| Any State upgrading or replacing existing stocks of small arms and light weapons could consider destroying the legally held surplus thus created. | Любая модернизация или замена государством существующих запасов стрелкового оружия и легких вооружений может осуществляться с учетом возможностей уничтожения появляющихся в результате этого законных излишков. |
| The Deputy Prime Minister welcomed the possible use of aircraft of non-United States origin, but repeated his position that they should be regarded as replacing the U-2 rather than as a supplementary means of conducting aerial surveillance activities. | Заместитель премьер-министра приветствовал возможное использование самолетов не из Соединенных Штатов, но повторил свою позицию в отношении того, что они должны рассматриваться как замена самолета У-2, а не как какое-то дополнительное средство осуществления деятельности по воздушному наблюдению. |
| As regards productivity and product quality, building the managerial capacity of locals and eventually replacing foreign factory managers with locals can improve communication at the workplace, and at the same time increase workers' motivation with better prospects for advancement. | В отношении производительности и качества продукции создание потенциала в области управления среди местных кадров и в конечном счете замена иностранных управляющих фабрик местными специалистами может положительно сказаться на общении на рабочем месте и вместе с тем повысить мотивацию работников в плане более благоприятных перспектив роста. |
| Replacing the old high-cost loan with a new one on more favourable terms. | замена старого займа с высокими издержками новым на более благоприятных условиях. |
| By replacing the operational documents of multiple agencies with a United Nations Development Assistance Framework/action plan/common budgetary framework, coherence as well as harmonization and simplification of United Nations operations would be achieved. | Замена оперативных документов различных учреждений на Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития/план действий/общие бюджетные рамки позволит повысить слаженность операций Организации Объединенных Наций, обеспечить их согласованность и упрощение. |
| With regard to Tajikistan, he proposed correcting the mistake by replacing the erroneous date of entry into force by a footnote (b), as was normally done with other States in comparable situations. | В отношении Таджикистана он предлагает исправить ошибку, заменив дату вступления в силу ссылкой (Ь), как это в обычном порядке делается с остальными государствами в подобных ситуациях. |
| In article 26, entitled "Installations", it had brought the opening clause of paragraph 2 into line with paragraph 1 of article 18 by replacing the words "serious reason" with the words "reasonable grounds". | В статье 26, озаглавленной "Сооружения", Редакционный комитет привел первое предложение пункта 2 в соответствие с текстом пункта 1 статьи 18, заменив слова "серьезные причины" на "разумные основания". |
| Burn was the third editor in India of the new edition of The Imperial Gazetteer of India, replacing William Stevenson Meyer who had himself replaced Sir Herbert Risley, both of whom had been promoted to more senior positions. | Ричард Бёрн стал третьим редактором нового издания географического справочника Британской Индии The Imperial Gazetteer of India, заменив на этом месте Уильяма Стивенсона Мейера, который в свою очередь сменил сэра Герберта Рисли. |
| Malina solved the problem by replacing the gasoline with aniline, resulting in a successful test launch of a JATO-equipped A-20A plane at the Muroc Auxiliary Air Field in the Mojave Desert. | Малина сумел решить возникшую сложность заменив бензин на анилин, что привело к успешному испытанию JATO-оборудованной плоскости Douglas A-20 Havoc на вспомогательном воздушном поле «Мюрок» в пустыне Мохаве. |
| When a new U.S. government was installed in 1789, President Washington appointed Osgood the first Postmaster General under the new U.S. Constitution, replacing Ebenezer Hazard who was commissioned postmaster of the city of New York by the Continental Congress. | В 1789 году первый президент США Джордж Вашингтон назначил Осгуда первым в рамках новой конституции США генеральным почтмейстером, заменив Эбенезера Хазарда, который был почтмейстером при Континентальном конгрессе. |
| South Africa and the NGO Coalition suggested replacing it by a "reasonable time limit". | Южная Африка и коалиция НПО предложили заменить его "разумными сроками". |
| We propose replacing "approved" by "authorized by the Contracting Parties" in Article 3 (b). | Предлагаем в пункте "Ь" статьи З слово "признанными" заменить словами "получившими разрешение Договаривающейся стороны". |
| Mr. SHAHI suggested replacing the phrase "to integrate different ethnic minorities in the educational system" with "to improve the educational system for the ethnic minorities". | Г-н ШАХИ предлагает заменить слова ∀объединить различные этнические меньшинства в рамках системы образования∀ словами ∀усовершенствовать систему образования для этнических меньшинств∀. |
| In 2011, Flight International reported that Boeing is considering replacing the Signature Interior on the 777 with a new interior similar to that on the 787, as part of a move towards a "common cabin experience" across all Boeing platforms. | 7 июля 2011 года появилось сообщение, что Boeing решил заменить Signature Interior в модели 777 новым интерьером от 787, согласно программе унифицирования (common cabin experience) всех платформ Boeing. |
| France proposes replacing the phrase "a national of that State on whose behalf the claim is brought" by the phrase "a national of the State exercising diplomatic protection". | Франция предлагает заменить фразу "этого государства, от имени которого подается иск" фразой "государства, осуществляющего дипломатическую защиту". |
| In April 2008, he stood down as BBC Economics Editor to join the Today programme as a full-time presenter replacing Carolyn Quinn. | В апреле 2008 года он ушёл с поста экономического редактора BBC, чтобы стать ведущим этой программы вместо Кэролин Куинн. |
| TEAP reported that "in Honduras and Guatemala, grafting and 1,3-D/pic are replacing MB in the melon and watermelon sectors... with 22% MB reduction achieved in the 2004-2005 season for Honduras". | ГТОЭО отметила, что "в Гондурасе и Гватемале при выращивании дынь и арбузов вместо использования бромистого метила стали применяться методы окулировки и 1,3-D/pic, при этом сокращение объема потребления бромистого метила в Гондурасе в период 2004-2005 годов составило 22 процента". |
| The Mission is also engaged in replacing the temporary logistics support contract operated by Pacific Architects and Engineers with United Nations-supplied rations and fuel contracts from 1 June. | Кроме того, Миссия в настоящее время заключает контракты на поставку Организацией Объединенных Наций пайков и топлива с 1 июня вместо временного контракта на материально-техническое обслуживание, заключенного с фирмой «Пасифик аркитектс энд инжинирс». |
| In the fourth stage, additional activities for conserving biodiversity or mitigating climate change per se are planned, either on top of or replacing some of the anti-desertification measures. | На четвертой стадии в развитие или вместо некоторых мер, направленных на борьбу с опустыниванием, планируются дополнительные мероприятия по сохранению биоразнообразия и смягчению последствий изменения климата. |
| In some instances, such relationships may have the effect of ultimately replacing artisanal and small commercial mines in the area with large-scale mechanized operations. | В некоторых случаях эти взаимоотношения могут в конечном счете привести к тому, что вместо кустарных и мелких коммерческих горнодобывающих предприятий в районе в конечном счете будут действовать предприятия, осуществляющие крупномасштабные механизированные операции. |
| They migrate from planet to planet, extracting and replacing the central nervous systems of compatible hosts. | Они мигрируют с планеты на планету, ...извлекая и заменяя центральную нервную систему совместимых носителей. |
| Several non-EU European states have implemented formats similar to the EU format, replacing the circle of stars with their own symbols. | Несколько стран, не входящих в ЕС, внедрили подобный формат, заменяя круг из звезд собственной символикой. |
| In this way, the Government, with its partners, seeks to combat prejudice and discrimination in the schools, replacing them with the values of democratic equality, cultural pluralism, and social justice. | Таким образом, правительство вместе со своими партнерами стремится бороться с предрассудками и дискриминацией в школах, заменяя их ценностями демократического равенства, культурного плюрализма и социальной справедливости. |
| In the other, UNMIK will take a step-by-step approach, replacing, for example, parallel schools and hospitals with Provisional Institutions of Self-Government structures when they can provide the same level of service. | В другом случае МООНК применит поэтапный подход, заменяя, например, параллельные школы и больницы структурами временных институтов самоуправления, как только они смогут обеспечивать аналогичный уровень обслуживания. |
| Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration. | После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша. |
| With a view to further strengthening the oversight functions within UNHCR, the UNHCR Standing Committee approved the establishment of the Independent Audit and Oversight Committee at its 51st meeting, in June 2011, replacing the Oversight Committee, which had been established in 1997. | Для дальнейшего укрепления функций надзора в УВКБ Постоянный комитет УВКБ на его 51м заседании, состоявшемся в июне 2011 года, утвердил создание Независимого комитета по ревизии и надзору, который должен был прийти на смену Комитету по надзору, учрежденному в 1997 году. |
| I believe that it is precisely this policy that corresponds to those integrationist trends that are replacing isolationism and secessionism. | Я полагаю, что именно эта политика отвечает интересам интеграции, которые приходят на смену изоляционизму и сепаратизму. |
| Cabinet became the highest executive body, replacing the Privy Council; | Кабинет министров стал высшим исполнительным органом, придя на смену Тайному совету; |
| Progress is evident from the attention paid to HIV/AIDS in current global education strategies, replacing the silence of the past two decades. | То внимание, которое уделяется вопросам ВИЧ/СПИДа в действующих глобальных стратегиях образования, свидетельствует об очевидном прогрессе, который пришел на смену замалчиванию этих вопросов в последние два десятилетия. |
| The Girl in the Moon (voiced by Kath Soucie) - A blonde girl in a turquoise dress who is responsible for bringing the night by replacing the sun that appears during the day with the moon at the normal time. | Девочка с Луны (озвучивала Кэт Суси) - блондинка в бирюзовом платье, которая живёт на луне и отвечает за смену дня и ночи. |
| The Panel accepts that the sum of 500 represented unavoidable expenditure in replacing the building, i.e. the sum of 500 rather than the sum of 600 was the direct funding requirement. | По мнению Группы, сумма в 500 денежных единиц представляет собой неизбежные расходы на замещение здания, т.е. прямые потребности в финансировании составили бы не 600, а 500 денежных единиц. |
| MoD valued its loss of the missile reloaders as the estimated cost of replacing them. | МО оценило стоимость утраченных ракет в размере расходов на их замещение. |
| The total claim for the cost of replacing the lost and/or damaged tangible property is US$316,586. | Истребуется возмещение расходов на замещение потерянного и/или поврежденного материального имущества в общей сумме 316586 долл. США. |
| But replacing private insurance with public insurance has its own problems: consider the parlous circumstances in which Britain's National Health System finds itself, the result of generations of politically driven underinvestment in health care. | Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: взять, хотя бы, тяжелое положение, в котором находится Национальная система здравоохранения Великобритании, являющееся следствием недостатка инвестиций в здравоохранение в результате политических решений- на протяжении нескольких поколений. |
| This is why several countries are switching from external to domestic borrowing, even if the latter may imply a higher ex ante interest rate. However, a policy aimed at replacing external debt with domestic debt can reduce the exchange rate-induced trade-off but may entail others. | Тем не менее политика, нацеленная на замещение внешнего долга внутренней задолженностью, делает менее актуальным поиск компромиссных решений с учетом изменения обменных курсов, но при этом порождает необходимость поиска других компромиссов. |
| He returned as CEO of Acronis in May 2013, replacing former CEO Alex Pinchev. | В 2013 году вернулся в компанию Acronis в качестве генерального директора, сменив на этой должности Alex Pinchev... |
| This model was sold as the Nissan Pintara in Australia, replacing a larger Skyline-based model, from 1989 to 1993. | В Австралии эта модель продавалась с 1989 по 1993 годы как Nissan Pintara, сменив большую модель на базе Skyline. |
| On 22 March 2018 he was appointed Head of Protocol at the Secretariat of State replacing José Avelino Bettencourt. | 22 марта 2018 года монсеньор Мёрфи был назначен руководителем протокола государственного секретариата Святого Престола, сменив Жозе Авелину Беттанкура. |
| In 2015 was elected as the President of National regenerative medicine society, replacing the founding president, a RAS academician G.T. Suhih, at the seat. | В 2015 году был избран Президентом Национального общества регенеративной медицины, сменив на этом посту Президента-основателя - академика РАН Г. Т. Сухих. |
| Clinton was selected as President Jefferson's running mate in the 1804 presidential election, replacing Aaron Burr. | Клинтон был вновь выдвинут кандидатом на пост вице-президента США при Джефферсоне на президентских выборах 1804 года и на сей раз был избран, сменив на этом посту Аарона Бёрра. |
| The resolution in its entirety, however, should provide a basis for better human rights machinery than the one it is replacing. | Однако резолюция в целом должна служить основой создания более эффективного механизма в области прав человека, чем тот, который она заменяет. |
| Later, in October 1957, a V8 version of the old bodied car, with the Aquillon 84 engine, and badged as the Ariane 8, joined the range, replacing the Trianon. | Чуть позже, в октябре 1957 года, модификация с двигателем V8 Aquillon 84, получает название Ariane 8 и заменяет собой Trianon. |
| Text replacing Article 12 of Decree No. 2248 of 1995 | Заменяет статью 12 Декрета 22481995 года |
| The bill replacing the joint ownership system by a system of "deferred community of property". | Законопроект, который заменяет общую совместную собственность супругов на режим, предусматривающий раздел общего имущества, приобретенного в браке. |
| In 2011, replacing on short notice Yuli Turovsky - Mr Ichmouratov conducted I Musici de Montréal Chamber Orchestra on tour in USA, Brazil and Peru. | В 2011 году Ишмуратов экстренно заменяет за дирижёрским пультом заболевшего Юлия Туровского на гастролях камерного оркестра I Musici de Montréal в США, Бразилии и Перу. |
| Thus, the policy objective should be to play a catalytic role that encourages private financing rather than replacing missing private resources with public funding. | Таким образом, цель политики должна заключаться в том, чтобы служить катализатором, который поощрял бы частное финансирование, а не заменять недостающие частные ресурсы государственным финансированием. |
| Another suggestion is to use indigenous knowledge to increase the fuel efficiency of local stoves instead of replacing them. | Предлагается также использовать знания коренных народов для повышения КПД топлива местных печных установок, а не заменять их. |
| These efforts will be continued by my colleague and the person who will be replacing me. | И эти усилия будут продолжаться моим коллегой и тем, кто будет меня заменять. |
| We're not replacing any books 'cause we're not losing any. | Мы не будем заменять книги, потому что ни одну не потеряем. |
| Replacing powdered infant formula with other products such as condensed milk, honey mixed with milk, or fresh milk is inappropriate as such products would put at risk the safety and nutritional status of this vulnerable population group, the two agencies advised. | Не следует заменять детские молочные смеси другими продуктами питания, такими как сгущенное молоко, смесь меда и молока, свежее молоко, так как подобные продукты питания могут подвергнуть риску безопасность и состояние здоровья этой уязвимой группы населения, - рекомендуют ВОЗ и ФАО. |
| They're replacing them just as fast as we're taking them out. | Они заменяют их быстрее, чем мы от них избавляемся. |
| But the simple act of encouraging her to come along to that first event led to a process where natural friendships formed, friendships that today are replacing the need for expensive services. | Но когда её уговорили впервые посетить одно из мероприятий центра, у неё сами по себе стали появляться друзья, которые теперь заменяют дорогие услуги социальных служб. |
| Below this (with the exception of the Dublin Region and the three city councils) are municipal districts, replacing a previous system of town councils. | Предусмотрены административные единицы второго уровня (за исключением Дублинского района и трех городских советов) - муниципальные районы, которые заменяют существовавшую систему городских советов. |
| He and John are replacing a Fine Guidance Sensor. | Он и Джон заменяют точный сенсор наведения. |
| There are several variations of this drink with the most common replacing the raspberry syrup with grenadine or red currant syrup. | Существует ещё несколько вариаций этого напитка, наиболее часто малиновый сироп заменяют гренадином или сиропом из красной смородины. |
| In 1993, a new Human Tissues Donation Act was proclaimed, replacing an Act passed in 1974. | В 1993 году был принят новый закон о пожертвовании человеческой ткани, заменивший соответствующий закон 1974 года. |
| When the Supreme Court was established as the final court of appeal under the Constitution of the Sovereign Democratic Republic of Fiji 1990, thereby replacing the Privy Council, Sir Timoci as Chief Justice also became concurrently the President of the Court. | Когда в соответствии с Конституцией Суверенной Демократической Республики Фиджи 1990 года последней апелляционной судебной инстанцией стал Верховный суд, заменивший в этом качестве Тайный совет, сэр Тимочи, будучи Главным судьей, одновременно стал также Председателем этого суда. |
| The Penal Code, replacing the criminal provisions enacted by the United Nations Transitional Authority in Cambodia in 1992, came into force in December 2010, marking the complete adoption of the criminal codes of Cambodia. | Уголовный кодекс, заменивший уголовно-правовые положения, которые были введены Временным органом Организации Объединенных Наций в Камбодже в 1992 году, вступил в силу в декабре 2010 года, что свидетельствует о полноценном действии в Камбодже уголовного права. |
| On March 12, 2013, President Waheed ratified a new 'Political Party Bill', replacing the guidelines established in 2005, when a multi-party system was created in the country. | 12 марта 2013 года президент Мальдив Вахид ратифицировал новый 'Билль о политических партиях', заменивший предыдущую многопартийную систему, утверждённую в 2005 году на Мальдивах. |
| The new CTU Code, replacing the 1997 Guidelines, will enhance the safety of workers and the public during handling and transportation of containers at sea and on land. | Новый Кодекс ГТЕ, заменивший собой Руководство 1997 года, позволит повысить безопасность персонала и населения при обращении и транспортировке контейнеров на море и суше. |
| Please provide information on the minimum levels of social security benefits, particularly those replacing lost work-related income as a percentage of the minimum wage. | Просьба представить информацию о минимальных размерах пособий по социальному обеспечению, особенно тех, которые предоставляются взамен утраченного дохода от трудовой деятельности, в процентной доле от минимальной зарплаты. |
| Provision is made for the transportation costs of replacing old equipment for the United Nations radio operations originally purchased for UNTAC. | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на доставку нового оборудования для радиослужб Организации Объединенных Наций взамен старого оборудования, первоначально закупленного для ЮНТАК. |
| The Programme Coordinating Board recommended that comprehensive joint programmes to support national responses be developed, replacing the United Nations integrated workplans that have existed to date. | Программный координационный совет рекомендовал разработать совместные комплексные программы поддержки мероприятий стран взамен существующих сегодня комплексных планов работы Организации Объединенных Наций. |
| In response to this request, the Organization is strengthening monitoring with the introduction of the human resources management scorecard replacing the human resources action plans from 2011. | В ответ на эту просьбу Организация принимает меры по усилению контроля посредством внедрения с 2011 года листа оценки кадровой работы (оценочного листа), взамен планов действий в области людских ресурсов. |
| On July 3, 1927, Tatarstan officials declared Jaꞑalif the official script of the Tatar language, replacing the Yanga imla script. | С З июля 1927 года татарское партийное руководство объявило «яналиф» (Jaŋalif) официальной письменностью для татарского языка взамен Яңа имля на основе арабского письма. |
| Second, the Democratic People's Republic of Korea and the United States should form and operate a Democratic People's Republic of Korea-United States joint military body in Panmunjom for the implementation and supervision of the interim agreement, replacing the Military Armistice Commission. | Во-вторых, Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты должны образовать в Пханмунджоме объединенный военный орган Корейской Народно-Демократической Республики и Соединенных Штатов и должны обеспечить его функционирование для обеспечения осуществления и наблюдения за соблюдением промежуточного соглашения; этот орган заменит Военную комиссию по перемирию. |
| So are you worried because he's replacing you as a son or are you worried because he's becoming her lover? | Так ты переживаешь, что он заменит ей сына, или что он станет её любовником? |
| Japan suggested that the dialogue could take place at the beginning of the session of the Second Committee, in this case, replacing the general debates on macroeconomic issues. | Япония предложила проводить диалог в начале сессии Второго комитета, и в этом случае он заменит общие прения по макроэкономическим вопросам. |
| The new Czech Criminal Code replacing the Criminal Code would enter into effect on 1 January 2010. | 1 января 2010 года вступит в силу новый Уголовный кодекс Чехии, который заменит Уголовный кодекс. |
| In the forthcoming years, the Office shall continue to participate intensely in the Umoja project, which will introduce the new enterprise resource planning system to the Organization, replacing the existing IMIS. | В будущем Отделение будет продолжать принимать активное участие в проекте «Умоджа», благодаря которому будет внедрена новая система общеорганизационного планирования ресурсов Организации, которая заменит существующую ИМИС. |
| Thanks for replacing them in no time. | что заменили его в мгновение ока. |
| Replacing Mr. Bruni, who was absent for medical reasons during part of the fifty-second session. | Заменили г-на Бруни, который по медицинским причинам отсутствовал в ходе части пятьдесят второй сессии. |
| You'll be replacing your previous colleague? | Вы заменили вашего коллегу? |
| The present-day generators of this plant were constructed from 1982 onwards, replacing earlier structures that dated from 1968. | Современные генераторы этой станции, сконструированные в 1980-х годах, заменили прежние 1968 года. |
| The changes to the constitution included the introduction of the Niuean High Court and Court of Appeal, replacing the use of the equivalent courts in New Zealand. | В результате изменения Конституции появились Высший суд Ниуэ и Апелляционный суд Ниуэ, которые заменили соответствующие новозеландские судебные инстанции. |