I thought it was light and refreshing, not so sweet. | Я подумала, что он легкий и освежающий, умеренно сладкий. |
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager. | Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя. |
While everything is being arranged, you can also have a refreshing beverage at the bar. | Пока все подготавливают, Вы сможете выпить освежающий напиток в баре. |
All of this has set refreshing precedents in terms of access to financial resources for developing countries and in terms of transparency, and most importantly, it reflects current global realities rather than the world of 60 years ago. | С точки зрения доступа развивающихся стран к финансовым ресурсам и, что еще более важно, с точки зрения прозрачности такой подход создает освежающий эффект и отражает сегодняшние глобальные реальности, а не мир, каким он был 60 лет назад. |
A cool and refreshing stream of water, you say. | Холодный и освежающий поток воды, скажете вы. |
It was so refreshing to be around people who were super driven and focused. | Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей. |
That is so refreshing. | Вы не представляете, как это освежает. |
But that's what so refreshing. | Но это же так освежает. |
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley. | Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели. |
It's refreshing after a full day of lawyers. | После общения с адвокатами это освежает. |
And the perfect chance to enjoy a refreshing beverage. | И это отличный шанс насладиться освежающим напитком. |
The stylish granite bathrooms are fitted with a refreshing rain shower. | Ванные комнаты с освежающим тропическим душем облицованы гранитом. |
To unwind with a refreshing drink, head to Sea Breeze Bar or Alizes Pool bar. | Расслабиться с освежающим напитком можно в барах Sea Breeze или Alizes. |
Very sweet refreshing cocktail with great tropical taste and bright color. | Сладкий коктейль с освежающим тропическим вкусом. |
So it's refreshing but it doesn't hurt my teeth? | Так чтоб он был освежающим, но не сводило зубы. |
It is so refreshing to hear a man talk like this. | Это так освежающе, слышать, что мужчина говорит это. |
It's so refreshing to have someone else translate the acronym. | Это так освежающе, когда кто-то другой расшифровывает аббревиатуру. |
The result is extremely tasty and refreshing. | Результат просто великолепен - очень вкусно и освежающе! |
It was refreshing at first, but now... well, he doesn't even treat me like a woman any more. | Поначалу это было освежающе, но теперь... ну, он даже не воспринимает меня как женщину более. |
In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. | В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально. |
It also has a bar that offers cool and refreshing drinks. | Здесь также есть бар, который предлагает прохладительные и освежающие напитки. |
For your further comfort visit the Europe Bar where you will find refreshing cocktails and famous Belgian beers, or the restaurant, which serves refined dishes rapidly prepared, and provides room service round the clock. | Обязательно посетите бар Europe, предлагающий освежающие коктейли и знаменитое бельгийское пиво, или ресторан, где Вам быстро приготовят изысканные кушанья, которые также можно круглосуточно заказать в номер. |
They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". | Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды». |
He further praised the action scenes involving Bauer on his own, stating it as a "sort of Die Hard in Africa," and called the change of setting from Los Angeles a "refreshing change of pace". | Он похвалил боевые сцены с Бауэром, сравнив Джека с «Крепким орешком в Африке», и оценил смену места действия сюжета, как «освежающие перемены». |
The Bar 37 features spectacular views of the city, and is a great place to unwind with a refreshing beverage. | Так приятно отдохнуть, смакуя освежающие напитки, в баре 37, из которого открывается великолепный вид на город. |
With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. | С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума. |
The sampling method can therefore held to be reliable both as regards the matrix and as regards the periodic refreshing of the sample. | Это служит признаком надежности применяемого метода выборки, как с точки зрения матрицы, так и периодического обновления выборочной совокупности. |
Some delegations expressed support for reviewing and refreshing the mechanisms and structures that had been in place over the last ten years, and in particular the role of the INCB, to include greater consideration of drug demand reduction in addition to their focus on supply reduction. | Ряд делегаций высказались в поддержку пересмотра и обновления механизмов и структур, которые существовали в течение последних десяти лет, и, в частности, роли МККН, с тем чтобы обеспечить уделение большего внимания сокращению спроса на наркотики в дополнение к уделению особого внимания сокращению предложения. |
This version adds support for refreshing the solar information values, including solar flux, A index, and K index, using data from the Geophysical Alert Message. The solar information values are used for estimating radio signal propagation conditions. | В этой версии добавлена поддержка обновления геофизической информации (солнечного потока, индексов А и К), позволяющей оценивать возможность прохождения сигналов, с использованием данных из Сообщения геофизического оповещения, которое распространяется Центром космической среды Национального океанического и атмосферного управления США. |
After page refreshing You should see the window shown in point 1.5. | После обновления страницы в браузере вы должны увидеть окно изображенное в пункте 1.5. |
We're dying for some refreshing tea! | Мы уже умираем без освежающего чая! |
Ms. INOGUCHI (Japan): At the outset, Mr. President, let me express my pleasure in seeing you back in full strength after a refreshing one-month break. | Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте сказать, что я рада вновь видеть Вас полным сил и энергии после освежающего месячного перерыва. |
For a refreshing Belgian beer or a quick bite, come to the Spitsbergen bar and lounge. | В лаундж-баре Вы сможете отведать освежающего бельгийского пива или немного перекусить. |
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. | В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф. |
Let me get you a nice refreshing glass of Adam's Ale. | Давай я налью тебе чего-нибудь освежающего. |
With a hefty wack of English Fuggles and Styrian Goldings hops for a classic refreshing bitterness. | С большим содержанием хмеля сортов English Fuggles и Styrian Goldings для классической освежающей горечи. |
The Atlantic's Kevin Fallon called the episode's focus on the Fleetwood Mac songs "a refreshing change of pace". | Кевин Фэлон из The Atlantic оценил идею трибьюта Fleetwood Mac, назвав его «освежающей сменой темпа». |
You will enjoy a delicious experience thanks to Chef Arnaud Donckele's creative mastery of his craft, in pursuit of the highest standards in pure and refreshing cuisine, wonderfully accompanied by the chief wine steward's selection of wines from near and far. | Вы окунетесь в незабываемое удовольствие благодаря великому искусству шеф-повара ресторана Арно Донкеля, настоящей освежающей первосортной кухне, которая чудесным образом сочетается с подборкой местных вин, созданной главным виночерпием. |
And if you should ever have any more time on your hands before your flight departs, you can spend it in comfort in one of our lounges or enjoy a refreshing snack in one of the many bustling cafés at Vienna International Airport. | И даже если у вас есть еще время перед отлетом, мы можете провести его с комфортом в наших помещениях для отдыха, или насладиться освежающей легкой закуской в одном из многих шумных кафе в Венском Международном Аэропорту. |
Refreshing mint... officer? | Освежающей мяты... Офицер? |
Walk or swim up to Lagoon Pool Bar and enjoy refreshing cool drinks, ice creams and snacks. | Дойдите или доплывите до бара у бассейна Lagoon Pool Bar и насладитесь освежающими прохладными напитками, мороженым и закусками. |
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
Those can be very refreshing. | Они могут быть очень освежающими. |
Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." | Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни». |
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. | Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений. |
I've seen so much digital work, it's refreshing to see something handmade. | Я видел так много цифровых работ, что увидеть ручную работу, как глоток свежего воздуха. |
Honestly, it's, like, refreshing to hear. | Это словно глоток свежего воздуха. |
It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. | Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы. |
"Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." | У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок . |
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. | Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой. |
Well, that is refreshing, seeing that "cooperation" has never been a word in Walker's vocabulary. | Что ж, это занятно, учитывая, что слово "сотрудничество" исключено из словаря Уолкер. |
It would be refreshing to be honest about it all. | Было бы занятно быть честным насчет всего этого |
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? | Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время? |
That'd be refreshing... | Это было бы занятно... |
Orac must make a refreshing change from that flight computer of yours. | Орак, должно быть, оказывает освежающее впечатление по сравнению с компьютером твоего корабля. |
Mulinciane e pummaduari: Aubergines in oil with fresh tomatoes (a refreshing dish eaten in the summer). | Mulinciane e pummaduari: баклажаны в масле со свежими томатами (летнее, освежающее блюдо). |
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. | Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное. |
It's cold, it's refreshing, it's not... science. | Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного. |
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. | Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное. |
How refreshing of you to find me. | Как необычно, что это ты нашла меня. |
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. | Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь. |
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. | Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы. |
It's actually refreshing. | Это, на самом деле, необычно. |
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. | Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность. |
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. | Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне. |
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. | Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне. |
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. | Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне. |
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. | Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну. |
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. | Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи. |