▸ voluntary agreements with industry to collect and recycle their products and/or packaging (for example, automobiles) | ▸ добровольные соглашения с промышленностью о сборе и рециркуляции их продуктов и/или упаковки (например, автомобили) |
It should be noted that increased efforts to recycle mercury will decrease the mercury being discarded as waste. | Следует отметить, что активизация усилий по рециркуляции ртути приведет к снижению количества ртути, идущей в отходы. |
Given that the recycle rate for batteries, electrical & electronic devices as well as lighting equipment is estimated as equal to the recycling rate for measuring devices it is estimated that the emissions to air should be equal as well. | С учетом того, что объем рециркуляции аккумуляторных батарей, электрических и электронных приборов, а также осветительного оборудования оценивается равным объему рециркуляции измерительных приборов, объемы атмосферных выбросов, согласно оценкам, также должны быть равны. |
Adaptive responses to the risk of changes in future water supply include measures that increase the efficiency of local water use and programmes that recycle water among activities with sequentially less stringent demands for water quality. | Адаптационное реагирование на опасность будущих изменений в водоснабжении охватывает меры по повышению эффективности использования местных водных ресурсов и программы последовательной рециркуляции воды в секторах с менее строгими требованиями к ее качеству. |
Ships are ineligible for recycling if they have not been surveyed and inspected, and facilities cannot be authorized to recycle ships if not inspected. | Суда считаются непригодными для рециркуляции, если на них не проводились освидетельствование и инспекция, а объекты не могут получить разрешения на рециркуляцию судов, если они не прошли инспекцию. |
But we've got an opportunity to recycle them into something more useful that enables us to get energy all of the time. | Но имеется возможность перерабатывать его в нечто более полезное, в то, что позволит всё время получать энергию. |
Bears actually have the unique ability to recycle waste while they're hibernating. | У медведей, так сказать, есть уникальная способность перерабатывать экскременты во время спячки. |
The project educated the people of Fortaleza to recycle their fried oil into bar soap for both personal use and for a secondary income. | В рамках этого проекта жители города научились перерабатывать использованное растительное масло в мыло для личных нужд и для продажи, что дает им дополнительный источник дохода. |
Do you believe you have the right to recycle your dead brother as if he were part of some sick vanity project? | С чего ты взял, что у тебя есть право "перерабатывать" твоего мертвого брата как будто он часть какого-то безумного тщеславного проекта? |
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff and starting to recycle our end-of-life stuff, particularly in regions of the world like here in Europe that have recycling policies in place that require that this stuff be recycled in a responsible manner. | Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом. |
The device is convenient to use and recycle. | Устройство удобно в эксплуатации и утилизации. |
The intended schemes cannot be carried out without further work and the procurement of the special equipment needed to extract, prepare and recycle the gas and to monitor the amount of methane used. | Для реализации данных проектов необходимо выполнение дополнительных объемов работ, приобретение специального оборудования, необходимого для извлечения, подготовки и утилизации газа, а также контроля объема используемого метана. |
Plastics, in particular, have proven difficult to recycle. | В частности, наиболее сложные проблемы возникли в сфере утилизации пластмасс. |
To enhance national efforts to manage waste effectively, some countries are developing programmes and legislation on extended producer responsibility that encourages recycling and discourages the production of goods that are difficult to recycle. | Для активизации национальных усилий в области эффективной утилизации отходов в некоторых странах разрабатываются программы и законодательство по расширению ответственности производителей, которая способствует переработке и препятствует производству товаров, которые трудно перерабатывать. |
Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle. | Атомная энергетика обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов. |
In addition, material from demolition or decommissioning containing artificial or naturally occurring radionuclides at levels below the regulatory clearance level may be released from regulatory control for possible recycle. | Кроме того, материалы, получаемые при демонтаже и выведении из эксплуатации и содержащие искусственные или природные радионуклиды, уровни радиации которых ниже уровня освобождения от нормативного контроля, могут выводиться из-под нормативного контроля для возможной переработки. |
This is normally decontaminated where possible or disposed of as radioactive waste but on occasions it may be mistakenly released for recycle. (d) Demolition or decommissioning of industrial facilities processing raw materials containing naturally occurring radionuclides. | Как правило, они подвергаются деконтаминации, когда это возможно, или захоронению в качестве радиоактивных отходов, но в некоторых случаях они могут ошибочно выводиться из-под контроля для переработки. d) Демонтаж или выведение из эксплуатации промышленных предприятий по переработке сырья, содержащего природные радионуклиды. |
Technologies to prevent, minimize, treat, dispose and recycle liquid waste are well established. | В настоящее время уже имеются надлежащим образом разработанные технологии предотвращения, минимизации, переработки, удаления и рециклирования жидких отходов. |
Several constructive steps have been taken by some States to reduce food waste, including the Waste and Resources Action Programme sponsored by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that helps individuals, businesses and local authorities to reduce waste and recycle more. | Некоторые государства предприняли ряд конструктивных шагов для сокращения пищевых отходов, в том числе при поддержке правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии была принята Программа действий в области отходов и ресурсов, которая помогает отдельным лицам, предприятиям и местным органам власти уменьшить отходы и увеличить объемы переработки. |
The national waste treatment system was used to separate out and recycle the inert components (ferrous and non-ferrous metals, plastics and textiles). | Инертные компоненты (металлы и цветные металлы, пластмассы и ткани) подвергались сортировке и утилизировались национальной системой переработки отходов. |
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them? | Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать? |
Another three Respondent States suggested a potential prohibition on use or transfer of certain outdated or unreliable weapons systems, or to the requirement to destroy or recycle such weapons, in order to minimise the problem of ERW. | Еще три государства-респондента предложили потенциальное запрещение на применение или передачу определенных устаревших или ненадежных оружейных систем, или требование уничтожить или утилизировать такое оружие, с тем чтобы свести к минимуму проблему ВПВ. |
In Europe, car manufacturers must recycle 85 per cent of a vehicle by 2005, with the figure rising to 95 per cent by 2015. | В Европе автомобилестроители должны утилизировать к 2005 году 85 процентов автомобилей, а к 2015 году этот показатель увеличится до 95 процентов. |
It is will enable to recycle the residuals of chlorinecontained pesticides and prevent the emission in the atmosphere of toxic substances. | Это даст возможность полностью утилизировать остатки хлорсодержащих пестицидов и препятствовать выбросу в атмосферу токсических веществ. |
This technology of turning garbage into renewable resources can accelerate, reduce, recycle and industrialize waste treatment technology. | Эта технология преобразования отходов в возобновляемые ресурсы может позволить ускорить, сократить, вторично утилизировать и индустриализировать технологию переработки отходов. |
UNAMID intends to recycle all wastewater and use it for non-potable purposes. | ЮНАМИД намерена рециркулировать все сточные воды и использовать их для непитьевых целей. |
At least 29 countries, 20 in Europe and 8 in Asia, have instituted "take-back" laws requiring companies to recycle or reuse packaging discarded by consumers. | По крайней мере 29 стран, 20 - в Европе и 8 - в Азии, ввели в действие законы, обязывающие компании рециркулировать или повторно использовать упаковочные материалы, выброшенные потребителями. |
An important and essential philosophy that has managed to do a good habit (to recycle) a movement that some people, a lifestyle, a peak of design. | Важным и необходимым философию, что удалось сделать хорошую привычку (рециркулировать) движение, которое начинается с людей, образ жизни, вершина дизайна. |
This increase is partially offset by a decrease in expenditures for other equipment, as the Mission intends to recycle and continue using items bought in 2011 for establishing a fitness room and personal protection gear such as body armour and helmets. | Увеличение ассигнований компенсируется сокращением расходов на другое оборудование, поскольку Миссия намерена рециркулировать и продолжать использовать закупленное в 2011 году оборудование при создании тренажерного зала и средства личной защиты, например бронежилеты и шлемы. |
Under previous waste management laws, substances normally were considered waste only if their owners wished to dispose of them; consequently, it was easy for waste owners to circumvent waste management law by simply claiming to intend to recycle. | По предыдущим законам об управлении отходами в качестве отходов рассматривались, как правило, только те вещества, от которых их владельцы стремились избавиться; вследствие этого владельцы отходов могли легко обходить положения закона об управлении отходами, всего лишь заявив о своем намерении рециркулировать их. |
Ship owners are obliged to notify their flag State administration in writing of the intention to recycle a ship. | Владельцы судна обязаны в письменном виде уведомлять административные органы своего государства флага о намерении передать судно на рециркуляцию. |
Recycle the wood products and at the end of their service life burn them for energy generation; | с) рециркуляцию лесных товаров и их сжигание по истечении срока службы для получения энергии; |
In Japan, manufacturers must, since April 2001, recycle appliances, televisions, refrigerators, and air conditioners. | В Японии с апреля 2001 года производители должны обеспечивать рециркуляцию приборов, телевизоров, холодильников и кондиционеров воздуха. |
It is often argued that contemporary technology enables us to transfer water from surplus to deficit areas, and also to reuse and recycle water almost indefinitely. | Зачастую утверждается, что современная технология позволят нам перемещать водные ресурсы из тех областей, где имеет место их избыток, туда, где их не хватает, а также повторно использовать воду и осуществлять ее рециркуляцию практически до бесконечности. |
require vendors of mercury-containing products to "take back" and properly dispose or recycle products after their useful life | установление требований, предусматривающих "возврат" продавцам продуктов, содержащих ртуть, и надлежащее удаление и рециркуляцию использованных продуктов |
This is another alternative to the more common 'reduce, reuse, recycle, repair' methods of dealing with waste. | Способы обращения с отходами разделяют на три возможных типа: reduce, reuse, recycle - сокращение потребления, повторное использование, переработка. |
These may include police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July, and umbrella. | Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella. |
Azumanga was later republished in a reduced-size edition called Azumanga Recycle. | Azumanga позднее была переиздана в уменьшенном издании под названием Azumanga Recycle. |
May even know what the law means the 3 R's: Recycle, Reduce and Reuse. | Может даже не знать, что такое закон означает, что в З R: Recycle, сокращения и повторное использование. |
ReCycle was the first program to popularize the idea of loop slicing. | ReCycle - первая программа, с помощью которой можно «нарезать» лупы. |
He'd recycle me. | Он отправил бы меня на переработку. |
Preferably a girl who would recycle this. | Предпочтительно, как девушка, которая отправит вот это вот на переработку. |
You know, there is no religious directive on file, so okay if I recycle him? | Данных о его религиозных убеждениях - нет, Можно сдать его на переработку? |
You have to recycle that. | Тебе следует отправить ее на переработку. |
The books are going, but they're going to scan whatever they don't already have and then they'll recycle them. | Книг не будет, но они отсканируют все то, чего у них еще нет, а книги отправят на переработку. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
This technology allows the company to remove and recycle cyanide before it goes to the tailings pond. | Эта технология позволяет компании удалять и рециклировать цианид до того, как он попадет в хранилище отходов обогащения. |
The banks, eager to recycle the "petrodollars" deposited with them by the OPEC countries, offered relatively low interest rates. | Банки, готовые рециклировать "нефтедоллары", вложенные в них странами ОПЕК, предлагали сравнительно низкие процентные ставки. |
Plastics are also hard to recycle. | Пластик так же трудно рециклировать. |
Their bodies are a self-contained system, their lungs being able to recycle waste carbon dioxide and only needing to touch down occasionally on planetary bodies for food and oxygen. | Их тела замкнутая система, их лёгкие могут повторно использовать углекислый газ. Они иногда приземляются на планеты ради пищи и кислорода. |
Something to use, discard and recycle. | Нечто, что можно использовать, отложить, а затем повторно использовать. |
At least 29 countries, 20 in Europe and 8 in Asia, have instituted "take-back" laws requiring companies to recycle or reuse packaging discarded by consumers. | По крайней мере 29 стран, 20 - в Европе и 8 - в Азии, ввели в действие законы, обязывающие компании рециркулировать или повторно использовать упаковочные материалы, выброшенные потребителями. |
It is often argued that contemporary technology enables us to transfer water from surplus to deficit areas, and also to reuse and recycle water almost indefinitely. | Зачастую утверждается, что современная технология позволят нам перемещать водные ресурсы из тех областей, где имеет место их избыток, туда, где их не хватает, а также повторно использовать воду и осуществлять ее рециркуляцию практически до бесконечности. |
Another thing that we're looking at and asking people to think about is we've added a fourth R onto the front of the "Reduce, Reuse, Recycle," three R's, and that is refuse. | Еще одна тема, которой мы занимаемся, и просим людей подумать над этим - это то, что мы добавили еще одну "П" вначале первых трёх: Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять. |
He said he finally figured out how New York Recycle was pulling it off. | сказал, что наконец выяснил как "Нью-Йорк Ресайкл" все проворачивали. |
Turns out New York Recycle isn't the first company you've worked for under a new identity. | Выяснилось, что "Нью-Йорк Ресайкл" не первая компания, в которой вы работали под фальшивым именем. |
And this is the employment record from New York Recycle | А это анкета работника из "Нью-Йорк Ресайкл". |
The EPA Is shutting down New York Recycle. wouldn't you say you were lonely | Управление по охране окружающей среды закрыло "Нью-Йорк Ресайкл". |
Supposedly New York Recycle came up with some new technology that turned out to be a game changer. | Видимо, "Нью-Йорк Ресайкл" заполучили какую-то новую технологию, изменившую расстановку сил. |
What's the one thing we can't recycle, Pete? | Единственное, что мы не можем переработать, Пит? |
You don't want to recycle them? | Не хотите их переработать? |
Wants to recycle every molecule of trash. | Хочет переработать каждую молекулу мусора. |
Again, there is no limit to how much money the ECB can recycle, provided Portuguese banks remain solvent - which they will, so long as the ECB continues to buy Portuguese government bonds. | Опять же, нет предела тому, сколько денег ЕЦБ может переработать, если предусмотреть, чтобы португальские банки оставались платёжеспособными, а об этом постарается ЕЦБ до сих пор пока он будет продолжать покупать португальские государственные облигации. |
In the EU, the Directive on packaging and packaging waste requires member countries to reuse and recycle a minimum of 55% and a maximum of 80% of packaging waste by 2008. | В директиве ЕС по упаковке и отходам упаковки содержится требование, в соответствии с которыми страны-члены к 2008 году должны переработать и вторично использовать минимум 55% и максимум 80% отходов упаковки. |
You know, reduce, reuse, recycle. | Вы знаете, сокращение, повторное использование, утилизация. |
We further support the sustainable management of waste through the application of the 3Rs (reduce, reuse and recycle). | Мы также выступаем за экологически устойчивое удаление отходов на основе применения принципа «сокращение, повторное использование и утилизация». |
The "3Rs" concept - reduce, recycle, reuse - is another integrated approach that has also been used. | Другим комплексным подходом, который также использовался, является концепция СУИ - сокращение, утилизация, повторное использование. |
Said invention makes it possible to carry out a dosposalless waste reprocessing, recycle separated dust and to increase the resistance of a melting furnace lining. | Технический результат: безотходная переработка отходов, утилизация улавливаемой пыли, повышение стойкости футеровки плавильной камеры. |
Delegations noted that zero waste could be achieved following the strategy of reduce, reuse, recycle and through implementation of sustainable consumption and production practices along products' life cycles. | Делегации отметили, что переход на безотходное производство может быть достигнут за счет применения таких технологий, как сокращение производства отходов, переработка отходов и их утилизация, а также внедрение экологически безопасной практики в области потребления и производства на протяжении всего цикла жизни продукта. |
The various applications of biotechnology had made it possible to reclaim contaminated areas, recycle refuse and develop cleaner industrial production processes. | Благодаря применению биотехнологии стали возможными возвращение к жизни зараженных районов, рециркуляция отходов и переход к использованию более экологически чистых производственных процессов. |
Training packages for national and local Governments and industries on integrated waste management with emphasis on case studies illustrating the life-cycle approach, the application of the 3Rs (reduce, reuse, recycle) concept, etc. | Подготовка учебных материалов для чиновников национальных правительств и местных органов власти и работников отраслей промышленности по вопросам комплексного регулирования отходов с упором на тематические исследования, иллюстрирующие связанный с жизненным циклом подход, концепцию "сокращение, повторное использование, рециркуляция" и пр. |
THE BSN PROCESS TO RECYCLE ZINC AND LEAD FUME DUST | ПРОЦЕСС КОМПАНИИ БШН - РЕЦИРКУЛЯЦИЯ ЦИНКА И СВИНЦА ИЗ ДЫМОВОЙ ПЫЛИ |
Recycle mercury cells from decommissioned plants to meet present market demand, instead of meeting demand through primary mining. | Рециркуляция содержащих ртуть батарей на выведенных из эксплуатации предприятиях в целях удовлетворения нынешнего рыночного спроса вместо удовлетворения такого спроса посредством первичной добычи. |
Reduce, reuse, recycle. | Сокращение загрязнений, повторное использование, рециркуляция. |