This has apparently promoted a redirection of efforts towards economic activity, notably light manufacture and trade through the port. |
Судя по всему, это содействовало переключению усилий на экономическую деятельность, в особенности легкую промышленность и торговлю, осуществляемую через порт. |
We would recall, however, that the international community must at all costs prevent any redirection of civil nuclear programmes for the purposes of developing nuclear weapons. |
В то же время мы считаем необходимым напомнить, что международное сообщество должно во всех случаях препятствовать любому переключению гражданских ядерных программ на цели разработки ядерного оружия. |
We would then address the real threats faced by so many people, and this should lead to a consequential redirection of the attention, the energy and the resources of the Security Council, the General Assembly and other organs and agencies of the United Nations system. |
Тогда мы смогли бы взяться за решение реальных проблем, угрожающих стольким людям, и в результате это привело бы к переключению внимания, энергии и ресурсов Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и других органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |