Clearly, the earliest redirection of expenditures by the Government towards social sectors would encourage complementary funding from the international community. |
Очевидно, что скорейшая переориентация правительством своих расходов на удовлетворение социальных нужд способствовала бы поступлению дополнительных финансовых средств от международного сообщества. |
Globally there must be a redirection of resources and reallocation of the way money is spent to reduce excessive military expenditures and control the availability of armaments. |
Во всем мире необходимы переориентация ресурсов и перераспределение направлений расходования денежных средств в целях сокращения чрезмерных военных расходов и ограничения запасов вооружений. |
During its consideration of the previous report, the Advisory Committee was informed that the redirection of those voluntary contributions had been governed by agreements with the donors and their decision to have the funds redirected to ensure that the work of the Extraordinary Chambers was not disrupted. |
В ходе рассмотрения предыдущего доклада Консультативный комитет был информирован о том, что переориентация указанных добровольных взносов регулируется соглашениями с донорами и их решением, разрешающим переориентировать средства, чтобы избежать сбоев в работе чрезвычайных палат. |
In pursuance of the recommendations of the Rhodes Ministerial Conference, ICMPD in 2004 launched a project on the redirection of the Budapest Process towards the CIS region, which was co-financed by the European Commission. |
В соответствии с рекомендациями, вынесенными на министерской конференции, состоявшейся на острове Родос в 2004 году, Международный центр приступил к осуществлению проекта под названием «Переориентация Будапештского процесса на регион СНГ», который финансировался на совместной основе с Европейской комиссией. |
The Advisory Committee considers that continued or frequent redirection of voluntary funds originally intended for the international component could have a detrimental impact on the overall level of funding intended for that component and on related fund-raising efforts for both components. |
Консультативный комитет считает, что постоянная или частая переориентация добровольных взносов, изначально предназначавшихся для международного компонента, может негативно сказаться на общем объеме финансирования этого компонента и на соответствующих усилиях по сбору средств для финансирования обоих компонентов. |
Generation of technical cooperation ideas and redirection of existing technical cooperation projects so that their impact is enhanced; identification of multi-stakeholder projects that fall outside the purview of existing organizations; |
подготовка предложений по техническому сотрудничеству и переориентация существующих проектов технического сотрудничества в целях повышения их воздействия; определение многосторонних проектов, выходящих за рамки деятельности существующих организаций; |
(a) The redirection and normalization of Russian transboundary cooperation and the transformation of the country's legislation in line with major agreements and legal standards in Europe, leading to the signature of transboundary agreements with seven neighbouring countries; |
а) переориентация и нормализация российского трансграничного сотрудничества и приведение законодательства страны в соответствие с основными соглашениями и юридическими нормами в Европе, что позволило подписать трансграничные соглашения с семью соседними странами; |
The resulting shortfalls, heavy reliance on forward sales of future oil flows and extensive redirection of available revenues to finance security priorities will likely lead to significant increases in the fiscal deficit while crippling nascent government services. |
Обусловленные этим недопоступления, сильная зависимость от форвардных продаж нефти будущих объемов нефтедобычи и масштабная переориентация имеющихся доходов на финансирование приоритетов в области безопасности, по всей вероятности, приведет к значительному увеличению бюджетного дефицита и больно ударит по государственным службам, которые находятся еще в процессе формирования. |
The timely realignment of programme interventions and the redirection of adequate State funds have proved to be keys to the successful implementation of health-related national programmes and strategies. |
Своевременная переориентация программных мероприятий и перераспределение адекватных государственных средств оказались залогом успешного осуществления национальных программ и стратегий в области здравоохранения. |
The redirection of resources away from a primarily hospital-based system to community resources continued. |
Продолжалась переориентация ресурсов с медицинского обслуживания, осуществляемого в основном на базе больниц, на систему, опирающуюся на общины. |