| Reforestation and the conservation of our preserves are now essential elements of our environmental policy. | Лесовозобновление и сохранение запасов в настоящее время являются важными элементами нашей политики в области окружающей среды. |
| Reforestation is perceived as a key activity for rehabilitating degraded land. | Лесовозобновление воспринимается как одно из основных направлений деятельности по реабилитации деградированных земель. |
| Reforestation in many of them is also necessary for the restoration of degraded watersheds so as to increase water-supply to meet growing demand. | Лесовозобновление во многих из них также необходимо для восстановления загрязненных водосборных бассейнов, с тем чтобы увеличить масштабы водоснабжения для удовлетворения растущего спроса на воду. |
| Reforestation as a response to environmental problems | Лесовозобновление как мера реагирования на экологические проблемы |
| Almost all Parties stressed that deforestation was an important issue in their countries and provided information on their forest management practices - reforestation, exploitation rules, conservation practices, protected areas, territorial land, national parks and forest reserves. | Почти все страны подчеркнули, что обезлесение является для них серьезной проблемой, и представили информацию о своей практике управления лесным хозяйством, которая включает лесовозобновление, установление норм заготовок, лесосбережение, охраняемые зоны, участки с особым режимом, национальные парки и лесные заповедники. |
| (c) Ecosystem planning and reforestation; | с) обслуживание экосистем и лесовосстановление; |
| Finally, it must be mentioned that afforestation or reforestation, accompanied by the application of forest management techniques, is also an option to diminish the CO2 problem. | Наконец, необходимо упомянуть о том, что лесовозобновление или лесовосстановление в сочетании с применением методов лесопользования также являются одним из способов борьбы с проблемой СО2. |
| They also cover a large number of activity groups, such as forest-resource development, reforestation, sustainable harvesting, processing and value addition, integrated waste management, product development and marketing, and promoting interface activities. | Они охватывают также большое число видов деятельности, таких, как освоение лесных ресурсов, лесовосстановление, заготовка на устойчивой основе, обработка и добавление стоимости, комплексная утилизация отходов, разработка и сбыт изделий и поощрение взаимодействия. |
| One use of the resources thus generated would be to pay developing countries for actions that sequester carbon from the atmosphere, such as the preservation of forests or reforestation. | Одним из направлений использования обеспеченных за счет этого ресурсов стало бы покрытие расходов развивающихся стран на меры по ограничению содержания углерода в атмосфере, такие, как сохранение лесов и лесовосстановление. |
| The programme included measures designed to protect the environment and natural resources, such as reforestation and the introduction of a concept to protect the Kahuzi-Biega and Virunga National Parks, and to rehabilitation the Goma-Bukavu road. | Эта программа включает мероприятия по охране окружающей среды и природных ресурсов (лесовосстановление и практическая реализация концепции охраны национальных парков Кахузи-Биега и Вирунга) и восстановлению дороги Гома-Букаву. |
| FAO is running a programme on the conservation and management of natural resources and reforestation with community participation in mountainous areas (Cordillera de los Maribios). | ФАО осуществляет программу охраны природных ресурсов и рационального управления ими, а также восстановления лесов при участии общин в горных районах (Кордильера-лос-Марибиос). |
| This includes the most urgent actions in protection, reforestation, soil conservation, shifting domestic energy practices away from wood fuel, institutional strengthening, watershed management, husbandry of marine habitats and public-awareness campaigns. | В число таких мероприятий входят наиболее срочные мероприятия в области защиты окружающей среды, восстановления лесов, сохранения почв, сокращения доли древесного топлива в национальном энергетическом балансе, укрепления организационной структуры управления водосборными бассейнами, освоения морских ресурсов и проведения кампаний в области общественной информации. |
| Furthermore, the Water Supply and Drainage Institute has begun a project for the reforestation and rehabilitation of the Sarai river basin, located on the indigenous reservation of Ujarras in Buenos Aires de Puntarenas. | Кроме того, Институт водоснабжения начал проект восстановления лесов и оздоровления бассейна реки Сараи на территории резервации коренного населения Ухаррас в Буэнос-Айресе, Пунтаренас. |
| In Uruguay, a national reforestation programme had been instituted, supported by remote sensing and GIS. | В Уругвае начата реализация национальной программы восстановления лесов с использованием данных дистанционного зондирования и ГИС. |
| Reforestation, soil depletion, water conservation and sanitation are some of the critical issues to be tackled. | Самые важные вопросы, которые необходимо решить, касаются восстановления лесов, последствий, вызванных эрозией и истощением почв, рационального использования воды, а также коммунального обслуживания. |
| Dryland deforestation contributes to desertification, and reforestation of desertified land is a means to combat desertification. | Обезлесение засушливых земель способствует опустыниванию, а облесение земель, подвергшихся опустыниванию, выступает одним из средств борьбы с опустыниванием. |
| (c) Specific project initiatives in sectors such as reforestation, small-scale irrigation, land reclamation, shelterbelts and soil and water conservation (China, India, Pakistan, Syria) | с) инициативы по осуществлению конкретных проектов в таких секторах, как облесение, маломасштабное орошение, мелиорация земель, ветрозащитные полосы и охрана почвы и вод (Индия, Китай, Пакистан, Сирия); |
| These activities include forest management, afforestation, reforestation, agroforestry and the management of harvested wood products. | К этой деятельности относятся лесоводство, облесение, лесовосстановление, агролесоводство и управление лесозаготовками. |
| Definitions of forestry, afforestation, reforestation and deforestation and their effect on the accounting are still disputed; | По-прежнему отсутствуют единые определения понятий "лесное хозяйство", "облесение", "лесовозобновление" и "обезлесение" и единое понимание того, как это влияет на составление счетов. |
| Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. | В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами. |
| Such projects can include, for example, carbon sequestration projects which promote reforestation, revegetation and conservation of dryland biodiversity. | К числу таких проектов можно отнести, например, проекты, связанные с поглощением углерода и предусматривающие восстановление лесов, растительности и сохранение биологического разнообразия в засушливых землях. |
| (a) Resource development (reforestation, agroforestry, forest management); | а) развитие ресурсов (восстановление лесов, агролесомелиорация, лесопользование); |
| Removal units, on the basis of land use, land-use change and forestry activities such as reforestation; | а) единицы абсорбции, на основе землепользования, изменений в землепользовании и лесохозяйственной деятельности, такой, как восстановление лесов; |
| (c) Reforestation of risk and protection zones | с) Восстановление лесов в зонах риска и защитных зонах |
| The Seventh Meeting of the Conference of the Parties defined the terms forest, afforestation, reforestation, deforestation, and forest management22 and asked the Intergovernmental Panel on Climate Change to define forest degradation. | На седьмом совещании Конференции Сторон были определены термины «леса, облесение, восстановление лесов, обезлесение и рациональное использование лесов»22, а Межправительственной группе экспертов по изменению климата было предложено разработать определение термина деградация лесов. |
| In Mozambique, reforestation activities generated 8,000 jobs during the period 2005-2009, and large-scale commercial forest plantations have been established in several areas; | В Мозамбике в период 2005 - 2009 годов в ходе осуществления мероприятий по восстановлению лесов было создано 8000 рабочих мест, а в некоторых районах были созданы крупные коммерческие лесные плантации; |
| To set up, at the local level, action programmes based on the reforestation and rehabilitation of land which involves all stakeholders in the field, in particular the education system and representatives of civil society, especially youth and women's associations; | создавать на местном уровне программы действий, опирающиеся на мероприятия по восстановлению лесов и земель, к осуществлению которых привлекаются все участники на местах, в частности учреждения системы образования и представители гражданского общества, особенно молодежные и женские ассоциации; |
| Given this situation, and the need to reforest suitable land, we have introduced a law on the promotion of forestry and reforestation, which constitutes a historical milestone in the task of recovering forest areas. | С учетом сложившейся ситуации и необходимости восстановления лесов на пригодных для этой цели землях мы приняли закон о содействии лесоводческим усилиям и усилиям по восстановлению лесов, являющийся важной вехой в решении задачи возрождения лесов. |
| Viet Nam has adopted a national reforestation programme to mobilize its communities to finance substantial reforestation activities. | Вьетнам принял национальную программу восстановления лесов, направленную на мобилизацию ресурсов общин для финансирования крупных мероприятий по восстановлению лесов. |
| Low forest cover countries had mixed results in combating deforestation and promoting reforestation, afforestation and natural regeneration from 2000 to 2005. | В период с 2000 по 2005 годы малолесистые страны добились смешанных результатов в борьбе с обезлесением и поощрением работ по восстановлению лесов, облесением и естественным возобновлением лесов. |
| Funds have been provided by UNHCR to assist with reforestation and to reinforce water and sanitation facilities in the hospitals of Kayanza and Ngozi. | УВКБ выделило средства на оказание помощи в лесовосстановлении и на улучшение систем водоснабжения и санитарии в больницах Каянзы и Нгози. |
| Moreover, under its Global Climate Change Initiative, foreign assistance took due account of climate change concerns, particularly through the establishment of mechanisms to foster low-carbon growth, promote sustainable development and reduce carbon emissions from reforestation and land degradation. | Кроме того, в рамках своей инициативы по борьбе с глобальным изменением климата они соответствующим образом учитывают во внешней помощи проблемы изменения климата, в частности, путем создания механизмов, способствующих разработке низкоуглеродных технологий, содействующих устойчивому развитию и сокращающих выбросы углерода при лесовосстановлении и деградации земель. |
| In the context of its policy on environmental protection and soil protection, the Government, with support from its development partners, has continued to conduct its programme on planting eucalyptus, contour farming, brushfire awareness and reforestation. | В рамках проводимой им политики охраны окружающей среды и защиты почв правительство при поддержке со стороны партнеров по процессу развития, продолжило осуществлять свою программу посадки эвкалиптов, вспашки защитных полос, просвещения населения о борьбе с лесными пожарами и лесовосстановлении. |
| The countries of this region place particular stress on reforestation, joint forest management schemes and capacity-building among communities so that they are able to undertake the rehabilitation of degraded land. | Страны региона сделали особый акцент на лесовосстановлении, согласованной организации управления лесным хозяйством и на наращивании потенциала населения в проведении деятельности по реабилитации деградировавших земель. |
| Together, they established 1,500 CBOs, trained 800 community leaders, conducted literacy programmes for 1,600 adults - 80 per cent of whom were women - assisted in reforestation and in the preparation and utilization of land for agricultural production. | Совместными усилиями они создали 1500 организаций на уровне общин, провели учебные мероприятия с 800 общинными лидерами, организовали программы по борьбе с неграмотностью, которыми были охвачены 1600 взрослых, а также оказывали помощь в лесовосстановлении и в подготовке и использовании земель для целей сельскохозяйственного производства. |
| Activities relevant to the Committee: Conducts reforestation programmes and promotes conservation of endangered species. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: осуществляет программы лесонасаждения и содействует сохранению видов, находящихся под угрозой исчезновения. |
| Activities relevant to the Committee: Concentrates on land reclamation, reforestation programmes and environmental protection related to agricultural activities. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: занимается в основном вопросами агромелиорации, осуществлением программ лесонасаждения и проблемами охраны окружающей среды в связи с сельскохозяйственной деятельностью. |
| Involving women in environmental protection (waste management, improved fireplaces, reforestation). | вовлечения женщин в защиту окружающей среды (складирование бытовых отходов в установленных местах, использование печей улучшенной конструкции, лесонасаждения и т. д.). |
| At the same time, we are implementing policies that aim at reducing forest exploitation along with the forestation and reforestation of vast areas of the country. | Одновременно мы проводим политику, направленную на сокращение эксплуатации лесов, а также поощрение лесонасаждения и лесовосстановления на больших участках территории нашей страны. |
| Within an appropriate landscape approach, afforestation, reforestation and the establishment of planted forests are among the most effective ways to counteract it, as has been the case in several low forest cover countries, for example. | При условии применения соответствующего ландшафтного подхода мероприятия в области лесонасаждения, лесовозобновления и устройства лесопосадок являются наиболее эффективными способами противодействия указанным явлениям, о чем свидетельствует, например, опыт некоторых слаболесистых стран. |
| It could also be modified to facilitate and accelerate reforestation, which among other things would result in improved climate conditions favourable to farming. | Возможно также внесение модификаций для облегчения и ускорения лесовосстановительных работ, которые, в частности, будут приводить к созданию климатических условий, более благоприятных для сельскохозяйственной деятельности. |
| This year plans have been submitted and approved for the reforestation of a total of 45,000 hectares, and this is already being implemented. | В нынешнем году были представлены и утверждены планы проведения лесовосстановительных работ на общей территории 45000 гектаров, причем их осуществление уже началось. |
| Sulfluramid and LPOS were formulated in bait stations for use in the control of ants, cockroaches, termites, wasps, and hornets, and in one granular broadcast bait for use in the control of leaf cutter ants in pine reforestation areas. | Препаратами сульфурамида и ЛПОС снаряжались ловушки-приманки для борьбы с муравьями, тараканами, термитами, осами и шершнями; они также входили в состав распыляемого гранулированного инсектицида, использовавшегося против муравьев-листорезов на хвойных видах деревьев в ходе лесовосстановительных работ. |
| With regard to national welfare activities, involving primarily the construction of water towers, wells, tracks, kouttab and dar talib (student residences) and reforestation activities, associated projects led to the creation of 947,600 workdays. | что касается мероприятий по повышению национального уровня жизни, которые касаются, в частности, реализации проектов сооружения водонапорных станций, скважин, куттабов, дар талибов (студенческих общежитий) и проведения лесовосстановительных работ, то они позволили обеспечить 947600 рабочих человеко-дней. |
| ∙ Tax Breaks for Reforestation in Panama shows how the Panamanian Government has developed a tax incentive programme to facilitate domestic and foreign private sector investment in enterprises that reforest degraded agricultural lands. | Снижение налоговой ставки в целях восстановления лесонасаждений в Панаме свидетельствует о том, каким образом правительство Панамы разработало программу налоговых стимулов в целях содействия мобилизации инвестиций по линии частного сектора своей страны и других стран на развитие предприятий, обеспечивающих проведение лесовосстановительных работ на истощенных сельскохозяйственных землях. |