Our report concluded that an unacceptable culture of impunity prevails, leading to the repetition of violations that are highlighted year after year by our Committee and many others. |
В нашем докладе содержится вывод о том, что недопустимое сохранение «культуры безнаказанности» приводит к тому, что насилие повторяется, и это из года в год подчеркивают наш Комитет и многие другие. |
By virtue of constant repetition, the hypothesis that the Conference on Disarmament is dysfunctional has crept into the United Nations disarmament discourse. |
В ходе проходящих в рамках Организации Объединенных Наций обсуждений по вопросам разоружения постоянно повторяется гипотеза о том, что Конференция по разоружению не работает. |
There may be a case for incorporating a CSN as an integral, common part of a country programme rather than considering it as a background document with a repetition of its content in the several country programmes. |
Возможно, следует включать ДНС в качестве обычной составной части в ту или иную страновую программу, а не рассматривать его как справочный документ, содержание которого повторяется в нескольких страновых программах. |
Why is life a repetition of "too little" and "too late"? |
Но почему жизнь повторяется так мало и так поздно? |
Mr. Yalden pointed out that the second sentence of paragraph 6 was essentially a repetition of the first sentence: namely, that a State could not derogate at will from Covenant rights other than those cited in article 4 (2). |
Г-н Ялден указывает на то, что во втором предложении пункта 6, по сути дела, повторяется первое предложение: а именно то, что государство не может произвольно отступать от предусмотренных в Пакте прав, даже если они не названы в пункте 2 статьи 4. |
On a minor editorial note, we wish to point out the repetition in the third footnote of reference to the Regional Interfaith Dialogue, in Perth, Australia, which was already indicated in lines 6 and 7 of the same footnote. |
В качестве небольшого редакционного замечания мы хотели бы обратить внимание на то, что в третьей сноске ссылка на региональный межконфессиональный диалог в городе Перт, Австралия, повторяется дважды: в 7-й и 8й строках, а также в 14-й и 15й строках. |
Mr. RIVAS POSADA said that the last sentence appeared to be a repetition of what had been stated in the first sentence. |
Г-н РИВАС ПОСАДА отмечает, что, по его мнению, в последнем предложении повторяется мысль, изложенная в первом предложении. |
This formula "whether and how it is repeated" brings in the elements of time and the character of a repetition. |
Эта формула "повторяется ли она, а если да, то каким образом" привносит элементы времени и характера повторения. |
There is a constant repetition in this house, an almost mantra-like profession of the well-known formula regarding the equality of sovereign States - a concept spelt out explicitly in the Charter. |
В этом здании постоянно повторяется заклинанию подобная проповедь хорошо известной формулы в отношении равенства суверенных государств - концепции, четко и ясно изложенной в Уставе. |
Anaphora is the repetition of a word, phrase, or clause at the beginning of word groups occurring one after the other. |
Акромонограмма - стихотворение, в котором конечный слог, слово или рифма каждого стиха повторяется в начале следующего стиха. |