In 1929 a descendant of Gusti Panji Sakti, the renowned scholar Gusti Putu Jelantik, was appointed regent by the Dutch. | В 1929 году потомок Густи Панджи Сакти, известный учёный Густи Путу Джелантик, был назначен голландцами регентом. |
With a direct view of the Port, the renowned Davide Restaurant, which has upheld its reputation for excellent regional and national cooking since 1955, is part of the "Buon Ricordo" chain. | Известный ресторан "Davide" с видом на порт с 1955 года постоянно подтверждает свою славу качеством областных и национальных блюд и входит в цепочку "Buon Ricordo". |
For the second year running, renowned fashion photographer Alberto Buzzanca has helped create Fondital's handy and attractive calendar. | Известный в сфере моды фотограф Альберто Будзанка уже второй год подряд работает над созданием удобного и красивого календаря fondital. |
I would add that renowned primatologist Jane Goodall is also a believer, given the cryptozoological history of the lowland gorilla. | Ещё в йети верит известный приматолог Джейн Гудолл, исследовательница равнинных горилл. |
Of her full-siblings, one sister Judith married Marquess William V of Montferrat and one brother was Bishop Otto of Freising, a renowned medieval chronicler. | Одна из сестёр Агнессы, Юдитта, вышла замуж за Вильгельма V, маркграфа Монферратского, а одним из братьев был Отто, епископ Фрайзинга, известный средневековый летописец. |
I was hoping that the most renowned conservator in all of Cardassia... | Конечно! Но я надеялся, что самый знаменитый консерватор на всей Кардассии... |
It was a very renowned photographer Turn round! | Это был очень знаменитый фотограф Повернись-ка! |
The giant is going and in his place will be the renowned Count of Carabas, my master. | Теперь вместо великана в замке будет жить мой хозяин - знаменитый маркиз Де Карабас |
We have a renowned man in our company. | Послушай, у нас в компании появился знаменитый человек. |
You have "renowned" on your business card, if that's what you mean. | У вас на визитке написано "знаменитый", если вы об этом. |
Short of a better system of institutional evaluation, former students were judged solely by their academic record at renowned world universities. | В отсутствие более эффективной системы национальной оценки бывшие студенты оценивались исключительно по их академической успеваемости в признанных мировых университетах. |
UN-Women would be limited in its ability to secure the services of highly qualified and renowned experts from around the world, which may affect the depth of the interactions, especially on new and emerging issues related to its mandate. | Структура «ООН-женщины» будет ограниченной в своих возможностях по использованию услуг высококачественных и признанных мировых экспертов, что может повлиять на глубину взаимодействия, особенно по новым и возникающим вопросам, касающимся ее мандата. |
An international jury of renowned professional photographers and experts on the issues of sustainable land and water management will judge the images and pick the winning photos | Оценка изображений и отбор победивших фотографий будут производиться международным жюри в составе признанных профессиональных фотографов и экспертов по вопросам устойчивого управления земельными и водными ресурсами |
A high-level expert group comprising renowned experts from Governments, industry, relevant regional/international organizations, academic and research institutions and other experts from different regions of the world was subsequently established to advise the ITU Secretary-General on implementation strategies. | Затем для оказания Генеральному секретарю МСЭ консультативных услуг по вопросам стратегий осуществления была создана группа экспертов высокого уровня в составе признанных экспертов от правительств, отрасли, соответствующих региональных/международных организаций, учебных и научно-исследовательских учреждений, а также других экспертов из различных регионов мира. |
Noting with appreciation the efforts of the International Bureau for Children's Rights in drawing up guidelines on justice for child victims and witnesses of crime, drafted together with a steering/drafting committee of renowned international experts in the area of child rights, criminal law and victimology, | с признательностью отмечая усилия Международного бюро по правам детей по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей-жертв и свидетелей преступлений, совместно с руководящим/редакционным комитетом, состоящим из признанных международных экспертов в области прав ребенка, уголовного права и виктимологии, |
The restaurant of Hotel Tre Re is renowned for its traditional dishes and friendly service. | Ресторан отеля Тгё Re славится традиционной кухней и радушным обслуживанием. |
Hopi are renowned for their overlay silver work, developed in the 1940s. | Народ Хопи славится своими серебряными изделиями, разработанными в 1940-х годах. |
Apavatn is renowned for its good fishing, especially trout. | Апаватн славится своей хорошей рыбалкой, особенно форелью. |
New York's glitterati have all turned out... for what has promised to be a memorable evening... filled with the dazzling special effects... and technical wizardry we've all come to admire from this museum... and its renowned Night Program. | Нью-Йорская элита пришла этим вечером на событие, которое, наверняка, станет незабываемым блгодаря магии спецэффектов, которыми давно славится этот музей и его знаменитая ночная программа. |
Renowned for warm hospitality for over 650 years, the Hotel Storchen is the only one in Old Town Zurich situated directly on the Limmat river. | Отель Storchen вот уже 650 лет славится своим гостеприимством. Это единственный отель, расположенный прямо на реке Лиммат в Старом городе Цюриха. |
Member of several renowned editorial boards in Russia. | Является членом нескольких авторитетных редакторских советов России. |
The Conference attracted more than 700 policy and decision makers from government institutions, multilateral organizations, the private sector, civil society and academia, including many renowned scientists and high-level experts in the field of energy and climate change. | На конференцию съехалось более 70 разработчиков политики и руководителей государственных учреждений, многосторонних организаций, частного сектора, гражданского общества и академических кругов, в том числе большое число авторитетных научных работников и высококвалифицированных экспертов в области энергетики и изменения климата. |
In this connection, a panel of three renowned judges was appointed by the Minister of Justice to investigate the human rights violations committed on 28 September 2009 and its aftermath. | В этой связи министр юстиции назначил группу в составе трех авторитетных судей для расследования нарушений прав человека, совершенных 28 сентября 2009 года и в последующий период. |
A panel of three renowned judges was appointed by the Minister for Justice to investigate the human rights violations committed on 28 September 2009 and during its aftermath. | Для расследования нарушений прав человека, совершенных 28 сентября 2009 года и в последующий период, министром юстиции была назначена группа в составе трех авторитетных судей. |
They include private-sector donations from Brazil of $877,000, resulting from the advocacy work of renowned experts in the private and public sectors, and $732,000 from the Drug Abuse Prevention Centre (DAPS), a Japanese non-governmental organization. | Эта сумма включает пожертвования предприятий частного сектора Бразилии в размере 877000 долл. США, полученные в результате пропагандистской деятельности авторитетных специалистов из частного и государственного секторов, и пожертвование японской неправительственной организации "Центр по предупреждению наркомании (ЦПН)" в размере 732000 долларов США. |
The role of Popsy is played by the renowned Shakespearean actor Sir Frederick Littlefield. | Роль Попси сыграл прославленный Шекспировский актёр сэр Фредерик Литтлфилд. |
I think the person nearest to the Baudelaires is renowned actor and handsome man, Count Olaf. | Ближайший родственник Бодлеров - прославленный актер и писаный красавец, Граф Олаф. |
I am Count Olaf, the renowned actor and your new guardian. | Я Граф Олаф, прославленный актёр и ваш новый опекун. |
Train also alleged that the renowned Hom Mooar (which signifies "Big Tom", a name of a fairy fiddler, as explained by "A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect"), was a glashtin. | Трэйн также утверждал, что прославленный Ном Мооаг (означающий "Большого Тома", имя сказочного скрипача, как объясняется в "Словаре англо-мэнского диалекта"), был глаштином. |
Five leading Irish poets, a renowned Vietnamese painter, famous actors in China, Miss Guatemala and Miss South Pacific, and leading cyclists in the Tour of the Netherlands also helped attract public attention. | Пять видных ирландских поэтов, прославленный вьетнамский художник, известные актеры Китая, Мисс Гватемала и Мисс Южно-тихоокеанский регион, а также ведущие спортсмены, участвовавшие в велотуре по Нидерландам, также помогли привлечь внимание общественности к проведению Года. |
My name is Dr. Douglas Fargo, world renowned scientist, inventor... Dreamer. | Я - доктор Дуглас Фарго, учёный с мировой известностью, изобретатель... мечтатель. |
More than 80% of the student population attends public institutions and nearly 20% attend private schools, of which many are renowned and attended by many foreign students (including many dependents of personnel of the United Nations and multilateral institutions in Washington). | Более 80% учащихся посещают государственные учебные заведения, а около 20% - частные школы, многие из которых пользуются известностью, и в них учатся много иностранцев (в том числе большое количество членов семей сотрудников Организации Объединенных Наций и многосторонних учреждений в Вашингтоне). |
IAEA has a renowned laboratory in Monaco known as the Marine Environment Laboratory, established in 1961. | У МАГАТЭ имеется в Монако пользующаяся известностью Лаборатория морской среды, которая была учреждена в 1961 году. |
In addition, the NMWR invites and receives renowned personalities and experts in this field, regularly. | Кроме того НМЗПЖ регулярно приглашает и принимает видных деятелей и экспертов в этой области. |
Also within the strategy of informing international public opinion and sensitizing it to the objectives of the World Conference, the High Commissioner had appointed renowned ambassadors from the entertainment, arts, culture, sports and musical worlds in order to mobilize the attention of civil society. | В рамках той же стратегии информирования международной общественности и ее ориентирования на цели Всемирной конференции Верховный комиссар привлекла видных представителей из мира шоу-бизнеса, искусства, культуры, спорта и музыки для мобилизации гражданского общества. |
The UNCTAD secretariat co-sponsored a workshop with the Friedrich Ebert Stiftung on 19 April 2008 which brought together a group of renowned African economists. | Фридриха Эберта принял участие в организации рабочего совещания 19 апреля 2008 года с участием группы видных африканских экономистов. |
Built in 1964 by the prestigious architect D. José Maria Coderch, the building is renowned for being something special. | Построенный в 1964 году престижным современным архитектором Хосе Мария Кодерк и признанный одной из самых видных его работ, отель Meliá de Mar, без сомнения, один из самых харизматичных отелей, которыми располагает Майорка. |
Other measures will include partnerships with renowned academic institutions that will co-certify UNITAR training material, and by contracting pre-eminent scholars for course content development. | К числу других мер будет относиться налаживание партнерских связей с авторитетными учебными заведениями, которые будут обеспечивать совместную сертификацию учебных материалов ЮНИТАР, а также приглашение видных ученых для разработки содержания новых курсов. |
The waters of the park are renowned for their abundance and have been protected since 1962. | Воды парка славятся своим великолепием живых существ и были защищены законом в 1962 году. |
The Danes were of course renowned for their calmness and politeness, but any act of discrimination must be dealt with in accordance with the provisions of the Convention, irrespective of such considerations. | Датчане конечно же славятся своей спокойной и вежливой манерой общения, однако любой акт дискриминации должен рассматриваться в соответствии с положениями Конвенции, независимо от таких соображений. |
Well, clearly, your restorative powers are not renowned for their speed. | Твои способности восстановления не славятся скоростью. |
The Crowne Plaza Brussels Europa brings you to a world of high standards of quality and service for which Inter-Continental Hotels and Resorts are renowned worldwide. | В отеле Crowne Plaza Brussels Europa соблюдаются высочайшие стандарты качества обслуживания, которым славятся отели и курорты Inter-Continental. |
Unfortunately, Ma'am, walnut orchards are renowned for being damp. | К сожалению, Мадам, орешники славятся своей повышенной влажностью. |