Without a dependable income, family forest owners and local communities will not be in a position to invest in reforestation. | Без получения стабильного дохода семейные лесовладельцы и местные общины будут не в состоянии инвестировать средства в лесовозобновление. |
The primary objective of private forest owners is financial security and income that enables them to invest in reforestation, nature management and protection and social values. | Главная цель частных лесовладельцев заключается в обеспечении финансовой безопасности и дохода, позволяющего им вкладывать средства в лесовозобновление, природопользование и охрану окружающей среды и социальных ценностей. |
Reforestation and the conservation of our preserves are now essential elements of our environmental policy. | Лесовозобновление и сохранение запасов в настоящее время являются важными элементами нашей политики в области окружающей среды. |
Reforestation as a response to environmental problems | Лесовозобновление как мера реагирования на экологические проблемы |
Yet these projects and programmes often fall within the field of natural resource management (agroforestry, reforestation, soil regeneration, forestry development, water resources management, efforts to combat bush fires, environmental education, etc.). | Однако эти проекты и программы часто относятся к сфере управления природными ресурсами (агролесомелиорация, лесовозобновление, восстановление почв, борьба с кустарниковыми пожарами, экологическое просвещение и т.д.). |
The potential lies in reforestation and in the Kyoto process. | Большие возможности открывает лесовосстановление и участие в киотском процессе. |
Activities cover such areas as information, awareness creation, reforestation, water and soil conservation, regeneration of rangelands, ecotourism and the promotion of renewable energies. | К направлениям осуществляемой деятельности, в частности, относятся информационная и разъяснительная работа, лесовосстановление, сохранение вод и почв, восстановление пастбищных угодий, экотуризм и пропаганда возобновляемых источников энергии. |
By implication, they suggest that all replacement of forest by other uses is necessarily harmful and all reforestation is necessarily beneficial. | Косвенно они предполагают, что любая замена лесов другими ресурсами всегда имеет пагубный характер и что любое лесовосстановление неизбежно оказывает благотворное воздействие. |
This trade undermines the Government's commitment to control logging and to confine it to cases of responsible reforestation. | Эта торговля подрывает усилия правительства, направленные на установление контроля над лесозаготовками и их санкционирование только в тех случаях, когда после них проводится лесовосстановление. |
As a result of the project, a digital database of the Piracicaba river basin was currently available to decision makers and scientists, the reforestation of the basin was under way and an education process for planners, other users and the general public had begun. | В результате выполнения проекта была составлена цифровая база данных бассейна реки Пирасикаба, которой могут пользоваться лица, принимающие решения, и ученые, ведется лесовосстановление в бассейне реки и началась просветительная работа среди представителей плановых органов, других пользователей и широкой публики. |
The first project is for degraded land restoration through silvopastoral systems and reforestation in the Colombian Caribbean savannah. | Первый проект называется «Восстановление деградировавших районов путем создания лесопастбищных систем и восстановления лесов в саваннах карибского побережья Колумбии». |
This project is coordinated by CIRAD, co-financed by the European Union and relies on the expertise of the Republic of the Congo's Reforestation Department. | Этот проект координируется ЦМССИР, финансируется совместно с Европейским союзом и опирается на знания и опыт Национальной службы восстановления лесов (Республика Конго). |
With reference to action taken, the Ministry of Agriculture has established the National Forestry Service specifically to implement the National Reforestation Programme, and it includes a National Parks Division. | Среди мер, принятых министерством сельского хозяйства и животноводства, можно назвать создание Национальной службы лесного хозяйства, конкретной и основной задачей которой является осуществление Национальной программы восстановления лесов. |
In Uruguay, a national reforestation programme had been instituted, supported by remote sensing and GIS. | В Уругвае начата реализация национальной программы восстановления лесов с использованием данных дистанционного зондирования и ГИС. |
Given this situation, and the need to reforest suitable land, we have introduced a law on the promotion of forestry and reforestation, which constitutes a historical milestone in the task of recovering forest areas. | С учетом сложившейся ситуации и необходимости восстановления лесов на пригодных для этой цели землях мы приняли закон о содействии лесоводческим усилиям и усилиям по восстановлению лесов, являющийся важной вехой в решении задачи возрождения лесов. |
It is focused on combating illegal logging, preventing forest fires, and rehabilitation and reforestation of degraded lands. | Участники этого партнерства занимаются прежде всего такими вопросами, как борьба с незаконным лесоповалом, предупреждение лесных пожаров и восстановление и облесение запущенных земель. |
The objective of terrestrial carbon sequestration is to increase the levels of atmospheric CO2 that are stored in terrestrial ecosystems, through practices such as enhanced plant growth, reforestation and land restoration. | Цель связывания углерода в экосистемах суши заключается в повышении содержания атмосферного СО2, хранящегося в экосистемах суши, путем таких методов, как усиленный рост растений, облесение и восстановление земель. |
FAO also restarted the process of discussing forest-related definitions like those on forests, afforestation, reforestation and deforestation, in order to accommodate the needs resulting from the Post- UNCED Conventions on biodiversity, combatting desertification and climate change. | ФАО вновь начала процесс обсуждения таких лесохозяйственных определений как леса, облесение, лесовосстановление и обезлесение с целью удовлетворения потребностей, возникших в связи с принятыми после КООНОСР Конвенциями о биологическом разнообразии, борьбе с опустыниванием и изменении климата. |
Treatment of afforestation, reforestation and deforestation under the Protocol could have important impacts on forests, on biodiversity, on surrounding ecosystems, and on people dependent on those resources. | Толкование таких понятий, как облесение, лесовосстановление и обезлесение в этом протоколе, может иметь важные последствия для лесов, биологического разнообразия, окружающих экосистем и людей, которые зависят от этих ресурсов. |
Afforestation, reforestation and deforestation. | Облесение, восстановление лесов и обезлесение. |
K. Deforestation, reforestation and rehabilitation | К. Обезлесение, восстановление лесов и реабилитация почв |
Also, rents through royalties, license fees and reforestation taxes are typically much lower than the real cost of replacing the timber stock and restoring logged areas. | Подобным же образом арендная плата за право на лесопользование, лицензионные сборы и налоги на восстановление лесов обычно значительно ниже реальной стоимости замены запасов лесоматериалов и восстановления вырубленных участков. |
Longer-term benefits will be felt through reforestation efforts, improved energy-saving stoves, and the rehabilitation of the habitat (e.g. mangrove areas and watershed areas). | Более долговременные выгоды должны принести меры, направленные на восстановление лесов, использование улучшенных энергосберегающих печей и восстановление среды обитания (например, мангровых лесов и бассейнов рек). |
Forest preservation, reforestation or restoration | Охрана и восстановление лесов или облесение |
Afforestation, reforestation and deforestation. | Облесение, восстановление лесов и обезлесение. |
Alternative development in the Plurinational State of Bolivia continued support of meaningful employment for farmers, including through reforestation practices. | Деятельность в области альтернативного развития в Многонациональном Государстве Боливия по-прежнему включала оказание поддержки усилиям по обеспечению занятости крестьян, имеющей практическое значение, в том числе в рамках деятельности по восстановлению лесов. |
National forest acts and forestry policies actively involved women and men in community forest user groups, reforestation, the restoration of mangroves, soil protection and conservation and the management of natural reserves. | Национальные законы и стратегии по вопросам лесного хозяйства предусматривали активное участие женщин и мужчин в работе общинных групп лесопользователей, мероприятиях по восстановлению лесов, мангровых зарослей, защите и сохранению почв и организации работы природных заповедников. |
For example, reforestation in marginal degraded lands or agroforestry in drylands can be economically viable, especially where external resources can catalyse the mobilization of support to such activities. | Например, мероприятия по восстановлению лесов на бросовых деградировавших землях или агролесоводство на засушливых землях могут быть экономически оправданными, особенно там, где внешние ресурсы могут быть использованы в качестве катализатора в обеспечении поддержки в отношении осуществления упомянутых видов деятельности. |
New types of ecosystems are installed and these make rehabilitation by reforestation very difficult, because grazing livestock destroys many saplings. | Формируются новые виды экосистем, которые весьма затрудняют реабилитацию посредством мероприятий по восстановлению лесов, поскольку пасущийся скот уничтожает молодые побеги. |
The reforestation efforts must be based on restoration of forests' natural attributes, which should be based on sound scientific and traditional knowledge, in a symbiotic assemblage that will reinstate ecological functionality and structure. | В основе усилий по восстановлению лесов должно лежать восстановление естественных функций лесов на базе гармоничного объединения проверенных научных и традиционных знаний, которые позволят воссоздать экологическую функциональность и структуру. |
Projects include reforestation, removal and recycling of rubbish and road repairs. | Речь идет о лесовосстановлении, удалении и рециркуляции мусора и ремонте дорог. |
Cameroon was taking international sustainable development concerns into consideration in its management of its forests, creation of forest reserves, reforestation and establishment of forest management units charged with passing on traditional knowledge. | Камерун учитывает международную заинтересованность в обеспечении устойчивого развития при использовании своих лесных ресурсов, создании лесных заказников, лесовосстановлении и создании служб лесопользования, которым поручено обеспечивать передачу традиционных знаний. |
In the context of its policy on environmental protection and soil protection, the Government, with support from its development partners, has continued to conduct its programme on planting eucalyptus, contour farming, brushfire awareness and reforestation. | В рамках проводимой им политики охраны окружающей среды и защиты почв правительство при поддержке со стороны партнеров по процессу развития, продолжило осуществлять свою программу посадки эвкалиптов, вспашки защитных полос, просвещения населения о борьбе с лесными пожарами и лесовосстановлении. |
Ms. Simioni stressed that any new international instrument for sustainable forest management should consider the gender aspect, such as household needs for wood-fuel, as well as employment and income opportunities for women and their involvement in reforestation and other conservation activities. | Г-жа Симиони подчеркнула, что в любом новом международном документе, посвященном неистощительному лесопользованию, надлежит учесть гендерный аспект, в частности потребности домашних хозяйств в топливной древесине, возможности для трудоустройства женщин, извлечения ими доходов и их участия в лесовосстановлении и других охранных мероприятиях. |
The countries of this region place particular stress on reforestation, joint forest management schemes and capacity-building among communities so that they are able to undertake the rehabilitation of degraded land. | Страны региона сделали особый акцент на лесовосстановлении, согласованной организации управления лесным хозяйством и на наращивании потенциала населения в проведении деятельности по реабилитации деградировавших земель. |
In the selection of control sites, the inclusion of four 100-square-metre plots (replicates) of all three reforestation methodologies at each intertidal level should be considered. | При выборе контрольных участков следует рассмотреть целесообразность отбора четырех идентичных участков площадью в 100 м2 для каждой из трех методологий лесонасаждения на каждом межприливном уровне. |
FAWCO has been involved in supporting tree planting and reforestation related to goal 7 on environmental sustainability. | ФАВКО участвует в поддержке лесонасаждения и восстановления лесного покрова, связанных с целью 7, касающейся экологической устойчивости. |
(c) To achieve appropriate and effective reforestation, restoration and afforestation; | с) достижения надлежащего и эффективного лесовозобновления, лесовосстановления и лесонасаждения; |
At the same time, we are implementing policies that aim at reducing forest exploitation along with the forestation and reforestation of vast areas of the country. | Одновременно мы проводим политику, направленную на сокращение эксплуатации лесов, а также поощрение лесонасаждения и лесовосстановления на больших участках территории нашей страны. |
The distribution range of major tree species for afforestation or reforestation, and of some rare tree species, is likely to shrink. | Вероятно, сократится ареал распространения основных пород деревьев, используемых для лесонасаждения и лесовосстановления, а также некоторых редких пород деревьев. |
It could also be modified to facilitate and accelerate reforestation, which among other things would result in improved climate conditions favourable to farming. | Возможно также внесение модификаций для облегчения и ускорения лесовосстановительных работ, которые, в частности, будут приводить к созданию климатических условий, более благоприятных для сельскохозяйственной деятельности. |
The first (emergency) phase will organize the firewood supply for the coming winter and launch plans for reforestation and forest control. | В ходе первого (чрезвычайного) этапа по линии ФАО будет организована поставка топливной древесины на период наступающей зимы и будут начаты планы лесовосстановительных работ и лесопользования. |
This year plans have been submitted and approved for the reforestation of a total of 45,000 hectares, and this is already being implemented. | В нынешнем году были представлены и утверждены планы проведения лесовосстановительных работ на общей территории 45000 гектаров, причем их осуществление уже началось. |
Sulfluramid and LPOS were formulated in bait stations for use in the control of ants, cockroaches, termites, wasps, and hornets, and in one granular broadcast bait for use in the control of leaf cutter ants in pine reforestation areas. | Препаратами сульфурамида и ЛПОС снаряжались ловушки-приманки для борьбы с муравьями, тараканами, термитами, осами и шершнями; они также входили в состав распыляемого гранулированного инсектицида, использовавшегося против муравьев-листорезов на хвойных видах деревьев в ходе лесовосстановительных работ. |
∙ Tax Breaks for Reforestation in Panama shows how the Panamanian Government has developed a tax incentive programme to facilitate domestic and foreign private sector investment in enterprises that reforest degraded agricultural lands. | Снижение налоговой ставки в целях восстановления лесонасаждений в Панаме свидетельствует о том, каким образом правительство Панамы разработало программу налоговых стимулов в целях содействия мобилизации инвестиций по линии частного сектора своей страны и других стран на развитие предприятий, обеспечивающих проведение лесовосстановительных работ на истощенных сельскохозяйственных землях. |