I'm sorry, Mr. Scott, but there will be no refit. | Сожалею, мистер Скотт, Но не будет никакого ремонта. |
The ship bombarded Ottoman fortifications defending the Dardanelles on 3 November 1914, then, following a refit in Malta, returned to the United Kingdom in February where she rejoined the 2nd BCS. | З ноября 1914 года корабль подвергся бомбардировке со стороны османских укреплений, защищавших Дарданеллы, затем, после ремонта на Мальте, в феврале вернулся в Соединенное Королевство, где он воссоединился со 2-й крейсерской эскадрой. |
MoD asserts that the replacements for these components had to be specially purchased for the long refit of the Al-Sanbouk and in anticipation of similar work being performed on the Istiglal. | МО утверждает, что для замены этих компонентов пришлось произвести специальные закупки при производстве общего капитального ремонта корабля "Ас-Санбук" и в связи с предстоящим проведением аналогичных работ на корабле "Истиглал". |
The Guide opens with a brief introduction by Mr. Scott and a description of the Constitution class refit. | Руководство начинается с краткого введения г-на Скотта и описания ремонта звездолёта класса Конституции. |
During the refit, she received updated Rastrub-B missiles for her Metel, the Shlyuz satellite navigation system and the Tsunami-BM satellite communications system. | В ходе ремонта корабль получил ПЛРК «Раструб-Б», систему космической навигации «Шлюз» (АДК-ЗМ) и систему космической связи «Цунами-БМ». |
R&D activities should concentrate on the development of refit concepts accompanied by support programmes, fiscal incentives and training. | НИОКР следует сосредоточить на разработке концепций переоборудования, сопровождаемых программами поддержки, фискальными стимулами и мероприятиями по профессиональной подготовке. |
It also refers to the Enterprise as being an "Enterprise class" vessel after her refit, rather than the canonical Constitution class. | Он также относится звездолёт Энтерпрайз к «классу Энтерпрайз» после ее переоборудования, а не к каноническому классу Конституция. |
After the refit, Gunnel was ordered to the Pacific Fleet, and in June 1943, went on patrol in the East China and Yellow Seas. | После переоборудования «Gunnel» получила приказ присоединиться к Тихоокеанскому флоту и в июне 1943 года вошла в состав патрулей в Восточно-китайском и Жёлтом морях. |
Year of last major refit or modification | Год последнего значительного переоборудования или модификации |
Rather than building ever more cookie-cutter industrial towns, China needs to refit and upgrade its existing cities. | Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города. |
The name "rEFIt" is likely a play on the terms "refit" and "EFI." | Имя «rEFIt», скорее всего, является игрой слов «Переоборудовать» и «EFI.» |
The length of the first four Type 22s was dictated by the dimensions of the undercover Frigate Refit Complex at Devonport Dockyard. | Длина первых четырёх кораблей типа 22 была продиктована размерами крытого комплекса реконструкции фрегатов (Frigate Refit Complex) на верфи Девонпорт. |
The name "rEFIt" is likely a play on the terms "refit" and "EFI." | Имя «rEFIt», скорее всего, является игрой слов «Переоборудовать» и «EFI.» |
Foudroyant underwent another refit at Portsmouth in the spring of 1760, commissioning later that year under Captain Robert Duff. | Прошел новый ремонт в Портсмуте весной 1760 года, в том же году вернулся в строй, капитан Роберт Дафф. |
Neptune then underwent a brief refit, during which £5,728 was expended, £2,895 of which was spent on her hull, masts and yards. | Neptune затем прошел краткий ремонт, на который было израсходовано £ 5728, £ 2895 из которых было потрачено на его корпус, мачты и реи. |
Arriving home on 7 March, she began a lengthy refit at Rosyth on 17 April. | 27 апреля встал на краткосрочный ремонт в Розайте. |
The power station has undergone a midlife refit with four of the six diesel generators being replaced and firm generation capacity increased to accommodate predicted future needs. | Ведется осуществление еще одного проекта, предусматривающего ремонт электростанции с заменой четырех из шести дизельных генераторов, что позволит, благодаря повышению ее мощности, удовлетворить предполагаемые будущие потребности. |
Finally, the governments of Australia, New Zealand and Great Britain agreed jointly to fund the refit of Aurora, but insisted on their joint committee having full control of the relief expedition. | Наконец, правительства Великобритании, Австралии и Новой Зеландии согласились профинансировать ремонт «Авроры», но теперь она всецело находилась в распоряжении объединённого спасательного комитета. |
Nevertheless, the Court found that the refit contract could not be compared to general terms and conditions. | Вместе с тем суд счел, что договор подряда нельзя приравнивать к общим условиям. |
By signing the Annex as a guarantor, the respondent did not become a party to the original refit contract but rather concluded a new contract of guarantee. | Подписав приложение в качестве гаранта, ответчик не стал стороной исходного договора подряда, а заключил отдельный договор о гарантии. |
The refit contract could thus not be considered similar to general terms and conditions under Slovenian law, as the respondent did not become a party to it by signing the Annex. | Таким образом, договор подряда, согласно словенскому законодательству, было нельзя рассматривать в качестве общих условий, поскольку ответчик, подписав приложение, не стал стороной самого договора. |
The Annex that the respondent had signed contained two separate agreements: the first one amended the original refit contract between the claimant and the contractor and the second one contained the respondent's obligation for the guarantee. | Приложение, которое было подписано ответчиком, содержало два отдельных соглашения: первое касалось внесения поправок в первоначальный договор подряда, заключенный между истцом и подрядчиком, а второе - обязательства ответчика выступить в качестве гаранта платежа. |
The mere fact that the respondent was made aware of the stipulations of the refit contract can thus not be considered as a written arbitration agreement. | Тот же факт, что ответчик был поставлен в известность об условиях договора подряда, нельзя считать доказательством заключения письменного арбитражного соглашения. |
The year in which a vessel last underwent a major modification or refit affecting its structure. E.II-04. | Год, в течение которого на судне в последний раз были произведены значительная модификация или переоборудование, влияющие на его конструкцию. |
Otway sailed her to Jamaica in May 1789, returning to Britain in August 1792, where she underwent another repair and refit, this time at Chatham. | В мае 1789 Отуэй повел корабль на Ямайку; вернулся в Англию в августе 1792 года, где прошел ещё один ремонт и переоборудование, на этот раз в Чатеме. |
Other measures announced include plans to recruit and train 3,654 baccalaureate teachers, to refurbish, refit and improve safety in 4,000 classrooms, to build 800 residential units and to acquire new teaching materials. | Также предусмотрен набор и подготовка З 654 учителей с полным средним образованием; ремонт, переоборудование и обеспечение мерами безопасности 4000 классных комнат и 800 домов; строительство школьных зданий и обеспечение их учебными пособиями и материалами. |
From its early start building ships for the Canadian Pacific Railway, the yard expanded during the First World War to repair and refit many vessels for the Royal Navy, employing up to 800 men. | С самого начала завод стал строить корабли для канадской Тихоокеанской железной дороги, верфь расширилась в ходе Первой мировой войны за счёт заказов на ремонт и переоборудование многих судов для Королевского Военно-Морского Флота, численность персонала достигла 800 человек. |
They spent a few days there with shore leave and refit, while awaiting orders. | Там они провели несколько дней с увольнениями на берег и ремонтом, ожидая приказов. |
With all appreciation, sir, I'd prefer to supervise the refit of Enterprise. | Со всем уважением, сэр, я предпочел бы руководить ремонтом "Энтерпрайза". |
Citing his experience, Kirk takes command of the ship, angering Captain Willard Decker, who had been overseeing the refit as its new commanding officer. | Ссылаясь на свой опыт, Кирк принимает командование звездолётом, разозлив капитана Уилларда Декера, который наблюдал за ремонтом в качестве его нового командира. |
Battleford participated in the battle for convoy SC 57 and escorted two other convoys before going in for a refit. | Участвовал в битве за конвой SC-57, сопровождал ещё два конвоя перед первым ремонтом. |
Accordingly, the Panel finds that although MoD may have been capable of doing some of the work involved in the long refit, 60 per cent by value overstates the capacity lost. | Исходя из этого, Группа приходит к выводу о том, что, хотя МО, возможно, было в состоянии выполнить определенные работы по капитальному ремонту, цифра в 60% расходов на этот ремонт отражает завышенную оценку утраченных мощностей. |
In respect of the estimated cost claimed for the Istiglal, the Panel finds that given the lapse of time since its last annual refit, a long refit is overdue. | Однако, поскольку основные работы по восстановлению базы уже были завершены, МО должно быть в состоянии провести все те работы по капитальному ремонту, которые оно было в состоянии проводить до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
They were originally slated for Prometheus to replace their current close-in armament on her next refit. | Их изначально готовили для Прометея, чтобы заменить его нынешнее вооружение при следующем ремонте. |
On 26 January 1914, while Mauretania was in the middle of annual refit in Liverpool, four men were killed and six injured when a gas cylinder exploded while they were working on one of her steam turbines. | 26 января 1914 года, когда «Мавритания» была на ежегодном ремонте в Ливерпуле, во время работы над одной из паровых турбин в результате взрыва газового баллона шестеро мужчин были ранены, а четверо - погибли. |