meet the requirements of article 4. | В настоящем Замечании общего порядка, которое заменяет собой Замечание общего порядка Nº 5, принятое на тринадцатой сессии 1981 года, Комитет старается оказать содействие государствам-участникам в выполнении предписаний статьи 4. |
As the societies become more complex, evolving from mechanical to organic solidarity, the division of labour is counteracting and replacing collective consciousness. | Когда общества приобретают более высокую степень сложности и переходят к органической солидарности, разделение труда противодействует и заменяет собой коллективное сознание. |
What we're doing here is we're replacing something that used to take a team of five or six people about seven years and replacing it with something that takes 15 minutes for one person acting alone. | Компьютер не заменяет человека, здесь они работают вместе. То, на что команда из 5-6 человек потратила бы около 7 лет, мы заменяем 15-минутной процедурой, которую выполняет всего один человек. |
You will be replacing Miss Samantha Shier and Mr. Kenneth Page in indexing. | Вы будете заменять мисс Саманту Шайер и мистера Кеннета Пейджа в отделе индексации. |
The possibility of changing, choosing, replacing and retaining one's religion or belief is fundamental to freedom of thought, conscience and religion. | Возможность менять, выбирать, заменять и восстанавливать свою собственную религию или веру имеет основополагающее значение для свободы мысли, совести и религии. |
He has a funny habit of shedding his cells... and replacing them with... polarized silicon, which gives him a prolonged resistance... to adverse environmental conditions. | И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их... поляризованным кремнием... что позволяет ему долгое время сопротивляться... действию враждебной среды. |
In June 2012, Google announced that it would be replacing user-generated 3D buildings with an auto-generated 3D mesh. | В июне 2012 года Google объявил, что будет заменять созданные пользователями 3D-модели зданий на модели на основе автоматически сгенерированной полигональной сетки. |
Replacing powdered infant formula with other products such as condensed milk, honey mixed with milk, or fresh milk is inappropriate as such products would put at risk the safety and nutritional status of this vulnerable population group, the two agencies advised. | Не следует заменять детские молочные смеси другими продуктами питания, такими как сгущенное молоко, смесь меда и молока, свежее молоко, так как подобные продукты питания могут подвергнуть риску безопасность и состояние здоровья этой уязвимой группы населения, - рекомендуют ВОЗ и ФАО. |
Another finding of the seminar was that the new media were not replacing the old media. | Другим выводом семинара явилось то, что новые средства массовой информации не заменяют старые. |
That included the consolidation of financial earmarkings into three major lines, replacing the nine separate lines used in the fifth cycle. | Это включает консолидацию финансовых ассигнований в рамках трех основных статей, которые заменяют девять отдельных статей, использовавшихся в пятом цикле. |
The fact that numerous candidates were volunteering for evaluation under the universal periodic review mechanism proved that cooperation and dialogue were replacing the political agendas and double standards that had prevailed in the work of the Commission on Human Rights. | Тот факт, что многочисленные кандидаты вызываются пройти оценку в рамках механизма универсального периодического обзора, доказывает, что сотрудничество и диалог заменяют политические повестки дня и двойные стандарты, которые преобладали в работе Комиссии по правам человека. |
On the recommendation of the Ministry of Transport, operators of public passenger transport routes in the city of Baku are replacing very low- and low-capacity buses with medium- and high-capacity buses. | По рекомендации Министерства транспорта владельцы маршрутов общественного пассажирского транспорта в городе Баку заменяют автобусы особо малой и малой вместимости на автобусы средней и большой вместимости. |
they're replacing The Ash. What? | Они заменяют Эша что? |
The Penal Code, replacing the criminal provisions enacted by the United Nations Transitional Authority in Cambodia in 1992, came into force in December 2010, marking the complete adoption of the criminal codes of Cambodia. | Уголовный кодекс, заменивший уголовно-правовые положения, которые были введены Временным органом Организации Объединенных Наций в Камбодже в 1992 году, вступил в силу в декабре 2010 года, что свидетельствует о полноценном действии в Камбодже уголовного права. |
The trade center's "superblock", replacing a more traditional, dense neighborhood, was regarded by some critics as an inhospitable environment that disrupted the complicated traffic network typical of Manhattan. | «Суперблок» Торгового Центра, размером с квартал, заменивший собой более традиционный густой район, был рассмотрен некоторыми критиками как негостеприимная среда, нарушающая сложный сетевой трафик, типичный для Манхэттена. |
In December New Jersey became the first US state since 1965 to legislate to abolish the death penalty when the legislature passed, and the governor signed, legislation replacing capital punishment with life imprisonment without the possibility of parole. | В декабре Нью-Джерси стал первым штатом США, который после 1965 года официально отменил смертную казнь. Законодательное собрание приняло, а губернатор подписал закон, заменивший смертную казнь пожизненным заключением без права досрочного освобождения. |
Following the teams break up in 2013, Andreas "schneider" Lindberg and Markus "pronax" Wallsten eventually joined Fnatic, the team Olofmeister later joined in 2014, then replacing Andreas "schneider" Lindberg. | После того, как игроки решили разойтись, Андреас «schneider» Линдберг и Маркус «pronax» Валлстен сразу же примкнули к Fnatic - команде, к которой в скором будущем присоединится и сам olofmeister, заменивший Андреаса «schneider» Линдебрга. |
In late 2006 the new entrance on the south side of Euston Road opened in a corner of the new headquarters of the Wellcome Trust replacing the old entrance. | В конце 2006 года на южной стороне улицы Юстон-роуд в здании компании Wellcome Trust был открыт новый вход на станцию, заменивший собой более старый (изображён на фотографии). |
Judge Erik Mse (Norway) was elected Vice-President, replacing Judge Yakov Ostrovsky (Russian Federation). | Вице-председателем был избран судья Эрик Мёсе (Норвегия) взамен судьи Якова Островского (Российская Федерация). |
Provision is made for the transportation costs of replacing old equipment for the United Nations radio operations originally purchased for UNTAC. | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на доставку нового оборудования для радиослужб Организации Объединенных Наций взамен старого оборудования, первоначально закупленного для ЮНТАК. |
The Programme Coordinating Board recommended that comprehensive joint programmes to support national responses be developed, replacing the United Nations integrated workplans that have existed to date. | Программный координационный совет рекомендовал разработать совместные комплексные программы поддержки мероприятий стран взамен существующих сегодня комплексных планов работы Организации Объединенных Наций. |
When those names were also words of the language, as often happened, this forced them to change the word, sometimes by replacing it with a word from a neighboring language. | Поскольку множество имён одновременно являлись словами их языков, это приводило к тому, что им пришлось заменять эти слова, нередко используя взамен заимствования из соседних языков. |
The new Cobalt SS features a 260 hp (194 kW) turbocharged engine, replacing the Supercharged engine which was offered from 2005-2007. | Новый Cobalt SS получает мотор 260 л. с. (194 кВт) с турбонаддувом взамен прежнего (с нагнетателем), использовавшегося в 2005-2007 годах. |
It's been touted as a free concert but really it's a way of introducing the new boy who's replacing Brian. | Этот концерт заявлен бесплатным, но на самом деле это способ представить публике нового парня, который заменит Брайана. |
On 15 May 2009 it was announced that Coletti would race for Prema Powerteam in the Monaco round of the 2009 Formula Renault 3.5 Series, replacing Frankie Provenzano. | 15 мая 2009 было объявлено что Колетти проведёт гонку за «Prema Powerteam» на этапе в Монако сезона Мировой серии Рено и заменит Франки Провенцано. |
"Flexibility" - this is the key word of the new legal regime of reservations which is gradually replacing the old regime and becoming enshrined in the Vienna Conventions. | "Гибкость" - это ключевое слово нового правового режима оговорок, который постепенно заменит старый режим и будет закреплен в Венских конвенциях. |
The reporting tools will be used to set targets and track performance for the different human resources processes within the scope of Inspira, replacing the current platform used to report on similar indicators in the human resources action plans. | Инструментарий отчетности будет использоваться для определения целевых показателей и оперативного контроля в отношении различных кадровых процессов в рамках «Инспира» и заменит собой нынешнюю платформу, которая используется для представления отчетности по аналогичным показателям планов действий в области людских ресурсов. |
And who's replacing her? | А кто там ее заменит? |
We're your best friends, and you're replacing us. | Мы ваши лучшие друзья, а вы взяли и заменили нас. |
The following inspectors started their five-year term on 1 January 2013, replacing the five inspectors whose term ended on 31 December 2012: | Пятерых выбывающих инспекторов, срок полномочий которых истек 31 декабря 2012 года, заменили следующие инспекторы, пятилетний срок полномочий которых начался с 1 января 2013 года: |
Replacing Mr. Bruni, who was absent for medical reasons during part of the fifty-second session. | Заменили г-на Бруни, который по медицинским причинам отсутствовал в ходе части пятьдесят второй сессии. |
Most economists advocate rich countries' replacing their complex and antiquated tax codes with a simple low flat tax, and they bemoan the fact that so few countries have tried it. | Большинство экономистов выступают за то, чтобы богатые страны заменили свои сложные и устаревшие налоговые кодексы на низкий налог, взимаемый по единой ставке, и они глубоко сожалеют о том, что так мало стран опробовали данную схему. |
On 1 May 1914, the lines were numbered, replacing the signs marking the terminuses. | С 1 мая 1914 года была введена нумерация маршрутов, номерные маршрутоуказатели заменили использовавшиеся до этого трафареты с названиями конечных. |