A repetition of last year's discussion would not be worthwhile, however. |
Однако нам не стоило бы повторять прошлогодние дискуссии. |
But it is a point that bears repetition and needs reiteration. |
Однако этот призыв следует повторять и подтверждать. |
These formulations are well known and need no repetition. |
Эти предложения хорошо известны, их не нужно повторять. |
The problems of dwindling fossil reserves, as well as global warming, are too well known to bear repetition here. |
Проблемы сокращающихся запасов полезных ископаемых, а также глобального потепления слишком хорошо известны, для того чтобы их здесь повторять. |
The reasons for our position are still valid and do not need repetition. |
Причины, лежащие в основе нашей позиции, все еще сохраняются, и нет нужды их повторять. |
Let there be no repetition of the kind of humiliation the United Nations recently suffered in Sierra Leone at the hands of a ragtag army of bandits. |
Давайте не будем повторять то унижение, которое Организация Объединенных Наций претерпела в Сьерра-Леоне от рук горстки бандитов. |
It could also be a requirement that draft resolutions on old items be submitted and circulated a few days before consideration of the item, so that discussion can focus on the draft resolution rather than become a repetition of general views. |
Можно было бы потребовать, чтобы проекты резолюций по старым пунктам повестки дня представлялись и распространялись за несколько дней до рассмотрения соответствующего вопроса, с тем чтобы в ходе обсуждения можно было бы сосредоточить внимание на самом проекте резолюции, а не повторять общие места. |
Eritrea's position on the whole episode has been clarified repeatedly and does not merit repetition here. |
Эритрея неоднократно излагала свою позицию в отношении данной ситуации и не считает необходимым повторять ее вновь. |
Question, answer, repetition, the basis of the Method, is an approach to learning a language that is often recommended by educational psychologists. |
Принципы метода - спрашивать, отвечать, повторять, и психологи от образования рекомендуют этот подход. |
Its repetition began in a prosaic way, with the release of the Disney movie "Pearl Harbor" last June. |
Ее начали повторять после самого, что ни на есть прозаического события - выхода в июне этого года диснеевского фильма «Перл-Харбор». |
In addition, small craft must also always reply by giving their name etc., this is a fundamental rule of radio telephony so that there is no need for an explicit repetition for small craft. |
В данном случае действует основополагающее правило радиотелефонной связи, и его нет необходимости конкретно повторять для малых судов. |
In that respect, I will give a short overview of the most important issues of particular interest to the Croatian delegation and principles whose significance merits their regular repetition until such time as they become universally accepted. |
В этой связи я хотел бы вкратце изложить наиболее важные вопросы, представляющие особый интерес для делегации Хорватии, и важные принципы, которые заслуживают того, чтобы их неустанно повторять до тех пор, пока они не станут общепризнанными. |
We cannot just repeat rhetoric and a repetition of national statements. |
Мы не можем лишь повторять риторику и воспроизводить национальные заявления. |
To avoid unnecessary repetition, the draft article in question needed merely to contain a reference to that definition rather than repeating it in full. |
Во избежание излишнего повторения в данный проект статьи необходимо внести ссылку на это определение, а не повторять его полностью. |
What is called for is the commencement of meaningful work, rather than the repetition of delegations' known positions. |
Необходимо начать конкретную работу, вместо того, чтобы без конца повторять известные позиции делегаций. |
In the past year or so, Tigray People's Liberation Front (TPLF) propaganda has been hinged on one ploy: repeat any falsehood ad nauseam in the hope that sheer repetition will confuse public opinion. |
На протяжении последнего года или около того пропаганда Народного фронта освобождения Тыграя (НФОТ) строилась на одной тактической хитрости: повторять любую ложь до тошноты в надежде, что простое повторение запутает общественное мнение. |
Levels of repetition have remained unchanged during the last 13 years, showing that an average of 25 per cent of EP1 students in Mozambique repeat one or more school years. |
Показатели повторного прохождения учебного курса оставались неизменными в течение последних 13 лет, составив в среднем 25 процентов учащихся цикла EP1 в Мозамбике, вынужденных повторять учебу в течение одного или более лет школьного обучения. |
If they say these words particularly with repetition, - ...it means they're going to kill you |
Если они будут их произносить или повторять, имей в виду - хотят убить. |
As for the proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia, our views on this perennial issue are too well known to bear any annual repetition. |
Что же касается предложения о создании в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, то наше мнение по этому вечному вопросу слишком хорошо известно для того, чтобы из года в год повторять его. |
Repeat this exercise 4 more times taking a few moments rest between each repetition 24 hours apart The entire exercise only has to be done once to be effective It may take 6 weeks or more to experience your newly awakened abilities |
Чтобы пробудить шишковидную железу вам надо повторять это упражнение круглосуточно еще 2 дня подряд упражнение надо выполнить всего 1 раз чтобы ощутить свои пробудившиеся способности |
In addition, four countries - Chad, Guinea, Mali and Mozambique - have expressed interest in a tutoring programme being developed as a strategy for addressing repetition and dropout rates, especially for girls. |
Кроме того, четыре страны - Гвинея, Мали, Мозамбик и Чад - заявили о том, что они заинтересованы в разработке программы специальных консультаций в целях снижения количества учащихся из числа девочек, вынужденных повторять курс обучения или бросающих учебу в школе. |