| Gwen and Kevin reluctantly suggest killing Victor to stop the Hive, but Elena and Ben refuse to consider it. | Гвен и Кевин неохотно предлагают убить Виктора, чтобы остановить Улей, но Бен и Елена отказываются об этом слышать. |
| We had serious reservations over the changes in that aspect which were reluctantly accepted at the 1958 Conference. | У нас были серьезные оговорки относительно соответствующих изменений, которые были неохотно одобрены на Конференции 1958 года. |
| Since their oldest son Charles was only six, the Cortes reluctantly allowed Joanna's father Ferdinand II to rule the country as the regent of Joanna and Charles. | Так как старшему сыну Карлу исполнилось только 6 лет, кортесы неохотно позволили отцу Хуаны Фердинанду править страной в качестве регента Хуаны и Карла. |
| Pakistan reluctantly acquired a nuclear weapon and missile capability in order to deter aggression from our traditional adversary, India, only after India had acquired and tested its nuclear weapons and declared itself a nuclear-weapon State. | Пакистан неохотно стал обладателем ядерного оружия и ракет, с тем чтобы сдержать агрессию со стороны нашего традиционного противника - Индии, причем только после того, как сама Индия приобрела и испытала ядерное оружие и провозгласила себя государством, обладающим ядерным оружием. |
| Until the first half of the 1960s, the Japanese Government, though reluctantly, voted for resolutions on the prohibition of the use of nuclear weapons and ban on nuclear weapons in the United Nations General Assembly. | 60-х годов японское правительство, хотя и неохотно, выступало в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в поддержку резолюций о запрещении применения ядерного оружия и о запрете ядерного оружия. |
| So reluctantly, the next day we all celebrated fake Christmas with all of our Christmas traditions. | С неохотой, на следующий день мы праздновали поддельное рождество со всеми нашими традициями. |
| The Chairman: I reluctantly agreed to go back on the issue of 2006. | Председатель: Я с неохотой согласился вернуться к вопросу о 2006 годе. |
| As for the threshold for war crimes, his delegation had always supported option 3 ("no such provision") but could reluctantly agree to option 2 if a consensus existed. | Что касается пороговых ограничений в отношении военных преступлений, то его делегация всегда поддерживала вариант З ("Подобного положения не предусмотрено"), однако, если существует консенсус, она, хотя и с неохотой, могла бы согласиться на вариант 2. |
| Nevertheless, Forbes reluctantly allowed his colleagues to select him as Leader of the Opposition, and from May 1936 led the new National Party (created out of United and Reform) until October 1936 when Adam Hamilton became the party leader. | Тем не менее Форбс с неохотой позволил своим коллегам избрать себя лидером оппозиции и в мае 1936 года возглавил Национальную партию (созданную на базе Объединённой и Реформистской) до декабря того же года, когда его сменил Адам Гамильтон. |
| In taking this decision reluctantly, the Committee recognized the need to carry out its visit in a comprehensive manner and in an atmosphere conducive to the submission of a full report to the General Assembly, in accordance with its mandate. | С неохотой принимая это решение, Комитет признал необходимость проведения своей поездки комплексным образом и в атмосфере, способствующей представлению полномасштабного доклада Генеральной Ассамблеи в соответствии с его мандатом. |
| After formally removing Faraj from office, al-Musta'in reluctantly accepted the sultanate on 7 May 1412. | После официального снятия с должности Фараджа, аль-Мустаин нехотя принял титул султана 7 мая 1412 года. |
| His delegation supported that decision reluctantly; it would have preferred to continue the analysis, taking into account the work of previous Special Rapporteurs. | Его делегация нехотя поддержала это решение; она бы предпочла продолжить анализ с учетом работы предыдущих специальных докладчиков. |
| Spider-Man reluctantly obeys, and Electro tosses the doctor as Spider-Man throws the jewel. | Человек-паук нехотя подчиняется, и электро бросает врач, как Человек-Паук бросает камень. |
| Grey Worm and Missandei reluctantly support Tyrion, but in private they warn him that the masters, with whom they are both familiar, will use him if he tries to use them. | Серый Червь и Миссандея нехотя поддерживают Тириона, но наедине они предупреждают, что господа, с которыми они знакомы, используют его, если он попытается использовать их. |
| Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig. | Нехотя, она начинает отказываться... от всех надежд на возвращение Леонарда Зелига. |
| The author had reluctantly accepted compensation under that law. | Автор, скрепя сердце, согласилась получить компенсацию на основе этого закона. |
| I just wanted to inform you all reluctantly, that... | Я должен сообщить вам скрепя сердце, что... |
| Valjean begs Javert for one hour to bring Marius to a doctor, and Javert reluctantly agrees. | Вальжан просит у Жавера ещё один час свободы, чтобы отнести Мариуса к доктору, и Жавер, скрепя сердце, соглашается. |
| In exchange for the counteragent he needed to stay sane, Darien agreed, albeit reluctantly, to be an agent under their employment. | Взамен на противоядие, Дэриан, скрепя сердце, соглашается стать их агентом. |
| Although Jim Crockett Sr. had decided his son-in-law John Ringley would run JCP, Jim Jr. reluctantly took over ownership of the company that same year. | Хотя Джим Крокетт-старший хотел, чтобы его зять Джон Рингли руководил JCP, Джим-младший скрепя сердце, взял компанию на себя. |
| The expert from OICA reluctantly accepted the packaging of the two systems into one supplement. | Эксперт от МОПАП без особого желания согласился с объединением положений об обеих системах в рамках одного приложения. |
| Mrs. JONG (Netherlands) supported the statements made by the representatives of Germany and Norway and said that her delegation had joined in the consensus reluctantly. | Г-жа ЙОНГ (Нидерланды) поддерживает заявления представителей Германии и Норвегии и говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу без особого желания. |
| In January 2003, Mr. Clerides and Mr. Denktash reluctantly agreed that the inclusion of foreign judges, and the deadlock-resolving role of the Supreme Court, would be necessary. | В январе 2003 года г-н Клиридис и г-н Денкташ без особого желания, но все же согласились с необходимостью назначения иностранных судей и признания роли, которую играет Верховный суд в разрешении тупиковых ситуаций. |
| Punxsutawney Phil, the seer of seers... prognosticator of prognosticators... emerged reluctantly... but alertly in Punxsu | Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но без особого желания вылез в городе Панкса... |
| Allegedly, Serbian police reacted slowly and reluctantly to most of these criminal acts. | Предположительно, сербская полиция реагировала на большинство подобных преступных актов медленно и с нежеланием. |
| In reluctantly accepting such arrangements, the Agency proceeded on the basis that UNRWA operations would be subject to minimum disruption and for a limited period only. | С нежеланием идя на такие меры, Агентство исходило из того, что срывы в проведении операций БАПОР будут минимальными и будут допускаться только в течении ограниченного периода времени. |
| Mr. DAMICO (Brazil) said that his country had also reluctantly joined the consensus since the decisions taken were at variance with the Secretary-General's requests and the recommendations of the Advisory Committee. | Г-н ДАМИКУ (Бразилия) говорит, что его страна также присоединилась к консенсусу с нежеланием, поскольку принятые решения не соответствуют просьбам Генерального секретаря и рекомендациям Консультативного комитета. |