Английский - русский
Перевод слова Refreshing

Перевод refreshing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освежающий (примеров 38)
Idolator's Bianca Gracie described the album as "a refreshing listen that highlights the undeniable talent of both Bennett and Gaga and how well they work together". Бьянка Грейси описала альбом как «"освежающий", что подчеркивает тот неоспоримый талант, как Гага и Беннетт, и насколько хорошо они работают вместе».
A refreshing mojito would do. Будь добра, освежающий мохито.
Another refreshing glass, perhaps? Ещё один освежающий стаканчик, может быть?
Flavour: Refreshing, tangy, dry palate where the fruity sensations are echoed in perfect harmony with the acidity and structure. Вкус: Освежающий, островатый, сухой, фруктовые экстракты гармонично соединены с кислинкой.
And then you just plug this into the cigarette lighter, hit that button, refreshing shower. И если просто вставить это в прикуриватель и нажать эту кнопку - вуаля, освежающий душ.
Больше примеров...
Освежает (примеров 40)
That was more refreshing than taking a nap. Это освежает гораздо лучше, чем дремота.
It feels refreshing in the wind and rain. Это освежает на ветру и в дождь.
I guess a little levity is refreshing. Думаю, небольшое легкомыслие освежает.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
And I say, "I hope he's not really dead, just enjoying a refreshing lie-down in the snow, but the caption says he is dead." Я говорю: «Я надеюсь, что он вовсе не мёртв, просто ему нравится лежать в снегу, очень освежает.
Больше примеров...
Освежающим (примеров 25)
He looked so cool and refreshing. Он выглядел таким прохладным и освежающим.
And the perfect chance to enjoy a refreshing beverage. И это отличный шанс насладиться освежающим напитком.
Well, be that as it may, I... I find you refreshing. Ну, может оно и так, но я... считаю это освежающим.
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining. Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным.
The wide range of brandies and white and red wines offers a pleasant, refreshing complement for any meal. Приятным и освежающим дополнением к каждому меню является богатая коллекция белых и красных вин, ракий.
Больше примеров...
Освежающе (примеров 16)
To kind of be able to relax and, you know, Literally lean back and just have a casual, fun scene Was just really refreshing. Типа, просто расслабиться, знаете, буквально откинуться и наблюдать случайную веселую сцену, было очень освежающе.
It was refreshing at first, but now... well, he doesn't even treat me like a woman any more. Поначалу это было освежающе, но теперь... ну, он даже не воспринимает меня как женщину более.
In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально.
I was dangling my feet in, 'cause it was cool and refreshing and just helping me think, and then, since I was wet anyway, Я болтал ногами, потому что это приятно и освежающе и помогает думать. А поскольку я уже все равно вымок, я стал специально бродить по бассейну.
Exceeding refreshing, old Daddy. Невероятно освежающе, Батюшка.
Больше примеров...
Освежающие (примеров 14)
It also has a bar that offers cool and refreshing drinks. Здесь также есть бар, который предлагает прохладительные и освежающие напитки.
Try refreshing cocktails and fine English and Irish spirits in the Commonwealth bar and lounge. Попробуйте освежающие коктейли и превосходные английские и ирландские спиртные напитки в баре и лаунже Commonwealth.
For your further comfort visit the Europe Bar where you will find refreshing cocktails and famous Belgian beers, or the restaurant, which serves refined dishes rapidly prepared, and provides room service round the clock. Обязательно посетите бар Europe, предлагающий освежающие коктейли и знаменитое бельгийское пиво, или ресторан, где Вам быстро приготовят изысканные кушанья, которые также можно круглосуточно заказать в номер.
They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды».
During warmer months, the Europäischer Hof's terrace is an ideal place to unwind with a tasty cake and a refreshing drink. В теплые месяцы на террасе отеля так приятно расслабиться и попробовать вкусный торт и освежающие напитки.
Больше примеров...
Обновления (примеров 15)
If you can't work out how to do something obvious, like refreshing a view, check here. Если у вас не получается выполнить что-то очевидное, вроде обновления вида, посмотрите здесь.
To avoid the errors of refreshing shared variables, you may use critical sections. Для предотвращения ошибок обновления общих переменных можно использовать критические секции.
This will require refreshing the priorities and introducing tangible result-oriented working methods. Это потребует обновления приоритетов и внедрения методов работы, ориентированных на достижение ощутимых результатов.
With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума.
Some delegations expressed support for reviewing and refreshing the mechanisms and structures that had been in place over the last ten years, and in particular the role of the INCB, to include greater consideration of drug demand reduction in addition to their focus on supply reduction. Ряд делегаций высказались в поддержку пересмотра и обновления механизмов и структур, которые существовали в течение последних десяти лет, и, в частности, роли МККН, с тем чтобы обеспечить уделение большего внимания сокращению спроса на наркотики в дополнение к уделению особого внимания сокращению предложения.
Больше примеров...
Освежающего (примеров 13)
Excuse me, I'm thirsty, so I'm going to go to the refrigerator and get myself a refreshing beverage. Простите, меня жажда замучила, так что я пойду к холодильнику и возьму освежающего питья.
Just wondered if you fancied a coffee, tea, glass of cool, refreshing milk? Просто интересуюсь, не хочешь ли кофе, чая, стакана холодного освежающего молока?
Screw together IKEA furniture with some refreshing organic beer on the side? Или собирать мебель в ИКЕЕ? С бутылочкой освежающего органик-пива в придачу?
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф.
Relax by the outdoor swimming pool, surrounded with sun loungers and enjoy a refreshing cocktail. К Вашим услугам открытый бассейн, окруженный шезлонгами, отдыхая на одном из которых Вы можете выпить бокал освежающего коктейля.
Больше примеров...
Освежающей (примеров 13)
As refreshing as a used toilet! Столь же освежающей, как поход в туалет!
I find your guest... refreshing. Я нахожу вашу гостью... освежающей.
1999 The campaign "Refresh" captures Finlandia vodka as "purely refreshing". Кампания «Refresh» называет водку «Finlandia» «чисто освежающей».
The Atlantic's Kevin Fallon called the episode's focus on the Fleetwood Mac songs "a refreshing change of pace". Кевин Фэлон из The Atlantic оценил идею трибьюта Fleetwood Mac, назвав его «освежающей сменой темпа».
You will enjoy a delicious experience thanks to Chef Arnaud Donckele's creative mastery of his craft, in pursuit of the highest standards in pure and refreshing cuisine, wonderfully accompanied by the chief wine steward's selection of wines from near and far. Вы окунетесь в незабываемое удовольствие благодаря великому искусству шеф-повара ресторана Арно Донкеля, настоящей освежающей первосортной кухне, которая чудесным образом сочетается с подборкой местных вин, созданной главным виночерпием.
Больше примеров...
Освежающими (примеров 12)
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими.
Those can be very refreshing. Они могут быть очень освежающими.
I found them quite refreshing. Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Soon your room will be filled with the refreshing air ions. Вскоре Ваша комната наполнится освежающими аэроионами.
Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни».
Больше примеров...
Глоток свежего воздуха (примеров 8)
It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений.
You two are a refreshing sight. Вы двое как глоток свежего воздуха.
I've seen so much digital work, it's refreshing to see something handmade. Я видел так много цифровых работ, что увидеть ручную работу, как глоток свежего воздуха.
Your honesty is refreshing. Ваша честность прямо глоток свежего воздуха.
You know, it's refreshing really. Это как глоток свежего воздуха.
Больше примеров...
Занятно (примеров 7)
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой.
Well, that is refreshing, seeing that "cooperation" has never been a word in Walker's vocabulary. Что ж, это занятно, учитывая, что слово "сотрудничество" исключено из словаря Уолкер.
It would be refreshing to be honest about it all. Было бы занятно быть честным насчет всего этого
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр!
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время?
Больше примеров...
Освежающее (примеров 11)
Orac must make a refreshing change from that flight computer of yours. Орак, должно быть, оказывает освежающее впечатление по сравнению с компьютером твоего корабля.
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
President Razali Ismail brought with him a refreshing sense of purpose in the work of the General Assembly and the United Nations. Председатель Разали Исмаил привнес освежающее чувство цели в работу Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций.
It's remarkable, it's refreshing. Оно замечательное, освежающее.
In our restaurant "Wilson's" you can enjoy both German and international specialities, while our "Bar Pinte" and our hotel bar offer refreshing beers and cocktails. В ресторане отеля "Wilson's" предлагают блюда немецкой и международной кухни. Бар отеля и "Bar Pinte" предлагают освежающее пиво и коктейли.
Больше примеров...
Необычно (примеров 7)
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому.
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы.
It's actually refreshing. Это, на самом деле, необычно.
It's been most refreshing. Очень необычно и свежо.
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность.
Больше примеров...
Освежитесь (примеров 5)
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне.
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне.
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне.
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну.
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи.
Больше примеров...