Английский - русский
Перевод слова Redefine

Перевод redefine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 137)
Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly. Основные партии должны вернуть себе ответственность за патриотизм и соответственно пересмотреть национальные интересы.
The Fund's management has therefore decided to redefine priorities and postpone those projects constrained by lack of space. В этой связи руководство Фонда постановило пересмотреть первоочередные цели и отложить осуществление этих проектов по причине нехватки служебных помещений.
The URNG demobilized and became a political party, but the military has yet to redefine its mission as contemplated in the peace agreements. Так, НРЕГ провел демобилизацию и стал политической партией, однако военным еще предстоит пересмотреть свои задачи, как это предусмотрено в Мирных соглашениях.
One delegation asked if UNFPA should not redefine its role in that area, playing the role of facilitator rather than supporter and bringing together investors from different sectors, including the private sector. Одна делегация спросила, не следует ли ЮНФПА пересмотреть свою роль в этой области так, чтобы она играла роль посредника, а не поддерживающей организации, и объединяла инвесторов из различных секторов, включая частный сектор.
The Mauritius Strategy recently adopted by the General Assembly, as well as the upcoming review of the Brussels Programme of Action for the least developed countries, provide an opportunity to kick-start and redefine future cooperation between States with renewed commitment. Маврикийская стратегия, недавно принятая Генеральной Ассамблеей, а также Брюссельская программа действий в отношении наименее развитых стран обеспечивают возможности положить начало и пересмотреть будущее сотрудничество между государствами на основе вновь подтвержденной приверженности.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 32)
Upon confirmation of government concurrence, RBAS will also set up a subregional committee for the NCCs to redefine its role and partnership with the NCCs. После подтверждения правительством своего согласия РБАГ создаст также субрегиональный комитет для стран-чистых доноров с целью пересмотра его роли и партнерских отношений со странами-чистыми донорами.
It also emphasizes the threat to a sustainable future caused by environmental pressures arising from the industrialized world's levels of consumption and pollution and the need for industrial countries to redefine their own concepts of growth and progress. В нем подчеркивается также, что стабильность будущего развития находится под угрозой экологического давления, обусловленного уровнями потребления и загрязнения в промышленно развитом мире, а также отмечается необходимость пересмотра промышленно развитыми странами своих собственных концепций роста и прогресса.
The Dominican Republic was firmly committed to the fight against hunger and poverty and would work to improve and redefine its strategies in order to bring about a significant reduction in inequality, social exclusion and poverty. Доминиканская Республика твердо привержена борьбе с голодом и нищетой и будет добиваться улучшения и пересмотра стратегий борьбы с этими явлениями в целях достижения значительного сокращения неравенства, социального отчуждения и масштабов нищеты.
We believe that the prevailing chronic recession in the world has not made it feasible to re-examine and redefine our economic priorities. Мы считаем, что преодоление хронического спада в мировой экономике невозможно без пересмотра и перераспределения наших экономических приоритетов.
A series of attempts had been made to redefine that relationship, for instance, by using the formula "Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights". В целях пересмотра концепции этих взаимоотношений предпринят целый ряд мер, включая, например, использование формулировки "Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека/Центр по правам человека".
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 25)
Any move to redefine the meaning or the exercise of that right would undermine the Treaty regime. И любая акция по пересмотру смысла или осуществления этого права подрывала бы договорный режим.
At the same time, other countries were emerging from colonization and were eager to industrialize, reclaim and redefine their cultural identity, and train personnel to preserve their heritage. В то же время многие страны освобождались от колонизации и были готовы к проведению индустриализации, возвращению и пересмотру своей культурной идентичности и обучению и сохранению своего культурного наследия.
UNDP welcomes the evaluation recommendation to "redefine UNDP role and strategy in the NCC context and develop a common understanding and set of approaches for technical cooperation", including for the administration and management of aid to other developing countries. ПРООН приветствует содержащуюся в оценке рекомендацию о том, чтобы способствовать «пересмотру роли и стратегии ПРООН в контексте стран-чистых доноров и выработке общих позиций и подходов по вопросам технического сотрудничества», включая вопросы использования и распределения помощи, предоставляемой другим развивающимся странам.
Efforts that we have noticed to redefine the MDG framework by selectively using commitments from the World Summit Outcome and to in fact dilute MDG 8 by transferring targets and indicators from MDG 8 to MDG 1 are a matter of concern. Однако отмеченные нами усилия по пересмотру принципов ЦРДТ за счет выборочного использования обязательств Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне и размытию ЦРДТ 8 за счет передачи части ее целей и задач в ЦРДТ 1, вызывает у нас обеспокоенность.
Thailand likewise supported efforts to redefine UN-Habitat's governance structure with a view to reducing duplication with other United Nations entities; it proposed that its Governing Council and the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) should meet in alternate years. Таиланд также поддерживает усилия по пересмотру структуры управления ООН-Хабитат в целях сокращения случаев дублирования с другими структурами Организации Объединенных Наций; он предлагает, чтобы Совет управляющих ООН-Хабитат и Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде собирались поочередно раз в два года.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 20)
Indeed, the broad uncertainties and insecurities engendered by fundamental change frequently result in a heightened quest to redefine and reassert collective identities. И действительно, общая неопределенность и неуверенность, порождаемая кардинальными переменами, часто вызывает обостренное желание переосмыслить и с новой силой утвердить коллективную самобытность.
This is illustrated by the attempts on all fronts, including the leading financial and trade institutions, to redefine and reconfigure the parameters of development assistance. Свидетельство тому - попытки на всех фронтах, в том числе в рамках ведущих финансовых и торговых учреждений, переосмыслить и изменить конфигурацию параметров помощи в целях развития.
The concept of the family itself is sometimes violated through attempts to redefine it in a manner contrary to religion and the established norms of society and human conscience. Сама концепция семьи иногда искажается в попытке переосмыслить ее в духе, противоречащем религиозным заповедям и сложившимся социальным правилам и общественному сознанию.
Had to rethink, redefine who I am. Надо было переосмыслить, переопределить себя.
Further progress is expected in the constitutional reform process, which could provide Liberians with a historic opportunity to redefine the vision for the State and the way in which Liberians are governed. Миссия рассчитывает на достижение дальнейшего прогресса в деле проведения конституционной реформы, которая даст либерийцам историческую возможность переосмыслить концепцию государственного строительства и пересмотреть свои подходы к государственному управлению.
Больше примеров...
Переопределить (примеров 14)
The other way to preserve solidarity is to redefine identity. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
It'll completely redefine our understanding of the physical universe. Это абсолютно переопределить наше понимание. о физической вселенной
If we can go back and redefine ourselves and become whole, this will create a cultural shift in the world, and it will give an example to younger generations so that they can reconceive their own lifespan. Если мы сможем вернуться назад и переопределить себя, стать полноценными, это приведёт к культурному сдвигу в мире, послужит примером молодым поколениям, и они смогут пересмотреть этапы своей жизни.
If accepted as a rule of international law, it would run counter to all understanding of the principle of self-determination and lead to considerable uncertainty as states sought to redefine their territorial extent in the light of former entities to which they may be able to claim succession. Если бы это было принято в качестве нормы международного права, это противоречило бы всем толкованиям принципа самоопределения и вело бы к существенной неопределенности по мере того, как государства стремятся переопределить свои территориальные пределы с учетом бывших образований, в отношении которых они могут претендовать на правопреемство.
In such cases, redefine the VPN subnet. В таком случае нужно переопределить подсеть VPN.
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 13)
The independent expert supports those proposals to redefine the concept of debt sustainability in a manner that takes account of human development imperatives. Независимый эксперт поддерживает такие предложения о пересмотре концепции приемлемого уровня долга с учетом императивов развития человеческого потенциала.
The recommendation was made to redefine the standards in the NBC protection category to clarify between self-sustainment vs. NBC specialized units to be deployed in a contingent. Была вынесена рекомендация о пересмотре нормативов в категории ядерной, биологической и химической защиты для проведения разграничения между автономностью и развертыванием в рамках контингента специализированных подразделений по ЯБХЗ.
Its purpose is to redefine the missions of administration by refocusing them on the essential areas of generating strategies and policy, follow-up evaluation and programming, while streamlining certain implementation tasks. Ее цель состоит в пересмотре задач систем управления путем перенесения акцента на такие важнейшие области, как выработка стратегий и политики, оценка последующей деятельности и составление программ, при одновременном обеспечении рационализации некоторых задач в области осуществления принимаемых решений.
The international community must heed the Secretary-General's call to redefine debt sustainability to mean the level of debt that will allow a country to meet the MDGs by 2015. Международное сообщество должно прислушаться к призыву Генерального секретаря о пересмотре приемлемого уровня задолженности, что означает установление такого ее уровня, который позволит стране добиться ЦРДТ к 2015 году.
With regard to the staff proposal to redefine the functions of the New York Steering Committee, organizations were firmly of the view that that Committee represented a management body designed to assist the Secretary-General in promulgating the salary scales. Что касается предложения персонала о пересмотре функций руководящего комитета в Нью-Йорке, то организации твердо придерживаются мнения о том, что этот комитет представляет собой орган администрации, призванный оказывать помощь Генеральному секретарю в установлении шкалы окладов.
Больше примеров...
Заново определить (примеров 11)
It is already clear that cities try to redefine their role in relation to the region and the State. В настоящее время уже ясно, что города стремятся заново определить свою роль по отношению к регионам и государствам.
ICEVI will aim as one of its priorities to renew and redefine its relationship with individuals in the field. В качестве одного из своих приоритетов ИСЕВИ ставит себе целью обновить и заново определить свою связь с людьми на местах.
We must consequently redefine the Organization's priorities in such a way as to make it conducive to clear-sighted and effective action. Поэтому мы должны заново определить приоритеты Организации таким образом, чтобы сделать ее способной к принятию четких и эффективных действий.
Following the Conference on Sustainable Development, IPU began to engage the United Nations-led process to help redefine the current development framework in the light of new challenges and based on the experience of the expiring Millennium Development Goals. После Конференции по устойчивому развитию МПС начал участвовать в этом процессе, возглавляемом Организацией Объединенных Наций, с целью помочь заново определить нынешние рамки в области развития в свете новых вызовов и на основе опыта целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, срок осуществления которых заканчивается.
It has also been essential to redefine national security and defence. Было столь же необходимо заново определить понятия национальной безопасности и обороны.
Больше примеров...
Новое определение (примеров 14)
What you can do is look beyond the DNA And redefine the word. Что ты можешь сделать - это взглянуть за границы просто ДНК и найти этому слову новое определение.
The Government informed that a new penal code which will redefine the crime of terrorism was being considered. Правительство сообщило, что в настоящее время в стране рассматривается новый уголовный кодекс, в котором преступлению терроризма будет дано новое определение.
Mr. Chipaziwa (Zimbabwe), speaking in explanation of position, said that his country felt compelled to withdraw its sponsorship of the draft resolution, which sought to redefine by stealth the levels of development of countries. Г-н Чипазива (Зимбабве), выступая с разъяснением позиции, говорит, что его страна вынуждена выйти из числа авторов проекта резолюции, в котором предпринята попытка незаметно дать новое определение уровней развития стран.
In the coming year, the Council should redefine its relationships with regional organizations, while working to strengthen the peacebuilding dimensions of its work, which will require closer collaboration with the Peacebuilding Commission. В будущем году Совету следует дать новое определение своим отношениям с региональными организациями, проводя работу по укреплению миростроительных аспектов своей деятельности, что потребует более тесного сотрудничества с Комиссией по миростроительству.
With regard to the core norm, one delegation objected to the "illegal" attempt by the task force to redefine the right to development, adding that the task force had no mandate to propose a new definition of that right. Что касается основного положения, то представитель одной делегации выступил против "незаконной" попытки целевой группы пересмотреть определение права на развитие, добавив, что целевой группе не было поручено предложить новое определение этого права.
Больше примеров...
Переосмысления (примеров 5)
The journal considered the progress made and lessons learned in trying to redefine diversity and improve dialogue among civilizations and cultures during the past decade. В нем был рассмотрен прогресс и опыт в деле переосмысления многообразия и улучшения диалога между цивилизациями и культурами за последнее десятилетие.
In order to adequately redefine the Goals as they relate to indigenous peoples, the role, policies and practices of international financial institutions also must be addressed. З. Для надлежащего переосмысления Целей, связанных с коренными народами, необходимо также рассмотреть вопросы, касающиеся роли, стратегии и практики международных финансовых учреждений.
As well, it seems that there is an attempt to redefine the priorities of the United Nations through preparing the upcoming budget based on one interpretation of the Millennium Declaration, without taking into account other relevant mandates such as the outcomes of equally important summits and conferences. Кроме того, как представляется, налицо попытка переосмысления приоритетов Организации Объединенных Наций путем подготовки следующего бюджета на основе толкования Декларации тысячелетия без учета других актуальных мандатов, в частности, в контексте выполнения итоговых решений саммитов и конференций, имеющих такую же важность.
The final Declarations of these events fed into the ongoing global process to redefine the post-2015 development agenda. Заключительные декларации этих мероприятий были учтены в идущем глобальном процессе переосмысления повестки дня в области развития на период после 2015 года.
These strategies, which governments must necessarily support, have to allow men to develop different values and redefine their current ones, different to those authoritative values of hegemonic masculinity, without them losing, in themselves, their own value as a man/person. Эти стратегии, которые обязаны поддерживать правительства, должны предоставить мужчинам возможность переосмысления их нынешних ценностей и формирования у них новых ценностных установок, отличающихся от установок авторитарных, свойственных гегемоническому мужскому стереотипу, без утраты ими понимания своей собственной человеческой/личностной ценности.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 10)
Also, every organization needed from time to time to redefine its own comparative advantage and determine where a niche for added value existed. Кроме того, каждая организация должна время от времени пересматривать свои собственные сравнительные преимущества и выявлять, где может существовать ниша для дополнительных ценностей.
Nevertheless, there was a certain disaffection with politics in Chile and the women's movement and non-governmental organizations were having to redefine themselves. З. Однако проводимая в Чили политика вызывает определенное недовольство, и женское движение, и неправительственные организации вынуждены пересматривать свои программы.
However, in order to do this, small and medium enterprises require proper planning and market research to redefine and adjust marketing strategies for selling their products. Однако для этого малые и средние предприятия должны надлежащим образом планировать свою деятельность и изучать рынок, чтобы пересматривать и корректировать стратегии сбыта своей продукции.
Two years after the adoption of the European Union Strategy for Africa, the European Union and Africa will redefine their partnership in light of the profound transformations they experienced over the past few years. По истечении двух лет после принятия стратегии Европейского союза для Африки Европейский союз и Африка будут пересматривать свои партнерские отношения в свете глубоких изменений, которые они претерпели за последние несколько лет.
Our Organization is not without shortcomings, and that is why we must constantly redefine its role and adapt it to respond to the needs of the world that it exists to serve. Наша Организация не лишена недостатков, и поэтому мы должны постоянно пересматривать ее роль и адаптировать ее, с тем чтобы она могла реагировать на потребности мира, ради служения которому она и существует.
Больше примеров...
Переосмыслению (примеров 8)
The Corfu Process marks a pan-European effort to revisit and redefine the broader European security system. Процесс Корфу символизирует общеевропейские усилия по обзору и переосмыслению широкомасштабной системы европейской безопасности.
Those partnerships will continue to build on and redefine the ties we have established with the international community to guarantee the country's future success. Эти партнерства будут и впредь содействовать наращиванию и переосмыслению связей, которые мы установили с международным сообществом, чтобы гарантировать будущие успехи страны.
In support of efforts to redefine culturally appropriate development policies, several projects of the Programme provide support to Governments and indigenous peoples while mainstreaming indigenous peoples' perspectives in national policies aimed at adopting targeted policies and programmes. В поддержку усилий по переосмыслению политики в области развития, приемлемой с точки зрения культурных особенностей, несколько проектов Программы оказывают поддержку правительствам и коренным народам в обеспечении учета интересов коренных народов в национальной политике, ориентированной на проведение адресных мер и программ.
South-South cooperation will be critically important to cope with the world's unprecedented economic and social transformation that will redefine "development" itself. Сотрудничество Юг-Юг будет иметь очень важное значение для того, чтобы уметь поспевать за беспрецедентными экономическими и социальными преобразованиями, которые приведут к переосмыслению самой концепции «развития».
Governments all over the world are embarking on efforts to redefine or reinvent their role in ensuring human well-being. Во всем мире правительства стран начинают осуществлять усилия по пересмотру или переосмыслению их роли в деле обеспечения благосостояния людей.
Больше примеров...
По-новому определить (примеров 17)
The Independent Expert stated that he was not attempting to redefine the right to development. Независимый эксперт сказал, что он не пытается по-новому определить право на развитие.
Countries integrated into global supply chains will use industrial policy to redefine their links to the global economy with a view to moving up the value chain. Страны, интегрированные в глобальные производственно-сбытовые цепочки, будут использовать промышленную политику для того, чтобы по-новому определить свои связи с глобальной экономикой в целях продвижения вверх по цепочкам приращения стоимости.
Together, participants in all these gatherings sought to help redefine the pivotal role of the United Nations and all other world organizations in the new millennium in uplifting the peoples of the world. Все вместе участники всех этих мероприятий стремились помочь по-новому определить ключевую роль Организации Объединенных Наций и других всемирных организаций в новом тысячелетии в деле социально-экономического подъема народов мира.
One international expert suggested that an alternative way to approach the negotiations is to reduce the matter in its vast complexity and redefine the subject of the negotiations in terms of problem areas. Один международный эксперт предложил альтернативный подход к переговорам: сузить огромную и сложную проблематику и по-новому определить предмет переговоров с точки зрения проблемных областей.
For several decades the international community has been striving to redefine both the meaning and the nature of international relations, this time on the basis of equal sovereignty of States and recognition of the interdependence of nations. На протяжении нескольких десятилетий международное сообщество стремилось к тому, чтобы по-новому определить суть и характер международных отношений, и на сей раз за основу принимался принцип суверенного равенства государств, а также признания взаимозависимости стран.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 20)
In response to legislation for change, UNDP launched a comprehensive set of reforms in 1994 to redefine its mission, priorities and focus. В ответ на принятые директивные решения по обеспечению необходимых перемен ПРООН приступила в 1994 году к осуществлению комплекса реформ, нацеленных на пересмотр ее миссии, приоритетов и основного направления деятельности.
Ms. Atwooll (United States of America) said that her delegation too welcomed the efforts made to redefine an order of priorities in the new activities proposed and to finance them to the extent possible from within existing provisions. Г-жа Аттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация также приветствует усилия, направленные на пересмотр степени приоритетности предлагаемых новых видов деятельности и на их финансирование, насколько это возможно, за счет имеющихся ассигнований.
One way to address this issue is to redefine the Regional Programme to cover all activities of the Regional Centres so as to clarify its programmatic coherence and the Centres' responsibility and accountability. Одним из способов решения этой проблемы является пересмотр Региональной программы, с тем чтобы она охватывала всю деятельность региональных центров с целью обеспечения согласованности программ и четкого определения ответственности и принципов подотчетности центров.
The process does not attempt to redefine the information requirements or identify other uses or functions of the data elements, but to reduce their number and create a simplified, standardised data set. Процесс не ставит целью пересмотр определения информационных потребностей и выявление других видов использования или функций элементов данных, а лишь сокращение их числа и создание упрощенного стандартизированного набора данных.
Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 13)
He sought to redefine the relationship between the United Kingdom and her colonies, helping to establish the British Commonwealth, as it was known at the time. Он стремился перестроить отношения между Соединённым Королевством и его колониями, оказал помощь в создании Британского Содружества наций.
It is important and urgent for Guatemala to redefine its justice system. Правительству Гватемалы необходимо в кратчайшие сроки перестроить систему отправления правосудия.
This occasion gives us the opportunity to redefine the working mechanisms of a United Nations which should be people-centred. Это мероприятие дает нам возможность перестроить рабочие механизмы Организации Объединенных Наций, которые должны быть ориентированы на человека.
President Correa also proposed to democratize and redefine the international financial architecture. Президент Корреа также предложил демократизировать и перестроить международную финансовую архитектуру.
We've chosen to redefine the health care system as a doctor, a nurse and a mentor mother. Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц.
Больше примеров...
Вновь определить (примеров 9)
The Business Plan sought to focus UNIDO activities and redefine its programmatic functions and principles. В Плане действий была предпринята попытка повысить целенаправленность мероприятий ЮНИДО и вновь определить программные функции и прин-ципы Организации.
Participants in the present Symposium reviewed that scope and agreed to redefine it as follows: Участники настоящего симпозиума рассмотрели вопрос о сфере охвата Инициативы и приняли решение вновь определить ее следующим образом:
In relation to the National Programme for the Advancement of Congolese Women, it was important to review the programme and to redefine the priorities because some of its provisions had been formulated in the specific context of the conflict. Что касается Национальной программы по улучшению положения конголезских женщин, то ее необходимо пересмотреть и вновь определить приоритеты, поскольку содержание некоторых из ее положений обусловлено конкретными последствиями конфликта.
(b) Redefine and, in light of the changed landscape, update the areas and modalities of their cooperation; Ь) вновь определить и с учетом изменившихся условий обновить направления и формы их сотрудничества;
Recent attempts to redefine poverty have evolved considerably from conventional income deprivation approaches or so-called "money metric" definitions. Недавние попытки вновь определить бедность во многом отошли от традиционных методов определения недостаточности дохода или так называемых "денежно-метрических" определений.
Больше примеров...