| The primary objective of private forest owners is financial security and income that enables them to invest in reforestation, nature management and protection and social values. | Главная цель частных лесовладельцев заключается в обеспечении финансовой безопасности и дохода, позволяющего им вкладывать средства в лесовозобновление, природопользование и охрану окружающей среды и социальных ценностей. |
| At the national level, we are naturally concerned with the preservation of our environment and consider reforestation and protection of the environment important issues. | На национальном уровне мы, разумеется, заинтересованы в сохранении своей окружающей среды и считаем лесовозобновление и охрану окружающей среды важными вопросами. |
| A set of principles governs the treatment of agreed activities, which included afforestation, reforestation, deforestation, forest management, revegetation, cropland management and grazing land management. | Свод принципов регулирует режим в отношении согласованной деятельности, которая включает облесение, лесовозобновление, обезлесение, управление лесным хозяйством, восстановление растительного покрова, управление пахотными землями и управление пастбищными угодьями. |
| A reforestation on 1,000 hectares and farmers converted on a voluntary basis 3,000 hectares into an organic farmed area. | лесовозобновление на площади в размере 1000 га и превращение фермерами на добровольной основе района площадью 3000 га в зону органического земледелия; |
| However, reforestation on its own will not produce the desired results without adequate investment in renewable energy sources as a measure against the massive depletion of forests for fuel. | Тем не менее лесовозобновление само по себе не обеспечит желаемых результатов без адекватных капиталовложений в сферу, связанную с возобновляемыми источниками энергии. |
| They are established when a municipality, regional or national government decides to finance upstream activities such as land retirement or reforestation. | Они заключаются в том случае, когда муниципалитет, региональные органы управления или национальное правительство принимают решение финансировать деятельность вверх по течению, такую как вывод земли из эксплуатации или лесовосстановление. |
| They also cover a large number of activity groups, such as forest-resource development, reforestation, sustainable harvesting, processing and value addition, integrated waste management, product development and marketing, and promoting interface activities. | Они охватывают также большое число видов деятельности, таких, как освоение лесных ресурсов, лесовосстановление, заготовка на устойчивой основе, обработка и добавление стоимости, комплексная утилизация отходов, разработка и сбыт изделий и поощрение взаимодействия. |
| A newly suggested mechanism is tradeable reforestation credits, which aims to provide an incentive for private landowners to encourage them to keep their land under forest cover or reforest it. | Недавно был предложен механизм коммерчески реализуемых налоговых скидок за лесовосстановление, цель которого состоит в том, чтобы стимулировать частных землевладельцев к сохранению имеющегося на их земельных участках лесного покрова или к его восстановлению. |
| Measures to restore and rehabilitate include restocking organic matter in the soil and programmes that promote higher plant establishment and growth, including reforestation, seed banks and reintroduction of selected species. | Меры по восстановлению и реабилитации включают восполнение концентрации в почве органических веществ и программы по сокращению периода укоренения растений и ускорению их развития, включая лесовосстановление, формирование семенных фондов и рекультивацию отдельных видов культур. |
| Many AIJ projects are still operational in many countries in various sectors, such as the renewable energy, energy efficiency, forest preservation, reforestation and restoration sectors. | Во многих странах продолжается осуществление многочисленных проектов МОС в различных секторах, таких, как возобновляемые источники энергии, энергоэффективность, сохранение лесов, лесовозобновление и лесовосстановление. |
| New laws were approved providing environmental education and giving incentives for reforestation. | Были приняты новые законы, предусматривающие организацию обучения по проблемам окружающей среды и предоставляющие стимулы в интересах восстановления лесов. |
| Eva Mueller, Assistant Director for Reforestation & Forest Management, ITTO | Эва Мюллер, помощник директора по вопросам восстановления лесов и управления лесным хозяйством, МОТД |
| Activities for reforestation or to combat desertification (Lebanon - agreement concerning reforestation, signed in 1994 and renewed in 1998; Morocco and Mauritania). | мероприятия по восстановлению лесов и по борьбе с опустыниванием (Ливан: подписанное в 1994 году и продленное в 1998 году соглашение о программе восстановления лесов; Марокко и Мавритания). |
| The group has also planted over one million moringa tree seeds in Haiti as part of reforestation efforts. | Участники программы восстановления лесов Planting Peace высадили более миллиона деревьев моринга на Гаити. |
| Reforestation, soil depletion, water conservation and sanitation are some of the critical issues to be tackled. | Самые важные вопросы, которые необходимо решить, касаются восстановления лесов, последствий, вызванных эрозией и истощением почв, рационального использования воды, а также коммунального обслуживания. |
| In these areas, GEF can provide financial resources for activities that generate global environmental benefits; for example, GEF can meet the incremental costs of activities, such as reforestation, that are intended to address land degradation. | В этих областях ГЭФ способен направлять финансовые ресурсы на те мероприятия, которые ведут к общим глобальным выгодам экологического характера; например, ГЭФ может покрывать дополнительные расходы таких мероприятий, предназначенных для решения проблемы деградации земельных ресурсов, как облесение. |
| Sink creation payments (afforestation, reforestation, forest management) | Оплата мер по созданию углеродных воронок (облесение, лесовосстановление, рациональное лесопользование) |
| Treatment of afforestation, reforestation and deforestation under the Protocol could have important impacts on forests, on biodiversity, on surrounding ecosystems, and on people dependent on those resources. | Толкование таких понятий, как облесение, лесовосстановление и обезлесение в этом протоколе, может иметь важные последствия для лесов, биологического разнообразия, окружающих экосистем и людей, которые зависят от этих ресурсов. |
| Reforestation and afforestation play a fundamental role in the rehabilitation of degraded ecosystems in drylands affected by land degradation and desertification. | Важную роль в реабилитации деградированных экосистем в засушливых зонах, пострадавших от деградации земель и опустынивания, играют лесовозобновление и облесение. |
| Afforestation, reforestation and deforestation. | Облесение, восстановление лесов и обезлесение. |
| + Environmental rehabilitation/recovery (e.g., natural disaster recovery, watershed management, reforestation, international water resources management projects. | + Реабилитация/восстановление окружающей среды (например, проекты восстановления после стихийных бедствий, управление водосборным бассейном, восстановление лесов, управление международными водными ресурсами) |
| Reforestation with the environmentally most valuable species | восстановление лесов с использованием пород, имеющих максимальную экологическую ценность; |
| Forest preservation, reforestation or restoration | Охрана и восстановление лесов или облесение |
| Afforestation, reforestation and deforestation. | Облесение, восстановление лесов и обезлесение. |
| These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas. | Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. |
| The Office also promoted reforestation initiatives in cooperation with the Government of Peru. | Кроме того, Управление содействовало осуществлению инициатив по восстановлению лесов в сотрудничестве с правительством Перу. |
| Alternative development in the Plurinational State of Bolivia continued support of meaningful employment for farmers, including through reforestation practices. | Деятельность в области альтернативного развития в Многонациональном Государстве Боливия по-прежнему включала оказание поддержки усилиям по обеспечению занятости крестьян, имеющей практическое значение, в том числе в рамках деятельности по восстановлению лесов. |
| Regarding the inclusion of environmental conservation components, some Member States reported that reforestation and soil restoration were major components of their alternative development programmes. | В отношении включения природоохранных компонентов ряд государств-членов сообщили о том, что важными компонентами их программ альтернативного развития являются меры по восстановлению лесов и рекультивации земель. |
| Thanks to reforestation efforts in many countries, including Armenia, Azerbaijan, China and Viet Nam, the Asia-Pacific region as a whole registered the same forest cover in 2005 as in 1990. | Благодаря усилиям по восстановлению лесов, предпринимаемым во многих странах, в том числе в Азербайджане, Армении, Вьетнаме и Китае, в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом площадь лесного покрова в 2005 году была такой же, как и в 1990 году. |
| Viet Nam has adopted a national reforestation programme to mobilize its communities to finance substantial reforestation activities. | Вьетнам принял национальную программу восстановления лесов, направленную на мобилизацию ресурсов общин для финансирования крупных мероприятий по восстановлению лесов. |
| Moreover, under its Global Climate Change Initiative, foreign assistance took due account of climate change concerns, particularly through the establishment of mechanisms to foster low-carbon growth, promote sustainable development and reduce carbon emissions from reforestation and land degradation. | Кроме того, в рамках своей инициативы по борьбе с глобальным изменением климата они соответствующим образом учитывают во внешней помощи проблемы изменения климата, в частности, путем создания механизмов, способствующих разработке низкоуглеродных технологий, содействующих устойчивому развитию и сокращающих выбросы углерода при лесовосстановлении и деградации земель. |
| In the context of its policy on environmental protection and soil protection, the Government, with support from its development partners, has continued to conduct its programme on planting eucalyptus, contour farming, brushfire awareness and reforestation. | В рамках проводимой им политики охраны окружающей среды и защиты почв правительство при поддержке со стороны партнеров по процессу развития, продолжило осуществлять свою программу посадки эвкалиптов, вспашки защитных полос, просвещения населения о борьбе с лесными пожарами и лесовосстановлении. |
| Ms. Simioni stressed that any new international instrument for sustainable forest management should consider the gender aspect, such as household needs for wood-fuel, as well as employment and income opportunities for women and their involvement in reforestation and other conservation activities. | Г-жа Симиони подчеркнула, что в любом новом международном документе, посвященном неистощительному лесопользованию, надлежит учесть гендерный аспект, в частности потребности домашних хозяйств в топливной древесине, возможности для трудоустройства женщин, извлечения ими доходов и их участия в лесовосстановлении и других охранных мероприятиях. |
| The countries of this region place particular stress on reforestation, joint forest management schemes and capacity-building among communities so that they are able to undertake the rehabilitation of degraded land. | Страны региона сделали особый акцент на лесовосстановлении, согласованной организации управления лесным хозяйством и на наращивании потенциала населения в проведении деятельности по реабилитации деградировавших земель. |
| Together, they established 1,500 CBOs, trained 800 community leaders, conducted literacy programmes for 1,600 adults - 80 per cent of whom were women - assisted in reforestation and in the preparation and utilization of land for agricultural production. | Совместными усилиями они создали 1500 организаций на уровне общин, провели учебные мероприятия с 800 общинными лидерами, организовали программы по борьбе с неграмотностью, которыми были охвачены 1600 взрослых, а также оказывали помощь в лесовосстановлении и в подготовке и использовании земель для целей сельскохозяйственного производства. |
| The agreement includes about $25.9 million for financing a programme of reforestation for the region over a 30-year period, which will be managed by the local community. | Соглашение предусматривает выделение около 25,9 млн. долл. США для финансирования программы лесонасаждения в регионе в течение тридцатилетнего периода, которая будет проводиться местной общиной. |
| This may be done through the development of new techniques for reforestation and afforestation, germ plasm conservation and the cultivation of new plant varieties. | Этого можно добиться посредством разработки новых технологий лесовосстановления и лесонасаждения, сохранения протоплазмы зародышевых клеток и выведения новых сортов растений. |
| At the same time, we are implementing policies that aim at reducing forest exploitation along with the forestation and reforestation of vast areas of the country. | Одновременно мы проводим политику, направленную на сокращение эксплуатации лесов, а также поощрение лесонасаждения и лесовосстановления на больших участках территории нашей страны. |
| The distribution range of major tree species for afforestation or reforestation, and of some rare tree species, is likely to shrink. | Вероятно, сократится ареал распространения основных пород деревьев, используемых для лесонасаждения и лесовосстановления, а также некоторых редких пород деревьев. |
| Coastal area management and carbon ocean storage, combating desertification, reforestation, and biomass conservation projects are also being pursued nationally and subregionally. | На национальном и субрегиональном уровнях осуществляются также программы охраны и рационального использования природной среды в прибрежных районах и Мирового океана в качестве хранилища углекислого газа, ведется борьба с опустыниванием, возобновляются лесонасаждения и реализуются проекты в области сохранения биомассы. |
| It could also be modified to facilitate and accelerate reforestation, which among other things would result in improved climate conditions favourable to farming. | Возможно также внесение модификаций для облегчения и ускорения лесовосстановительных работ, которые, в частности, будут приводить к созданию климатических условий, более благоприятных для сельскохозяйственной деятельности. |
| The first (emergency) phase will organize the firewood supply for the coming winter and launch plans for reforestation and forest control. | В ходе первого (чрезвычайного) этапа по линии ФАО будет организована поставка топливной древесины на период наступающей зимы и будут начаты планы лесовосстановительных работ и лесопользования. |
| This included visits to the camps of internally displaced persons,2 refugee camps,3 hospitals,4 diamond mining claim sites, logging concession sites, saw mills and plywood factories, reforestation sites, rice plantation, rubber plantations and farming areas. | В том числе консультант посещал лагеря вынужденных переселенцев2, лагеря беженцев3, больницы4, места добычи алмазов, места проведения лесозаготовительных работ на основе концессий, лесопилки и фабрики по изготовлению фанеры, места проведения лесовосстановительных работ, рисовые плантации, каучуковые плантации и земледельческие районы. Интервью. |
| A longer observation period would be more likely to represent accurately the relative success of the different techniques and the effects, if any, of local oil pollution on reforestation success. | Это позволило бы точнее оценить эффективность различных методов, а также последствия нефтяного загрязнения местности для успеха лесовосстановительных работ. |
| ∙ Tax Breaks for Reforestation in Panama shows how the Panamanian Government has developed a tax incentive programme to facilitate domestic and foreign private sector investment in enterprises that reforest degraded agricultural lands. | Снижение налоговой ставки в целях восстановления лесонасаждений в Панаме свидетельствует о том, каким образом правительство Панамы разработало программу налоговых стимулов в целях содействия мобилизации инвестиций по линии частного сектора своей страны и других стран на развитие предприятий, обеспечивающих проведение лесовосстановительных работ на истощенных сельскохозяйственных землях. |