| This version of the Blue Lagoon Cocktail has refreshing sour-sweet and tart taste with light citrus palate. | В этой версии коктейль Голубая Лагуна имеет освежающий, кисло-сладкий, немного терпковатый вкус с легкой цитрусовой компонентой. |
| Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired. | Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило. |
| A refreshing mojito would do. | Будь добра, освежающий мохито. |
| Shop till you drop in the nearby shopping centre, sample a range of active pursuits in the sports complex and sip refreshing beverages in the snack bar which is just a 2 minute stroll away. | Советуем заняться покупками в близлежащем торговом центре, попробовать себя в активных видах спорта в спортивном комплексе и выпить освежающий коктейль в снек-баре, расположенном всего 2 минутах ходьбы. |
| The lobby-bar Yourtime@Westin is the ideal place for a refreshing drink, a tasty snack, or a business lunch. | Лобби-бар Yourtime@Westin станет идеальным местом, где можно выпить освежающий напиток, попробовать вкусные закуски или бизнес-ланч. |
| That was more refreshing than taking a nap. | Это освежает гораздо лучше, чем дремота. |
| Winter swimming is really refreshing. | Зимнее плавание по-настоящему освежает. |
| But that's what so refreshing. | Но это же так освежает. |
| After 50 years of Stuart's high-pitched, octave-defying squeaks, it's so refreshing to finally be summoned to tea by a man's voice. | После 50 лет, наполненных писками и визгами Стюарта, так освежает быть позванным к чаю человеческим голосом. |
| The sweet-sour taste of hibiscus is very refreshing and the tea is rich in vitamin C, Calcium and Iron. | Кисло-сладкий вкус чая хорошо освежает - его можно пить как горячим, так и холодным. Богат витамином С, кальцием и железом! |
| He looked so cool and refreshing. | Он выглядел таким прохладным и освежающим. |
| The stylish granite bathrooms are fitted with a refreshing rain shower. | Ванные комнаты с освежающим тропическим душем облицованы гранитом. |
| To unwind with a refreshing drink, head to Sea Breeze Bar or Alizes Pool bar. | Расслабиться с освежающим напитком можно в барах Sea Breeze или Alizes. |
| You can relax in the seating area with a refreshing drink, and admire the local art that decorates the walls of the hotel. | Вы можете расслабиться в гостиной с освежающим напитком и полюбоваться на местные произведения искусства, которыми оформлены стены отеля. |
| Very sweet refreshing cocktail with great tropical taste and bright color. | Сладкий коктейль с освежающим тропическим вкусом. |
| It's so refreshing to have someone else translate the acronym. | Это так освежающе, когда кто-то другой расшифровывает аббревиатуру. |
| It was refreshing at first, but now... well, he doesn't even treat me like a woman any more. | Поначалу это было освежающе, но теперь... ну, он даже не воспринимает меня как женщину более. |
| You know, for as polluted as that water is, it was oddly refreshing. | Знаешь, несмотря на то, что река страшно загрязнена, это было освежающе. |
| Exceeding refreshing, old Daddy. | Невероятно освежающе, Батюшка. |
| Yes, it's quite refreshing. | Да, это весьма освежающе. |
| Now, for more cool, refreshing news... | А теперь, снова клевые и освежающие новости. |
| For your further comfort visit the Europe Bar where you will find refreshing cocktails and famous Belgian beers, or the restaurant, which serves refined dishes rapidly prepared, and provides room service round the clock. | Обязательно посетите бар Europe, предлагающий освежающие коктейли и знаменитое бельгийское пиво, или ресторан, где Вам быстро приготовят изысканные кушанья, которые также можно круглосуточно заказать в номер. |
| They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". | Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды». |
| After dinner, head for Sky Bar located on the 7th floor and admire panoramic views of Warsaw and Okêcie Airport while drinking refreshing drinks and playing a game of pool. | После ужина можно заглянуть в бар Sky, расположенный на 7 этаже и полюбоваться панорамным видом на Варшаву и аэропорт Okęcie, потягивая освежающие напитки и играя в бильярд. |
| The Bar 37 features spectacular views of the city, and is a great place to unwind with a refreshing beverage. | Так приятно отдохнуть, смакуя освежающие напитки, в баре 37, из которого открывается великолепный вид на город. |
| Settings for automatic refreshing of the information in the Connections window. | Установки автоматического обновления информации в окне Соединений. |
| If you can't work out how to do something obvious, like refreshing a view, check here. | Если у вас не получается выполнить что-то очевидное, вроде обновления вида, посмотрите здесь. |
| Training of newcomers as well as current staff will continue in 2013 with the aim of refreshing and improving their knowledge of the ERP system and new processes. | В 2013 году будет продолжена работа по обучению новых и давно работающих сотрудников с целью обновления и углубления их знаний о системе ПОР и новых процессах. |
| The sampling method can therefore held to be reliable both as regards the matrix and as regards the periodic refreshing of the sample. | Это служит признаком надежности применяемого метода выборки, как с точки зрения матрицы, так и периодического обновления выборочной совокупности. |
| In 2003/2004, the UK Office for National Statistics (ONS) embarked on a major modernisation programme to improve business processes and support systems by refreshing the technology underpinning the statistical value chain. | В 20032004 годах Управление национальной статистики (УНС) Соединенного Королевства приступило к реализации масштабной программы модернизации в целях совершенствования рабочих процессов и вспомогательных систем за счет обновления технологии, лежащей в основе цепочки создания статистической полезности. |
| No, I asked you to give me a refreshing drink. | Нет, я попросил дать мне освежающего напитка. |
| We're dying for some refreshing tea! | Мы уже умираем без освежающего чая! |
| Just wondered if you fancied a coffee, tea, glass of cool, refreshing milk? | Просто интересуюсь, не хочешь ли кофе, чая, стакана холодного освежающего молока? |
| Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. | В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф. |
| No, I asked you to give me a refreshing drink. | Нет. Я попросил чего-нибудь освежающего. |
| You know, a week without Zach has been a refreshing change of pace. | Неделя без Зака была освежающей сменой обстановки. |
| I, for one, find Norman's candour refreshing. | Я, со своей стороны, нахожу откровенность Нормана освежающей. |
| I find your guest... refreshing. | Я нахожу вашу гостью... освежающей. |
| The Atlantic's Kevin Fallon called the episode's focus on the Fleetwood Mac songs "a refreshing change of pace". | Кевин Фэлон из The Atlantic оценил идею трибьюта Fleetwood Mac, назвав его «освежающей сменой темпа». |
| Refreshing mint... officer? | Освежающей мяты... Офицер? |
| Walk or swim up to Lagoon Pool Bar and enjoy refreshing cool drinks, ice creams and snacks. | Дойдите или доплывите до бара у бассейна Lagoon Pool Bar и насладитесь освежающими прохладными напитками, мороженым и закусками. |
| I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
| PC Gamer's Kevin Rice found most of the gameplay and its exploration refreshing, but called hovercraft races "not much fun" and felt combat was the game's weakest element. | Кевин Райс из РС Gamer нашёл большую часть игрового процесса и исследований освежающими, но назвал гонки на воздушной подушке «не очень веселыми» и счёл, что боевая система была самым слабым элементом игры. |
| Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." | Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни». |
| I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
| You two are a refreshing sight. | Вы двое как глоток свежего воздуха. |
| Your honesty is refreshing. | Ваша честность прямо глоток свежего воздуха. |
| Honestly, it's, like, refreshing to hear. | Это словно глоток свежего воздуха. |
| It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. | Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы. |
| "Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." | У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок . |
| It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. | Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой. |
| It's very refreshing to hear a commie talk about honor. | Занятно слышать - коммунист говорить о чести. |
| It would be refreshing to be honest about it all. | Было бы занятно быть честным насчет всего этого |
| And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? | И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр! |
| Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? | Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время? |
| Orac must make a refreshing change from that flight computer of yours. | Орак, должно быть, оказывает освежающее впечатление по сравнению с компьютером твоего корабля. |
| President Razali Ismail brought with him a refreshing sense of purpose in the work of the General Assembly and the United Nations. | Председатель Разали Исмаил привнес освежающее чувство цели в работу Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций. |
| It's cold, it's refreshing, it's not... science. | Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного. |
| So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... | Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее. |
| In our restaurant "Wilson's" you can enjoy both German and international specialities, while our "Bar Pinte" and our hotel bar offer refreshing beers and cocktails. | В ресторане отеля "Wilson's" предлагают блюда немецкой и международной кухни. Бар отеля и "Bar Pinte" предлагают освежающее пиво и коктейли. |
| It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. | Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому. |
| No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. | Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь. |
| It's actually refreshing. | Это, на самом деле, необычно. |
| It's been most refreshing. | Очень необычно и свежо. |
| It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. | Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность. |
| Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. | Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне. |
| Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. | Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне. |
| Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. | Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне. |
| Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. | Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну. |
| Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. | Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи. |