Английский - русский
Перевод слова Refreshing

Перевод refreshing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освежающий (примеров 38)
Meanwhile the modern "Jasmin Lounge&Bar" offers the best coffee in town alongside the most refreshing cocktails masterfully prepared by our bartenders. В современном баре "Jasmin Lounge&Bar" можно отведать лучший кофе в Риге, а бармены мастерски приготовят вам любой освежающий коктейль.
The enormous glass front of the more than 3.5 metre-high seminar rooms faces the park and guarantees a refreshing view for overworked eyes. Огромные окна, высота которых превышает 3.5 метра, выходят в парк, что гарантирует освежающий вид для уставших глаз.
Is made by old recipes on the basis of rye and barley malt, which gives kvass the much-loved-by-consumers pleasant refreshing sour-sweet taste and aroma of rye bread crust. Изготовлен по старинным рецептам на основе ячменного и ржаного солода, который придает квасу так почитаемый потребителями приятный освежающий кисло-сладкий вкус и аромат корочки ржаного хлеба.
All of this has set refreshing precedents in terms of access to financial resources for developing countries and in terms of transparency, and most importantly, it reflects current global realities rather than the world of 60 years ago. С точки зрения доступа развивающихся стран к финансовым ресурсам и, что еще более важно, с точки зрения прозрачности такой подход создает освежающий эффект и отражает сегодняшние глобальные реальности, а не мир, каким он был 60 лет назад.
The freshest seafood is also available or head to one of the three bars for a refreshing cocktail. Также гостям предлагаются свежие морепродукты, кроме того, Вы сможете заглянуть в один из трех баров, чтобы выпить освежающий коктейль.
Больше примеров...
Освежает (примеров 40)
And the whole interaction between you guys was just so refreshing. И это взаимодействие между вами, ребята, это так освежает.
With things going this well, such foolishness is refreshing. Когда дела идут так гладко, их глупость прямо-таки освежает.
It's refreshing, isn't it? Это освежает, не так ли?
It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now. Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной.
That is so refreshing. Вы не представляете, как это освежает.
Больше примеров...
Освежающим (примеров 25)
To unwind with a refreshing drink, head to Sea Breeze Bar or Alizes Pool bar. Расслабиться с освежающим напитком можно в барах Sea Breeze или Alizes.
Come on, Tuvok, after all the xenophobic races we've run into don't you find it just a little refreshing to meet some people who value openness and freedom? Да ладно, Тувок, после всех ксенофобских рас, с которыми мы столкнулись, разве вы не находите немного освежающим встретить несколько народов, которые ценят открытость и свободу?
There is also a poolside terrace for enjoying a refreshing drink or snack. В отеле также есть терраса у бассейна, где Вы можете насладиться освежающим напитком или закусками.
Why not have a refreshing beverage? Почему бы не насладиться освежающим напитком?
Have a refreshing drink here with a beautiful view of the garden. Здесь Вы сможете насладиться освежающим напитком и полюбоваться на красивый сад.
Больше примеров...
Освежающе (примеров 16)
It is so refreshing to hear a man talk like this. Это так освежающе, слышать, что мужчина говорит это.
It's so refreshing to have someone else translate the acronym. Это так освежающе, когда кто-то другой расшифровывает аббревиатуру.
To kind of be able to relax and, you know, Literally lean back and just have a casual, fun scene Was just really refreshing. Типа, просто расслабиться, знаете, буквально откинуться и наблюдать случайную веселую сцену, было очень освежающе.
It was so windy, but refreshing. Было очень ветрено, но освежающе
No, just painfully refreshing. Нет, всего лишь болезненно освежающе.
Больше примеров...
Освежающие (примеров 14)
Try refreshing cocktails and fine English and Irish spirits in the Commonwealth bar and lounge. Попробуйте освежающие коктейли и превосходные английские и ирландские спиртные напитки в баре и лаунже Commonwealth.
You guys are my friends, my cool refreshing friends Вы - мои друзья, мои холодные освежающие друзья.
They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды».
After dinner, head for Sky Bar located on the 7th floor and admire panoramic views of Warsaw and Okêcie Airport while drinking refreshing drinks and playing a game of pool. После ужина можно заглянуть в бар Sky, расположенный на 7 этаже и полюбоваться панорамным видом на Варшаву и аэропорт Okęcie, потягивая освежающие напитки и играя в бильярд.
The Bar 37 features spectacular views of the city, and is a great place to unwind with a refreshing beverage. Так приятно отдохнуть, смакуя освежающие напитки, в баре 37, из которого открывается великолепный вид на город.
Больше примеров...
Обновления (примеров 15)
To avoid the errors of refreshing shared variables, you may use critical sections. Для предотвращения ошибок обновления общих переменных можно использовать критические секции.
This will require refreshing the priorities and introducing tangible result-oriented working methods. Это потребует обновления приоритетов и внедрения методов работы, ориентированных на достижение ощутимых результатов.
With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума.
In 2003/2004, the UK Office for National Statistics (ONS) embarked on a major modernisation programme to improve business processes and support systems by refreshing the technology underpinning the statistical value chain. В 20032004 годах Управление национальной статистики (УНС) Соединенного Королевства приступило к реализации масштабной программы модернизации в целях совершенствования рабочих процессов и вспомогательных систем за счет обновления технологии, лежащей в основе цепочки создания статистической полезности.
Tools include all system environments for testing as well as for the delivery of training and end-user support (necessary related tools/support include data refreshing capacities for training, etc.). Эти средства позволяют проводить тестирование, обучение и обслуживание конечных пользователей в любой системной среде (необходимые связанные с этим инструменты/вспомогательные средства обеспечивают возможность обновления данных для целей тренинга и пр.).
Больше примеров...
Освежающего (примеров 13)
Just wondered if you fancied a coffee, tea, glass of cool, refreshing milk? Просто интересуюсь, не хочешь ли кофе, чая, стакана холодного освежающего молока?
For a refreshing Belgian beer or a quick bite, come to the Spitsbergen bar and lounge. В лаундж-баре Вы сможете отведать освежающего бельгийского пива или немного перекусить.
Let me get you a nice refreshing glass of Adam's Ale. Давай я налью тебе чего-нибудь освежающего.
No, I asked you to give me a refreshing drink. Нет. Я попросил чего-нибудь освежающего.
Relax by the outdoor swimming pool, surrounded with sun loungers and enjoy a refreshing cocktail. К Вашим услугам открытый бассейн, окруженный шезлонгами, отдыхая на одном из которых Вы можете выпить бокал освежающего коктейля.
Больше примеров...
Освежающей (примеров 13)
You know, a week without Zach has been a refreshing change of pace. Неделя без Зака была освежающей сменой обстановки.
As refreshing as a used toilet! Столь же освежающей, как поход в туалет!
I find your guest... refreshing. Я нахожу вашу гостью... освежающей.
He also stated that "the album finds the band once again going from strength to strength, pursuing their muse with a relentless vigor that imbues their sound with a refreshing directness." Он также заявил, что «альбом обнаруживает, что группа снова переходит от сильной стороны к сильной стороне, преследуя свою музу с неустанной энергией, которая наполняет их звук освежающей прямотой».
And if you should ever have any more time on your hands before your flight departs, you can spend it in comfort in one of our lounges or enjoy a refreshing snack in one of the many bustling cafés at Vienna International Airport. И даже если у вас есть еще время перед отлетом, мы можете провести его с комфортом в наших помещениях для отдыха, или насладиться освежающей легкой закуской в одном из многих шумных кафе в Венском Международном Аэропорту.
Больше примеров...
Освежающими (примеров 12)
Enjoy traditional Dalmatian cuisine in the indoor and outdoor restaurant and have a refreshing cocktail on the terrace. Насладитесь традиционными блюдами далматской кухни в крытом и открытом ресторанах, а также освежающими коктейлями на террасе.
Hammond and I could at least enjoy some refreshing showers, while he got it going again. Хаммонд и я по крайней мере могли наслаждаться освежающими струйками, пока он снова стартовал.
Soon your room will be filled with the refreshing air ions. Вскоре Ваша комната наполнится освежающими аэроионами.
The coffee-bar and the terrace await the guests with refreshing soft drinks and cocktail specialties. Кофе-бар и терраса подходят для наслаждения освежающими безалкогольными напитками и фирменными коктейлями.
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими.
Больше примеров...
Глоток свежего воздуха (примеров 8)
I've seen so much digital work, it's refreshing to see something handmade. Я видел так много цифровых работ, что увидеть ручную работу, как глоток свежего воздуха.
Your honesty is refreshing. Ваша честность прямо глоток свежего воздуха.
It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы.
You know, it's refreshing really. Это как глоток свежего воздуха.
"Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок .
Больше примеров...
Занятно (примеров 7)
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой.
It's very refreshing to hear a commie talk about honor. Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
Well, that is refreshing, seeing that "cooperation" has never been a word in Walker's vocabulary. Что ж, это занятно, учитывая, что слово "сотрудничество" исключено из словаря Уолкер.
It would be refreshing to be honest about it all. Было бы занятно быть честным насчет всего этого
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр!
Больше примеров...
Освежающее (примеров 11)
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
It's cold, it's refreshing, it's not... science. Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного.
It's remarkable, it's refreshing. Оно замечательное, освежающее.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
Больше примеров...
Необычно (примеров 7)
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому.
How refreshing of you to find me. Как необычно, что это ты нашла меня.
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь.
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы.
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность.
Больше примеров...
Освежитесь (примеров 5)
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне.
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне.
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне.
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну.
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи.
Больше примеров...