(c) Near-equilibrium for North Africa (deforestation: 70,800 hectares; reforestation: 72,400 hectares). | с) примерное равновесие наблюдается в Северной Африке (обезлесение - 70800 га, лесовозобновление - 72400 га). |
Reforestation as a response to the population's needs: Consumption of wood products | Лесовозобновление как мера, нацеленная на удовлетворение нужд населения: потребление изделий из древесины |
Reforestation as a response to environmental problems | Лесовозобновление как мера реагирования на экологические проблемы |
Decides that for the second commitment period, reforestation activities under Article 3, paragraph 3, of the Kyoto Protocol will be limited to those occurring on lands that did not contain forest on 31 December 1989; | постановляет, что в ходе второго периода действия обязательств лесовозобновление, согласно пункту 3 статьи 3 Киотского протокола, должно ограничиваться лесовозобновлением на тех землях, которые на 31 декабря 1989 года не были покрыты лесом или были покрыты лесом на стадии истощения; |
The average annual reforestation rate between 1980 and 1990 was 1.45 million hectares, of which more than 400,000 hectares per year were industrial and 1 million hectares were non-industrial reforestation; | Среднегодовые темпы лесовозобновления в период с 1980 по 1990 год составили 1,45 млн. га, из которых более 400000 га в год приходится на промышленное лесовозобновление, а 1 млн. га - на непромышленное лесовозобновление; |
Substantive results have been achieved by measures to arrest land degradation through various techniques such as reforestation and water conservation measures. | Усилия, направленные на то, чтобы остановить процесс деградации земель за счет применения различных мер, таких, как лесовосстановление и сохранение водных ресурсов, позволили добиться существенных результатов. |
Panellists shared good practices on participatory biodiversity conservation, such as recycling, soil restoration, water preservation, reforestation and organic food production. | Участники дискуссии обменялись передовым опытом в области сохранения биологического разнообразия, включая такие методы, как утилизация отходов, восстановление почвы, сохранение водных ресурсов, лесовосстановление и производство биологически чистых продуктов питания. |
Reforestation in Sierra Espuna: restoration actions to combat desertification (Spain) | Лесовосстановление в Сьерра-Эспуна: восстановительные меры по борьбе с опустыниванием (Испания) |
Carbon offsets are arrangements by which, for example, a developed country power utility finances reduced-impact logging, enrichment planting, forest protection or reforestation in a developing country in order to sequester carbon and offset emissions. | Соглашения о компенсации выбросов углерода являются соглашениями, согласно которым, например, какая-либо энергетическая компания в развитой стране финансирует ведение лесозаготовок с минимальным ущербом для окружающей среды, улучшающие посадки, охрану лесов или лесовосстановление в какой-либо развивающейся стране с целью удаления углерода и компенсации выбросов. |
From 1995 on, reforestation was carried out using trees purchased from nurseries developed by communal organizations in their respective districts. | Начиная с 1995 года осуществляется лесовосстановление посредством покупки деревьев, выращенных в питомниках общинных организаций, которые высаживаются ими в соответствующих районах. |
ITTO supports research and development studies and projects to improve understanding of the marketplace, the efficiency of production processing, industrial utilization and forest management in the context of both existing forest and reforestation initiatives. | МОТД поддерживает научные исследования и разработки и проекты, направленные на более глубокое понимание рыночных механизмов, повышение эффективности обработки продукции, промышленного использования и эксплуатации лесных ресурсов в контексте реализации инициатив в области охраны и восстановления лесов. |
Eva Mueller, Assistant Director for Reforestation & Forest Management, ITTO | Эва Мюллер, помощник директора по вопросам восстановления лесов и управления лесным хозяйством, МОТД |
Within an appropriate landscape approach, afforestation, reforestation and the establishment of planted forests are among the most effective ways to counteract land degradation and desertification, as has been the case in several low forest cover countries, for example. | Наиболее эффективными средствами противодействия этим явлениям при соответствующем ландшафтном подходе являются меры облесения, восстановления лесов и лесопосадок, что было подтверждено на примере ряда малолесистых стран. |
These policies and measures included the permanent cover programme; support for afforestation of unused agricultural areas; and reforestation. | Они включают программы по сохранению растительного покрова; оказание поддержки усилиям по облесению неиспользуемых сельскохозяйственных земель; и программы восстановления лесов. |
In addition, it claims $8 million in reforestation credits (for a 1,000-acre balsawood plantation), $4 million in road-building credits, and $1.6 million for supplies to the Government. | Кроме того, корпорация утверждает, что она перечислила 8 млн. долл. США на цели восстановления лесов (посадка бальзавого леса на площади 1000 акров), 4 млн. долл. США на строительство дорог и 1,6 млн. долл. США на финансирование государственных закупок. |
Those programmes included water heating systems based on solar energy, refuse and sewage collection and treatment, rainwater recycling, reforestation and the creation of parks in informal settlements. | Эти программы включают водогрейные системы с использованием солнечной энергии, сбор и обработку мусора и сточных вод, рециркуляцию дождевого стока, облесение и создание парковых зон в неофициальных поселениях. |
fugitive gas capture (2), fuel switching (3), agriculture (2), emissions/sequestration from afforestation (1) and forest preservation/restoration or reforestation (11). | 2 - улавливание газов вне системы дымовых труб, 3 - переход на другие виды топлива, 2 - сельское хозяйство, 1 - сокращение/поглощение выбросов в результате лесовозобновления и 11 - охрана лесов и восстановление лесов или облесение. |
Several countries mention for the first time forestation and reforestation activities as the best ways to rehabilitate degraded land. | Ряд стран впервые отметил облесение и лесовосстановление в качестве наилучших способов реабилитации деградированных земель. |
Afforestation, reforestation and deforestation. | Облесение, восстановление лесов и обезлесение. |
The Seventh Meeting of the Conference of the Parties defined the terms forest, afforestation, reforestation, deforestation, and forest management22 and asked the Intergovernmental Panel on Climate Change to define forest degradation. | На седьмом совещании Конференции Сторон были определены термины «леса, облесение, восстановление лесов, обезлесение и рациональное использование лесов»22, а Межправительственной группе экспертов по изменению климата было предложено разработать определение термина деградация лесов. |
K. Deforestation, reforestation and rehabilitation | К. Обезлесение, восстановление лесов и реабилитация почв |
(c) Reforestation of risk and protection zones | с) Восстановление лесов в зонах риска и защитных зонах |
Reforestation, regeneration of natural vegetation, reduction of emissions of carbon dioxide from soil, water and soil conservation, biodiversity preservation and environment protection - they all make significant contributions to the safeguarding of the global life-supporting ecosystems. | Восстановление лесов, регенерация естественной растительности, сокращение объемов высвобождаемого из почвы диоксида углерода, сохранение водных и почвенных ресурсов, сохранение биоразнообразия и защита окружающей среды - все это в значительной мере способствует охране глобальных экосистем жизнеобеспечения. |
Afforestation, reforestation and deforestation. | Облесение, восстановление лесов и обезлесение. |
Correcting the distortionary effects of inefficient incentive policies through proper regulations and land-use policies will improve forest use and reforestation, but improving market and price policies raises some difficult questions. | Улучшить лесопользование и восстановление лесов можно за счет ликвидации пагубных последствий неэффективной политики стимулирования при помощи надлежащих нормативных актов и политики в области землепользования. |
UNDP-led activities include a reforestation campaign and development of customs management systems. | Мероприятия, проводимые под руководством ПРООН, включают кампанию по восстановлению лесов и разработку систем управления деятельностью таможни. |
More attention has been paid to forest cultivation and the nationwide voluntary reforestation drive. | Больше внимания уделяется лесонасаждениям и общенациональному добровольному движению по восстановлению лесов. |
I'm doing my best to convince them not to run the electric grid to the 35 percent of the people that have no access, but to do it with clean energy. To have responsible reforestation projects, | Я стараюсь убеждать их не использовать электрические сети для 35 процентов населения, которые не имеют доступа к ним, а использовать чистую энергию, разрабатывать ответственные проекты по восстановлению лесов. |
We also cancelled or put on hold reforestation and other environmental activities in Africa. | Кроме того, мы отменили или отложили осуществление мероприятий по восстановлению лесов и другие экологические мероприятия в Африке. |
Low forest cover countries had mixed results in combating deforestation and promoting reforestation, afforestation and natural regeneration from 2000 to 2005. | В период с 2000 по 2005 годы малолесистые страны добились смешанных результатов в борьбе с обезлесением и поощрением работ по восстановлению лесов, облесением и естественным возобновлением лесов. |
Funds have been provided by UNHCR to assist with reforestation and to reinforce water and sanitation facilities in the hospitals of Kayanza and Ngozi. | УВКБ выделило средства на оказание помощи в лесовосстановлении и на улучшение систем водоснабжения и санитарии в больницах Каянзы и Нгози. |
Moreover, under its Global Climate Change Initiative, foreign assistance took due account of climate change concerns, particularly through the establishment of mechanisms to foster low-carbon growth, promote sustainable development and reduce carbon emissions from reforestation and land degradation. | Кроме того, в рамках своей инициативы по борьбе с глобальным изменением климата они соответствующим образом учитывают во внешней помощи проблемы изменения климата, в частности, путем создания механизмов, способствующих разработке низкоуглеродных технологий, содействующих устойчивому развитию и сокращающих выбросы углерода при лесовосстановлении и деградации земель. |
In the context of its policy on environmental protection and soil protection, the Government, with support from its development partners, has continued to conduct its programme on planting eucalyptus, contour farming, brushfire awareness and reforestation. | В рамках проводимой им политики охраны окружающей среды и защиты почв правительство при поддержке со стороны партнеров по процессу развития, продолжило осуществлять свою программу посадки эвкалиптов, вспашки защитных полос, просвещения населения о борьбе с лесными пожарами и лесовосстановлении. |
Ms. Simioni stressed that any new international instrument for sustainable forest management should consider the gender aspect, such as household needs for wood-fuel, as well as employment and income opportunities for women and their involvement in reforestation and other conservation activities. | Г-жа Симиони подчеркнула, что в любом новом международном документе, посвященном неистощительному лесопользованию, надлежит учесть гендерный аспект, в частности потребности домашних хозяйств в топливной древесине, возможности для трудоустройства женщин, извлечения ими доходов и их участия в лесовосстановлении и других охранных мероприятиях. |
Together, they established 1,500 CBOs, trained 800 community leaders, conducted literacy programmes for 1,600 adults - 80 per cent of whom were women - assisted in reforestation and in the preparation and utilization of land for agricultural production. | Совместными усилиями они создали 1500 организаций на уровне общин, провели учебные мероприятия с 800 общинными лидерами, организовали программы по борьбе с неграмотностью, которыми были охвачены 1600 взрослых, а также оказывали помощь в лесовосстановлении и в подготовке и использовании земель для целей сельскохозяйственного производства. |
The agreement includes about $25.9 million for financing a programme of reforestation for the region over a 30-year period, which will be managed by the local community. | Соглашение предусматривает выделение около 25,9 млн. долл. США для финансирования программы лесонасаждения в регионе в течение тридцатилетнего периода, которая будет проводиться местной общиной. |
Involving women in environmental protection (waste management, improved fireplaces, reforestation). | вовлечения женщин в защиту окружающей среды (складирование бытовых отходов в установленных местах, использование печей улучшенной конструкции, лесонасаждения и т. д.). |
In the selection of control sites, the inclusion of four 100-square-metre plots (replicates) of all three reforestation methodologies at each intertidal level should be considered. | При выборе контрольных участков следует рассмотреть целесообразность отбора четырех идентичных участков площадью в 100 м2 для каждой из трех методологий лесонасаждения на каждом межприливном уровне. |
At the same time, we are implementing policies that aim at reducing forest exploitation along with the forestation and reforestation of vast areas of the country. | Одновременно мы проводим политику, направленную на сокращение эксплуатации лесов, а также поощрение лесонасаждения и лесовосстановления на больших участках территории нашей страны. |
The distribution range of major tree species for afforestation or reforestation, and of some rare tree species, is likely to shrink. | Вероятно, сократится ареал распространения основных пород деревьев, используемых для лесонасаждения и лесовосстановления, а также некоторых редких пород деревьев. |
The first (emergency) phase will organize the firewood supply for the coming winter and launch plans for reforestation and forest control. | В ходе первого (чрезвычайного) этапа по линии ФАО будет организована поставка топливной древесины на период наступающей зимы и будут начаты планы лесовосстановительных работ и лесопользования. |
This year plans have been submitted and approved for the reforestation of a total of 45,000 hectares, and this is already being implemented. | В нынешнем году были представлены и утверждены планы проведения лесовосстановительных работ на общей территории 45000 гектаров, причем их осуществление уже началось. |
This included visits to the camps of internally displaced persons,2 refugee camps,3 hospitals,4 diamond mining claim sites, logging concession sites, saw mills and plywood factories, reforestation sites, rice plantation, rubber plantations and farming areas. | В том числе консультант посещал лагеря вынужденных переселенцев2, лагеря беженцев3, больницы4, места добычи алмазов, места проведения лесозаготовительных работ на основе концессий, лесопилки и фабрики по изготовлению фанеры, места проведения лесовосстановительных работ, рисовые плантации, каучуковые плантации и земледельческие районы. Интервью. |
A longer observation period would be more likely to represent accurately the relative success of the different techniques and the effects, if any, of local oil pollution on reforestation success. | Это позволило бы точнее оценить эффективность различных методов, а также последствия нефтяного загрязнения местности для успеха лесовосстановительных работ. |
With regard to national welfare activities, involving primarily the construction of water towers, wells, tracks, kouttab and dar talib (student residences) and reforestation activities, associated projects led to the creation of 947,600 workdays. | что касается мероприятий по повышению национального уровня жизни, которые касаются, в частности, реализации проектов сооружения водонапорных станций, скважин, куттабов, дар талибов (студенческих общежитий) и проведения лесовосстановительных работ, то они позволили обеспечить 947600 рабочих человеко-дней. |