Английский - русский
Перевод слова Refreshing

Перевод refreshing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освежающий (примеров 38)
Enjoy a refreshing cocktail at the beach bar while watching the sunset. Попробуйте освежающий коктейль в бар у пляжа, пока Вы будете любоваться закатом.
These melons should be possible to enjoy fresh, because if they just leave one night, they taste no longer as fruity and refreshing. Эти дыни можно будет наслаждаться свежим, потому что если они просто оставить одну ночь, они на вкус уже не как фруктовый освежающий.
Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska - is great, very refreshing, sweet and sour cocktail with bright and smooth taste. Коктейль Кайпиринья - это яркий, освежающий кисло-сладкий коктейль с удивительным специфическим вкусом кашасы.
And then you just plug this into the cigarette lighter, hit that button, refreshing shower. И если просто вставить это в прикуриватель и нажать эту кнопку - вуаля, освежающий душ.
A cool and refreshing stream of water, you say. Холодный и освежающий поток воды, скажете вы.
Больше примеров...
Освежает (примеров 40)
It is refreshing to have someone who understands the cares of my position. Это так освежает - общаться с тем, кто понимает заботы вашего положения.
That was more refreshing than taking a nap. Это освежает гораздо лучше, чем дремота.
It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now. Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной.
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley. Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели.
It's more refreshing than you think. Неплохо освежает, кстати говоря.
Больше примеров...
Освежающим (примеров 25)
And the perfect chance to enjoy a refreshing beverage. И это отличный шанс насладиться освежающим напитком.
To unwind with a refreshing drink, head to Sea Breeze Bar or Alizes Pool bar. Расслабиться с освежающим напитком можно в барах Sea Breeze или Alizes.
Two vampire heroes... competing to wet our whistles with a drink of light, refreshing torment. Два вампира-героя конкурируем, чтобы промочить наши глотки напитком света, освежающим мучением.
There is also a poolside terrace for enjoying a refreshing drink or snack. В отеле также есть терраса у бассейна, где Вы можете насладиться освежающим напитком или закусками.
Daytime naps are generally very long (up to several hours) and are also unrefreshing, as opposed to the short refreshing naps associated with narcolepsy. Дневной сон, как правило, длится достаточно долго (до нескольких часов) и также не способствует освежающему эффекту (в то время как при нарколепсии дневной сон обладает освежающим эффектом).
Больше примеров...
Освежающе (примеров 16)
It's refreshing to be around people who understand technology again. Это освежающе, быть среди людей, которые понимают технику.
To kind of be able to relax and, you know, Literally lean back and just have a casual, fun scene Was just really refreshing. Типа, просто расслабиться, знаете, буквально откинуться и наблюдать случайную веселую сцену, было очень освежающе.
It was refreshing at first, but now... well, he doesn't even treat me like a woman any more. Поначалу это было освежающе, но теперь... ну, он даже не воспринимает меня как женщину более.
Exceeding refreshing, old Daddy. Невероятно освежающе, Батюшка.
I find it so refreshing that at least one hero out there doesn't have anything to hide. Это так освежающе, что здесь хотя бы одному из героев нечего скрывать.
Больше примеров...
Освежающие (примеров 14)
Alternatively, you can indulge in a delicious meal or a refreshing drink in one of the two restaurants. Более того, Вы можете отведать изысканные блюда или выпить освежающие напитки в одном из двух ресторанов.
It also has a bar that offers cool and refreshing drinks. Здесь также есть бар, который предлагает прохладительные и освежающие напитки.
Try refreshing cocktails and fine English and Irish spirits in the Commonwealth bar and lounge. Попробуйте освежающие коктейли и превосходные английские и ирландские спиртные напитки в баре и лаунже Commonwealth.
They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды».
The Bar 37 features spectacular views of the city, and is a great place to unwind with a refreshing beverage. Так приятно отдохнуть, смакуя освежающие напитки, в баре 37, из которого открывается великолепный вид на город.
Больше примеров...
Обновления (примеров 15)
To avoid the errors of refreshing shared variables, you may use critical sections. Для предотвращения ошибок обновления общих переменных можно использовать критические секции.
This will require refreshing the priorities and introducing tangible result-oriented working methods. Это потребует обновления приоритетов и внедрения методов работы, ориентированных на достижение ощутимых результатов.
Tools include all system environments for testing as well as for the delivery of training and end-user support (necessary related tools/support include data refreshing capacities for training, etc.). Эти средства позволяют проводить тестирование, обучение и обслуживание конечных пользователей в любой системной среде (необходимые связанные с этим инструменты/вспомогательные средства обеспечивают возможность обновления данных для целей тренинга и пр.).
After page refreshing You should see the window shown in point 1.5. После обновления страницы в браузере вы должны увидеть окно изображенное в пункте 1.5.
Refreshing a multicultural marketing strategy The fastest increasing population segment is multicultural audiences with expanding cultural beliefs that lead to the need of refreshing multicultural marketing strategy from companies to target products and services on this new growing population (Vachet, 2015). Обновление стратегии мультикультурного маркетинга Наиболее быстро растущим сегментом населения является многокультурная аудитория с расширяющимися культурными убеждениями, которые приводят к необходимости обновления мультикультурной маркетинговой стратегии от компаний до целевых продуктов и услуг до этого нового растущего населения (Вахет, 2015).
Больше примеров...
Освежающего (примеров 13)
No, I asked you to give me a refreshing drink. Нет, я попросил дать мне освежающего напитка.
Excuse me, I'm thirsty, so I'm going to go to the refrigerator and get myself a refreshing beverage. Простите, меня жажда замучила, так что я пойду к холодильнику и возьму освежающего питья.
Screw together IKEA furniture with some refreshing organic beer on the side? Или собирать мебель в ИКЕЕ? С бутылочкой освежающего органик-пива в придачу?
Ms. INOGUCHI (Japan): At the outset, Mr. President, let me express my pleasure in seeing you back in full strength after a refreshing one-month break. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте сказать, что я рада вновь видеть Вас полным сил и энергии после освежающего месячного перерыва.
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф.
Больше примеров...
Освежающей (примеров 13)
I, for one, find Norman's candour refreshing. Я, со своей стороны, нахожу откровенность Нормана освежающей.
I find it a refreshing substitute for... food. Я нахожу это освежающей заменой... пище.
1999 The campaign "Refresh" captures Finlandia vodka as "purely refreshing". Кампания «Refresh» называет водку «Finlandia» «чисто освежающей».
The Atlantic's Kevin Fallon called the episode's focus on the Fleetwood Mac songs "a refreshing change of pace". Кевин Фэлон из The Atlantic оценил идею трибьюта Fleetwood Mac, назвав его «освежающей сменой темпа».
Refreshing mint... officer? Освежающей мяты... Офицер?
Больше примеров...
Освежающими (примеров 12)
Walk or swim up to Lagoon Pool Bar and enjoy refreshing cool drinks, ice creams and snacks. Дойдите или доплывите до бара у бассейна Lagoon Pool Bar и насладитесь освежающими прохладными напитками, мороженым и закусками.
Enjoy traditional Dalmatian cuisine in the indoor and outdoor restaurant and have a refreshing cocktail on the terrace. Насладитесь традиционными блюдами далматской кухни в крытом и открытом ресторанах, а также освежающими коктейлями на террасе.
Soon your room will be filled with the refreshing air ions. Вскоре Ваша комната наполнится освежающими аэроионами.
The coffee-bar and the terrace await the guests with refreshing soft drinks and cocktail specialties. Кофе-бар и терраса подходят для наслаждения освежающими безалкогольными напитками и фирменными коктейлями.
Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни».
Больше примеров...
Глоток свежего воздуха (примеров 8)
I've seen so much digital work, it's refreshing to see something handmade. Я видел так много цифровых работ, что увидеть ручную работу, как глоток свежего воздуха.
Your honesty is refreshing. Ваша честность прямо глоток свежего воздуха.
Honestly, it's, like, refreshing to hear. Это словно глоток свежего воздуха.
It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы.
You know, it's refreshing really. Это как глоток свежего воздуха.
Больше примеров...
Занятно (примеров 7)
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой.
It's very refreshing to hear a commie talk about honor. Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
It would be refreshing to be honest about it all. Было бы занятно быть честным насчет всего этого
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр!
That'd be refreshing... Это было бы занятно...
Больше примеров...
Освежающее (примеров 11)
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
President Razali Ismail brought with him a refreshing sense of purpose in the work of the General Assembly and the United Nations. Председатель Разали Исмаил привнес освежающее чувство цели в работу Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций.
It's cold, it's refreshing, it's not... science. Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
You said it was refreshing that they weren't these pretentious windbags. Ты говорила что было что-то освежающее в том что они не были надменными пустозвонами.
Больше примеров...
Необычно (примеров 7)
How refreshing of you to find me. Как необычно, что это ты нашла меня.
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь.
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы.
It's actually refreshing. Это, на самом деле, необычно.
It's been most refreshing. Очень необычно и свежо.
Больше примеров...
Освежитесь (примеров 5)
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне.
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне.
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне.
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну.
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи.
Больше примеров...