Английский - русский
Перевод слова Repertory

Перевод repertory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 17)
Participants find opportunity to estimate own decision-making style and increase repertory of techniques in operation during the training. В ходе курса участники получат возможность оценить собственный стиль принятия решений и расширить репертуар применяемых методов.
He was a company member of the 13th Street Repertory Theatre. Он был членом команды Репертуар Театра 13-й Улицы.
He created his personal group in the early 1970s, with a repertory which included, among others, Franz Kafka's The Trial, Arthur Miller's View from the Bridge and Brecht's The Threepenny Opera. В начале 1970-х годов он создал собственную актерскую группу, в репертуар которой вошли, в частности, «Процесс» Франца Кафка, «Вид с моста» Артура Миллера и «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта.
If you will be naughty and continue to spy on us, our choir will sing you the whole repertory. Если и дальше будете плохо себя вести и шпионить, нашему хору придётся спеть вам весь репертуар, чтобы вы знали.
It intends to promote the national repertory of plays and audio-visual works internationally by establishing relations with foreign societies. НОД намеревается путем налаживания партнерского сотрудничества с зарубежными обществами продвигать в мировое искусство национальный репертуар драматических и аудиовизуальных произведений.
Больше примеров...
Репертуарном (примеров 10)
He then appeared in repertory theatre in Scotland and England. Затем он работал в репертуарном театре в различных городах Англии и Шотландии.
After graduating from the Drama Centre London in 1973, she began her career in repertory theatre. После выпуска из Драма-центра в Лондоне в 1973 году, она начала строить карьеру в репертуарном театре.
He made his first stage appearance at the Birmingham Repertory Theatre in 1935. Его первая опубликованная пьеса была поставлена в Бирмингемском репертуарном театре в 1936 году.
He performed in several productions with the Connecticut Repertory Theatre, including Julius Caesar, It Can't Happen Here, and As You Like It. Он выступил в нескольких постановках в Коннектикутском репертуарном театре, включая «Юлий Цезарь», «У нас это невозможно» и «Как вам это понравится».
In 2011, she performed as Daughter of the Ocean in the musical Prometheus Bound, inspired by Aeschylus's Ancient Greek tragedy, at the American Repertory Theater, and also appeared as Blaze in the musical Chix6. В 2011 году она выступила в роли Дочери Океана в мюзикле «Прометей прикованный», вдохновлённом древнегреческой трагедией Эсхила, в Американском репертуарном театре (англ.)русск., а также сыграла роль Блейз в мюзикле «Chix6».
Больше примеров...
Репертуарный (примеров 3)
In 1946, she and Eva Le Gallienne founded the American Repertory Theatre. В 1946 году она и Эва Ле Галлиенн основала Американский репертуарный театр.
Home to the University of L'Aquila, it is a lively college town and, as such, has many cultural institutions: a repertory theatre, a symphony orchestra, a fine-arts academy, a state conservatory, a film institute. В городе есть университет (it: University of L'Aquila), студенческий городок и много культурных учреждений: репертуарный театр, симфонический оркестр, академия художеств и консерватория.
The city's Repertory Theatre, on Kilmore Street in the central city, was reported to be extensively damaged and may be beyond repair, however the Repertory Theatre website notes Beneath the rubble the lower façade is intact with not even a broken window. Городской репертуарный театр на Килмор-стрит в центре города, как сообщалось, был сильно повреждён и не подлежал ремонту, однако на сайте театра было опубликовано: Под обломками нижняя часть фасада осталась нетронутой, там даже не разбиты окна.
Больше примеров...
Работе над справочником (примеров 11)
At its meeting in June 2003, the task force continued its discussion of the establishment of a central Repertory section, as well as of the other alternative courses of action mentioned below. На своем заседании в июне 2003 года целевая группа продолжила обсуждение вопросов о создании центральной секции по работе над Справочником, а также о других альтернативных направлениях деятельности, упомянутых выше.
In its report in March 2002 on the in-depth evaluation of legal affairs, the Office of Internal Oversight Services made the recommendation that a central Repertory section be established. В своем подготовленном в марте 2002 года докладе об углубленной оценке деятельности в правовой области Управление служб внутреннего надзора рекомендовало создать центральную секцию по работе над Справочником.
Based on its experience in the elimination of the backlog in the publication of treaties, the Office should review the practicality of establishing a central Repertory section until the backlog is eliminated and present the strategy to the appropriate review bodies С учетом опыта устранения отставания с изданием договоров Управлению следует изучить вопрос о целесообразности создания центральной секции по работе над Справочником на период до устранения отставания и представить эту стратегию соответствующим обзорным органам
Interns are an important source of external assistance in undertaking work on the Repertory. В работе над справочником важным источником внешней помощи по-прежнему являются стажеры.
As outlined with respect to the Repertory, it will be necessary to include adequate resources in the programme budgets for future bienniums in order to bring the Repertoire up to date; Как уже это было отмечено в отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, для ликвидации отставания в работе над Справочником по практике Совета Безопасности необходимо будет предусматривать в бюджетах по программам на следующие двухгодичные периоды адекватные ресурсы;
Больше примеров...
Каталог (примеров 4)
It is therefore necessary to develop the repertory and the ensuing guidelines inductively from certain manageable categories of material. Поэтому необходимо составлять каталог, а затем руководящие положения индуктивным образом из некоторых подходящих категорий материала.
His delegation agreed with the two goals identified in the report, namely, first to produce a repertory of practice and thereafter to identify guidelines and conclusions that might be drawn from that repertory. Его делегация согласна с двумя намеченными в докладе целями, а именно: во-первых, подготовить каталог практики, а затем, опираясь на этот каталог, сформулировать выводы и руководящие указания.
Such a repertory would serve an important practical purpose. Такой каталог послужил бы достижению важной практической цели.
A repertory should also provide courts and tribunals with illustrative guidance on the relevance of subsequent agreement and practice. Подобный каталог также может послужить иллюстративным руководством для судов и трибуналов применительно к значению последующего соглашения и практики.
Больше примеров...
Связанных со справочником (примеров 10)
(b) Coordination of efforts to produce Repertory studies and improve working methods. Ь) координацию усилий по подготовке связанных со Справочником исследований и совершенствованию методов работы.
As a result of the restructuring of the Secretariat in 1998, the allocation of Repertory studies to various Secretariat units was revised. Вследствие проведенной в 1998 году реорганизации Секретариата схема распределения связанных со справочником исследований между различными подразделениями Секретариата была пересмотрена.
While every attempt is made to select the most suitable candidates, the overall contribution of interns to the preparation of Repertory studies continues to be constrained by the necessary training and oversight responsibilities imposed on supervisors. Хотя предпринимались все усилия к тому, чтобы подбирать наиболее подходящих кандидатов, общий вклад стажеров в подготовку связанных со Справочником исследований по-прежнему ограничен ввиду выполнения руководителями возлагаемых на них необходимых функций по подготовке и контролю за работой.
As in previous years, resort to interns in the research and compilation of data for the preparation of draft Repertory studies continued to be an important element of the work on the Repertory during 2000. Как и в предыдущие годы, привлечение стажеров к проведению исследований и сбору данных, необходимых для подготовки проектов исследований, связанных со Справочником, и в 2000 году являлось важным элементом работы над Справочником.
(b) Redistribution of Repertory studies allocated to Secretariat units Ь) Перераспределение связанных со Справочником о деятельности органов Организации Объединенных Наций исследований, за которые несут ответственность подразделения Секретариата
Больше примеров...
Набор (примеров 1)
Больше примеров...
Repertory (примеров 16)
He joined the Dundee Repertory Theatre at the age of 14. Он вступил в городской театр Dundee Repertory Theatre в возрасте 14 лет.
For seven years he was the lead character actor at the Trinity Repertory Company in Providence, Rhode Island. Дженкинс стал одним из актёров труппы Trinity Repertory Company, которая находится в Провиденсе, Род-Айленд.
A Few Good Men had its world premiere at the Heritage Repertory Theatre at the University of Virginia's Department of Drama on September 19, 1989. Первая в мире премьера состоялась 19 сентября 1989 года на сцене Heritage Repertory Theatre драматического управления Виргинского университета.
He started acting in theater productions for Portland Stage Company and Yale Repertory Theatre before being cast in Person of Interest. Он начал выступать в театральных постановках для Portland Stage Company и Yale Repertory Theatre перед тем, как появиться в сериале «В поле зрения».
He won a Theatre World Award in 1989 for his Off Broadway debut in the play Amulets Against the Dragon Forces at the Circle Repertory Company. В 1989 году Дин стал лауреатом престижной американской театральной премии Theatre World Award за свою дебютную в Off-Broadway роль в пьесе Amulets Against the Dragon Forces, поставленную в Circle Repertory Company.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 51)
The Secretariat should further strengthen the work of the Interdepartmental Committee on Charter Repertory and increase cooperation with academic institutions. Секретариату следует и далее активизировать работу Междепартаментского комитета по Справочнику по Уставу и сотрудничество с академическими учреждениями.
Various Secretariat units were preparing contributions for publication in the supplements, in accordance with their operational responsibilities and under the guidance of the Inter-Departmental Committee on Charter Repertory. Различные подразделения Секретариата сотрудничают в ходе издания этих дополнений в соответствии со своими функциями и согласно указанию Межведомственного комитета по справочнику об Уставе.
(b) The establishment of a web site for the Repertory, within existing resources, making available both those volumes already published and individual studies that have been finalized and approved by the Review Committee, intended as a stopgap measure towards the elimination of the backlog; Ь) создание, в рамках имеющихся ресурсов, веб-сайта, посвященного Справочнику, что позволило обеспечить доступ к тем двум томам, которые уже опубликованы, и к отдельным исследованиям, которые были завершены и утверждены Комитетом по обзору, в качестве временной меры по ликвидации отставания;
Some supported the Secretariat's proposal that work on the Repertory should resume with the production of a supplement covering the period 1990-1996, while others expressed concern that leaving a gap would be totally unsatisfactory. Некоторые делегации поддержали предложение Секретариата о том, что работа по Справочнику по практике органов Организации Объединенных Наций должна возобновиться с подготовки дополнения, охватывающего период 1990-1996 годы, в то время как другие выразили озабоченность в связи с тем, что пропуск в хронологии полностью не отвечает требованиям.
Another option would be still to produce the full-fleshed supplements of the Repertory which encompass the period 1979-1988 in order to preserve the integrity of the publication. Другим вариантом могла бы стать подготовка все же полных дополнений к "Справочнику о деятельности органов Организации Объединенных Наций", охватывающих 1979-1988 годы, в целях сохранения целостности этого издания.
Больше примеров...
Совокупной (примеров 3)
Concerning the outcome of the Commission's work, some support was expressed for the elaboration of conclusions on the basis of a repertory of practice. Что касается итогов работы Комиссии, то некоторые участники заявили о том, что поддерживают идею подготовки выводов на основе совокупной практики.
The Study Group expected that work on the topic would be concluded, as originally envisaged, during the next quinquennium and would result in conclusions on the basis of a repertory of practice. Исследовательская группа ожидает, что работа по этой теме завершится, как и предполагалось первоначально, в течение следующего пятилетнего периода и по результатам будут подготовлены выводы на основе совокупной практики.
Her delegation was generally supportive of the nine preliminary conclusions reformulated by the Chairman and of the expectation that the Commission's work on the topic should be concluded during the next quinquennium and should result in conclusions on the basis of a repertory of practice. Делегация ее страны в целом поддерживает девять предварительных выводов, переформулированных Председателем, и мнение о том, что работа Комиссии по этой теме должна быть завершена в течение следующего пятилетнего периода и должна привести к выводам, основанным на совокупной практике.
Больше примеров...
Справочника о деятельности органов организации объединенных наций (примеров 98)
Concerning the Repertory of Practice of United Nations Organs, it supported the comments made by the representative Qatar on behalf of the Group of 77 and China. Что касается Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, то она поддерживает замечания представителя Катара от имени Группы 77 и Китая.
Lastly, he welcomed the efforts of the Secretariat in connection with the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and applauded the proposals on the subject contained in the Special Committee's most recent report. В заключение он приветствует усилия Секретариата по обеспечению издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности и одобряет предложения по данному вопросу, содержащиеся в последнем докладе Специального комитета.
Concern was expressed by some delegations regarding the fact that for 2004-2005 no resources were provided for the Repertory. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что на 2004 - 2005 годы не предусмотрены ресурсы для издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
The increase reflects largely the redeployment from programme support of resources related to the Repertory of Practice of United Nations Organs), in line with the responsibilities for that activity assigned to the Division. Увеличение потребностей объясняется главным образом переводом из «Вспомогательного обслуживания программы» этого раздела ресурсов, предназначенных для выпуска «Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций»), в связи с возложением на Отдел ответственности за выполнение этой задачи.
Support was reiterated by some delegations for the establishment of a trust fund for the preparation of the Repertory similar to the one already existing for the preparation of the Repertoire. Некоторые делегации вновь выразили поддержку созданию целевого фонда для подготовки Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, аналогичного уже существующему фонду для подготовки Справочника по практике Совета Безопасности.
Больше примеров...