Английский - русский
Перевод слова Recurring

Перевод recurring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периодический (примеров 11)
The Inspection Service will issue its biennial recurring findings analysis for the period 2010-2011 during the coming six month period. Служба инспекций выпустит свой двухгодичный периодический анализ выводов за период 2010-2011 годов в течение предстоящего шестимесячного периода.
To make matters more complicated, public perception of refugee problems has been affected worldwide by incidents of trafficking and smuggling of people, as well as by the recurring waves of economic migrants. Дело еще более осложняется тем, что широкая общественность находится под впечатлением повсеместных эпизодов, когда с проблемой беженцев связывают инциденты незаконной торговли людьми и их контрабанды, а также периодический приток экономических мигрантов.
Despite unfortunate incidents of smuggling of people and the recurring waves of economic migrants, it was very important for the developed countries, especially those adopting more restrictive immigration and anti-terrorist measures, to continue to keep their borders open to refugees. Несмотря на такие негативные явления, как незаконный ввоз людей и периодический приток экономических мигрантов, крайне важно, чтобы развитые страны, особенно те из них, которые принимают меры по ограничению иммиграции и борьбе с терроризмом, не закрывать свои границы для беженцев.
The nature of partially implemented recommendations is that they are recurring and as such implementation is ongoing. Частично выполненные рекомендации носят либо периодический, либо текущий характер.
It also notes with concern price rises and the recurring or occasional shortage of certain foodstuffs, which persist despite initiatives by the State party, such as subsidizing certain products and negotiating prices with distributors (art. 11). Он также с озабоченностью отмечает удорожание и хронический или периодический дефицит некоторых продовольственных товаров, который сохраняется, несмотря на принимаемые государством-участником меры, например субсидирование отдельных продуктов и согласование цен с поставщиками (статья 11).
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 103)
Two prominent recurring guests actors had their last appearance in the show. Два известных повторяющихся приглашённых актёра в последний раз появились в этом шоу.
In the light of recurring global crises, States must work together to implement the outcomes of social development summits. В свете повторяющихся глобальных кризисов государства должны объединить усилия по выполнению решений встреч на высшем уровне в интересах социального развития.
This type of framework agreement is intended to provide for commonly used, off-the-shelf goods or straightforward, recurring services that are normally purchased on the basis of the lowest price. Эта разновидность рамочного соглашения призвана предусмотреть закупку широко используемых, готовых товаров или прямых, повторяющихся услуг, которые обычно приобретаются на основании самой низкой цены.
In view of recurring findings concerning UNHCR projects implemented by international NGO partners, the Section initiated a multi-year programme of audit visits to the headquarters of the international NGOs that implement projects with annual expenditures of more than $2 million. С учетом повторяющихся результатов в отношении проектов УВКБ, осуществляемых партнерами - международными неправительственными организациями, Секция приступила к реализации многолетней программы ревизионных посещений штаб-квартир международных неправительственных организаций, осуществляющих проекты, годовой объем расходов по которым превышает 2 млн. долл. США.
Pierre Kaan's attendance in the preparatory classes were interrupted when his parents sent him to Brittany to recover from recurring asthma attacks. Посещаемость Каана в подготовительных классах постоянно прерывалась, поскольку его родители приходилось забирать его в Бретань, чтобы он мог восстановиться от повторяющихся приступов астмы.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 96)
These recurring elements form horizontal and vertical rows. Эти повторяющиеся элементы образуют горизонтальные и вертикальные ряды.
We see recurring acts of violence, characterized by almost daily attacks, kidnappings, the taking of hostages and other heinous crimes. Мы видим повторяющиеся акты насилия, характеризуемые почти ежедневными нападениями, похищениями, захватом заложников и другими отвратительными преступлениями.
At its 2001 session, the Committee took concrete steps to revitalize its structures and its work programme by dropping routine, annually recurring agenda items in favour of a focus on shared challenges in the area of communications and policy issues of common concern. На своей сессии 2001 года Комитет предпринял конкретные шаги по обновлению своих структур и программы работы, исключив из повестки дня стандартные, из года в год повторяющиеся пункты и сконцентрировав внимание на общих проблемах в сфере коммуникации и стратегических вопросах, представляющих общий интерес.
Recurring diagonal strokes helped to give the paintings a tense impression. Повторяющиеся диагональные штрихи помогают придать картинам напряженность.
Given the recurring complications of adjudicating sovereign-debt contracts in foreign courts, and the world's inability to organize a credible and fair procedure for foreign bankruptcies, perhaps the best idea is to steer the bulk of international debt flows through debtor-country courts. Учитывая повторяющиеся осложнения судебного разрешения долговых контрактов в иностранных судах, и мировая неспособность организовать надежную и справедливую процедуру для иностранных банкротств, возможно, лучшая идея является управлением большей части международного долга через суды стран должников.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 32)
Because it sounds like a recurring dream. Потому что она похожа на повторяющийся сон.
I had a recurring nightmare that aliens came down and abducted me. у меня был повторяющийся кошмар, что пришельцы спустились и похитили меня.
My parents have this recurring nightmare I'll bail on college and beg for quarters in the subway. У моих родителей этот повторяющийся ночной кошмар, что я не поступлю в колледж и буду просить милостыню в метро.
It is the recurring experience of Belarusians that candidates who might consider running an agenda not espousing the President's ideas are discouraged from running by regulatory or extra-legal means, if not directly harassed or arrested. Повторяющийся опыт белорусов сводится к тому, что у кандидатов, которые могли бы рассмотреть возможность выходить с программой, не поддерживающей идеи Президента, отбивают охоту участвовать в выборах путем применения регулятивных или внеправовых средств, если их прямо не преследуют или арестовывают.
Rather, there has been a recurring cycle of tension and détente whose principal cause is nothing other than the current, hostile relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Вместо этого там возник повторяющийся цикл напряженности и разрядки, главная причина которого - не что иное, как нынешние враждебные отношения между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Повторяющейся (примеров 20)
Or is it part of an infinitely recurring cyclic model? Является ли наша Вселенная частью бесконечно повторяющейся циклической модели?
In August 2018, it was reported that Michael Raymond-James, Kurt Yaeger, Rarmian Newton, and Paulina Singer had joined the cast in a recurring capacity. В августе 2018 года было сообщено, что Майкл Рэймонд-Джеймс, Курт Ягер, Рармиан Ньютон и Полина Сингер присоединились к актерскому составу в повторяющейся роли.
Stan is the only character in the group to have had a steady girlfriend, Wendy Testaburger, and their relationship was a recurring topic in the show's earlier seasons. У Стэна - единственного из главных героев - есть подружка Венди Тестабургер, и их отношения были повторяющейся темой во многих сезонах сериала.
The Enterprise was meant to serve as a familiar, recurring setting, similar to Dodge City in Gunsmoke and Blair General Hospital in Dr. Kildare. «Энтерпрайз» должен был отвечать знакомой, повторяющейся обстановкой, подобной Додж-Сити в американском сериале «Дымок из ствола» и Главному госпиталю Блэр в сериале «Доктор Килдэр».
Noting the Advisory Committee's observation that the Secretary-General had resorted to similar exceptional measures in the recent past, they looked forward to discussing with the Secretariat the reasons for that recurring practice. Указывая на замечание Консультативного комитета о том, что в недавнем прошлом Генеральный секретарь уже прибегал к подобным чрезвычайным мерам, оратор говорит, что представляемые им делегации хотели бы обсудить с Секретариатом причины подобной повторяющейся практики.
Больше примеров...
Повторения (примеров 54)
We believe that it is important to take those shortcomings into account and to prevent the situation from recurring when the next Secretary-General is appointed. Считаем важным учесть все эти недостатки и не допустить их повторения в процессе назначения следующего Генерального секретаря.
(a) structural prevention to address sources of conflict while preventing crises from breaking out or recurring; а) структурное предотвращение для устранения источников конфликтов при одновременном недопущении возникновения или повторения кризисов;
The visits of the SPT to States parties to the OP-CAT centres on determining which factors may contribute to, or inhibit, situations conducive to ill-treatment, in order to make recommendations to prevent ill-treatment from happening or from recurring. Поездки ППП в государства-участники ФП-КПП направлены прежде всего на выявление тех факторов, которые могут способствовать или препятствовать возникновению ситуаций, ведущих к жестокому обращению, чтобы вынести рекомендации по предотвращению случаев жестокого обращения или их повторения.
The collective memory of these experiences and their potential for recurring made traders hasten to overadjust their portfolios and reduce their exposure to risk. Приобретенный в результате этого коллективный опыт и вероятность повторения этих процессов привели к тому, что участники экономической деятельности предприняли срочные меры по корректировке своих планов и уменьшению степени риска.
In particular, we believe it would be appropriate to continue to develop the concept of responsible sovereignty and to explore any action that would reduce the risk of genocide or crimes against humanity recurring. В частности, мы считаем целесообразным продолжать разработку концепции ответственного суверенитета и анализ любых мер, которые могли бы содействовать снижению риска повторения геноцида или преступлений против человечности.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 75)
In the long run, this recurring deficiency may well undermine the very principle of the continuity of the State. В долгосрочном плане этот постоянно действующий фактор способен поставить под вопрос сам принцип преемственности государства.
The working group also noted recurring underexpenditure for "contractual services" in the Investment Management Division. Рабочая группа отметила также постоянно образующийся неизрасходованный остаток по статье услуг по контрактам в Отделе по управлению инвестициями.
For example, a constantly recurring issue brought to the Office concerns inconsistencies between ratings and comments. Например, постоянно повторяющийся вопрос, задаваемый Канцелярии, касается несоответствия между рейтингами и замечаниями.
Recurring priority areas are HIV/AIDS, gender, other general conference follow-up, as well as joint support in response to natural disasters and other national emergencies where they can occur. Постоянно рассматриваемыми на них вопросами являются ВИЧ/СПИД, гендерная тематика, последующие мероприятия по итогам глобальных конференций, а также, в случае необходимости, оказание совместной помощи в связи со стихийными бедствиями и другими чрезвычайными ситуациями.
I used to have this recurring dream where I'd walk into a roomful of people, and I'd try not to make eye contact with anyone. Раньше мне постоянно снился сон, в котором я входил в комнату, где было много людей, и пытался ни с кем не встретиться взглядом.
Больше примеров...
Текущие (примеров 33)
The recurring pay equity costs for total compensation amount to approximately $825 million. Текущие расходы на выплаты компенсаций в целях обеспечения равной оплаты труда составляют примерно 825 млн. канадских долларов.
The commercial carrier network requires a very small capital investment cost but gives rise to substantial recurring charges that are directly proportional to usage. Сеть с использованием коммерческих линий связи требует очень небольших капитальных затрат, однако значительно повышает текущие расходы, которые прямо пропорциональны масштабам использования.
Often education budgets are fully consumed by recurring expenditure, mostly teachers' salaries, which, unfortunately are often very low and result in difficulties in attracting qualified professionals. Часто бюджетные средства, выделенные на образование, расходуются только на текущие расходы, в основном на заработную плату учителям, которая, к сожалению, зачастую слишком низка, из-за чего возникают проблемы с подбором квалифицированных кадров.
Minimum maintenance and telecommunication costs (recurring) Минимальные эксплуатационные расходы и телекоммуникационные услуги (текущие)
While a satellite network requires substantial initial capital investment, for both equipment and installation, recurring costs for the operation of the network over its useful life are low. В то время как спутниковая сеть требует значительных начальных капиталовложений как на оборудование, так и на установку, текущие расходы на ее эксплуатацию в течение ее срока службы являются низкими.
Больше примеров...
Постоянных (примеров 25)
Armed conflicts on indigenous lands and their consequences are a recurring reality in many regions, and call for continual monitoring. Во многих регионах вооруженные конфликты на территориях проживания коренных народов и их последствия являются также одной из постоянных проблем, которые требуют действий в плане постоянного надзора.
The Joint Advisory Group stressed that these seven global priorities should cut horizontally across all four subprogrammes of the Medium-Term Plan as recurring themes of emphasis. Глобальная консультативная группа подчеркнула, что эти семь глобальных приоритетов должны красной нитью проходить через все четыре подпрограммы среднесрочного плана в качестве постоянных важных тем.
The documents to be prepared for the consideration of the Commission at each session are forecasted by the Secretariat, pursuant to standing or recurring and new mandates. Планы относительно подготовки документов для рассмотрения Комиссией на каждой сессии составляются Секретариатом с учетом постоянных или периодически предоставляемых и новых мандатов.
The episode has the introduction of new recurring cast members Pedro Pascal (Oberyn Martell) and Indira Varma (Ellaria Sand), while Michiel Huisman replaces Ed Skrein as the recurring character Daario Naharis. Эпизод представил новых постоянных членов актёрского состава Педро Паскаля (Оберин Мартелл) и Индиру Варму (Эллария Сэнд), в то время как Михиль Хаусман заменяет Эда Скрейна в роли постоянного персонажа Даарио Нахариса.
Wage subsidies are provided under three programmes covering student summer jobs, short-term situations that develop skills or work experience, and the establishment of permanent or annually recurring seasonal jobs. Такие субсидии выплачиваются в рамках трех программ, охватывающих работу в летний период для студентов, работу по коротким контрактам, развивающую специальные навыки и позволяющую получить трудовой опыт, и создание постоянных или сезонных рабочих мест.
Больше примеров...
Текущих (примеров 29)
This document aims to highlight some of the recurring points that were debated. Настоящий документ имеет целью высветить некоторые из текущих моментов, затронутых в ходе прений.
However, further study is required to define the requirements clearly and properly identify the capital and recurring costs of any initiative in this area. Однако необходимо провести дополнительное исследование для четкого определения потребностей и надлежащего определения капитальных и текущих расходов на реализацию любой инициативы в этой области.
The Board was concerned that with only two months remaining in the year, project delivery was below budgets and therefore the project income might be inadequate when considering the level of recurring fixed administrative expenditure. Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что всего за два месяца до конца года объем освоенных средств был ниже предусмотренного в бюджетах и что в результате поступления по проектам могут оказаться недостаточными с учетом уровня текущих фиксированных административных расходов.
Higher number of microwave links is attributable primarily to the progressive migration of the UNMIL infrastructure from a satellite-based to a terrestrial-microwave-based network, which has contributed to improved services and reduction in recurring satellite transponder charges. Увеличение числа линий микроволновой связи главным образом обусловлено постепенным переходом структур МООНЛ со спутниковой связи на наземную микроволновую сеть, что способствовало повышению качества услуг и снижению текущих расходов на эксплуатацию спутникового ретранслятора.
Each mission had a finite mandate, and the distinction between the ongoing need for peace operations and the temporary need for individual missions had to be preserved in order to avoid unreasonable expectations of recurring appointment. Каждая миссия имеет ограниченные по срокам мандаты, и необходимо продолжать практику разграничения текущих потребностей операций в пользу мира и временных потребностей отдельных миссий, с тем чтобы не возлагать неоправданных надежд на повторные назначения.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 27)
The Agency endeavours to involve all concerned parties, to the greatest extent possible, when considering the acceptance of new contributions which will impact on programme activities through high recurring costs. Агентство призывает все заинтересованные стороны принимать максимально широкое участие в процессе рассмотрения вопроса о принятии новых взносов, которые будут влиять на мероприятия по программам посредством высоких регулярных расходов.
To enhance the efficiency of procurement for its most significant and recurring purchase categories such as fuel, car rental, telephone card and money supplier services, UN-Habitat in Afghanistan should create a procurement plan with due consideration of available options and strategies for procurement. В целях повышения эффективности закупок наиболее важных и регулярных категорий предметов снабжения, таких как топливо, аренда автотранспортных средств, телефонные карточки и услуги по предоставлению денежных средств, ООН-Хабитат в Афганистане следует разработать план закупок с уделением должного внимания имеющимся вариантам и стратегиям закупок.
There were food crises in West Africa, and the Horn of Africa and the Sahel suffered from recurring drought, which had led to some of the worse food crises in recent history. Государства Западной Африки уже столкнулись с проблемой продовольственных кризисов, а страны Африканского Рога и Сахеля страдают от регулярных засух, которые уже привели к ряду жесточайших продовольственных кризисов за всю новейшую историю.
Percentage of total income used for recurring management costs Процентная доля поступлений от их общего объема, используемая для покрытия регулярных расходов на управление
The full biennium impact of the recurring costs associated with the new organizational structure amounts to a net increase of $3.2 million for 2010-2011 and is described in paragraph 44 and table 2. Комитет рекомендует и впредь анализировать основу для распределения расходов между регулярными и прочими ресурсами в целях обеспечения того, чтобы эта схема не ослабляла стремления доноров вносить средства в счет регулярных ресурсов.
Больше примеров...
Повторяющимися (примеров 22)
Callan McAuliffe and Avi Nash were promoted to series regular status, after previously having recurring roles. Каллан Маколифф и Ави Нэш были повышены до статуса основных актёров, когда ранее они были повторяющимися актёрами.
It also provides UNDP the mechanism to explore alternative strategies to address the recurring systemic issues underpinning these audit observations. Оперативная группа является также в ПРООН механизмом для изучения альтернативных стратегий борьбы с повторяющимися системными недостатками, вызывающими нарекания в ходе проверок.
The institutionalization of lessons learned and best practices is of great help in preparing for future responses, more so in disaster-prone countries having to deal with recurring emergencies. Институционализация извлеченных уроков и передового опыта оказывает существенную помощь при подготовке к будущему реагированию, особенно в подверженных бедствиям странах, которым приходится сталкиваться с повторяющимися чрезвычайными ситуациями.
The Board noted that the financial statements of eight projects from six country offices had had recurring modified audit opinions for at least the past three years. Комиссия отметила, что по финансовым ведомостям восьми проектов в шести страновых отделениях по меньшей мере последние три года заключения ревизоров выносились с повторяющимися оговорками.
The most notable recurring segment of the show was "Monkey Tuesday" and later "The Pull of the Weasel". Наиболее заметными повторяющимися сегментами трансляции были «Обезьяний Вторник» и «Притяжение Хорька».
Больше примеров...
Периодически возникающие (примеров 8)
The global economic outlook has improved, despite the dampening effect on confidence of recurring threats to global peace and security. Глобальные экономические перспективы улучшились, несмотря на ослабляющее воздействие, которое оказывают на уровень доверия периодически возникающие угрозы для мира и безопасности во всем мире.
Other standing or recurring reporting obligations require documents to be prepared biennially, such as the notes on the proposed strategic framework or the reports on the implementation of the consolidated budget. Другие постоянные или периодически возникающие обязательства по представлению докладов требуют подготовки документов каждые два года, как, например, записки о предлагаемых стратегических рамках или доклады об исполнении сводного бюджета.
There are still other problems, such as the recurring phenomena of mass expulsions or forced relocation of populations, which in recent years have adversely affected millions of persons. Еще сохраняются и другие проблемы, такие, как периодически возникающие явления массовых изгнаний или принудительного переселения групп населения, пагубному воздействию которых в последние годы подверглись миллионы людей.
Particular attention should be paid to systemic shortcomings, as well as recurring and interrelated problems, such as the low rate of implementation of the Board's recommendations and deficiencies in the management and administration of peacekeeping operations. Особое внимание следует обратить на системные недостатки, а также на периодически возникающие и взаимосвязанные проблемы, такие как низкая степень выполнения рекомендаций Комиссии и недостатки в системе администрации и управления операциями по поддержанию мира.
Standing or recurring reporting obligations Постоянные или периодически возникающие обязательства по представлению докладов
Больше примеров...
Возобновления (примеров 22)
The European Union also agrees with the mission's conclusion that, in order to prevent conflict from recurring, Burundi needs international assistance in the areas of security sector reform, DDR, reconstruction and development. Европейский союз также согласен с выводом миссии о том, что для предотвращения возобновления конфликта Бурунди необходима международная помощь в областях реформы сектора безопасности, РДР, реконструкции и развития.
Third was the need to affirm the vital relationship between peacebuilding efforts and development activities in conflict areas, in order to provide the appropriate conditions for Governments to emerge from conflicts and to prevent conflicts from recurring. В-третьих, это необходимость утверждения живой связи между усилиями по миростроительству и деятельностью в области развития в районах конфликта с целью создания соответствующих условий для выхода правительств из конфликтов и предотвращения возобновления конфликтов.
The work to establish the rule of law serves not only to punish the criminals but also to discourage the commission of such crimes in the future and, thereby, to prevent conflicts from recurring. Усилия по обеспечению верховенства права направлены не только на то, чтобы наказывать преступников, но и на то, чтобы не допустить совершения таких преступлений в будущем и, тем самым, способствует предотвращению возобновления конфликта.
The visits of the SPT to States Parties centre on determining which factors may contribute to, or inhibit, situations conducive to ill-treatment, in order to make recommendations to prevent ill-treatment from happening or from recurring. Посещения ППП государств-участников сосредоточены на выявлении факторов, которые могут способствовать возникновению ситуаций, создающих условия для применения жестокого обращения, или препятствовать их возникновению, чтобы давать рекомендации относительно предупреждения применения жестокого обращения или его возобновления.
We must therefore galvanize effort to minimize the risk of recurring systemic crises by developing early warning systems, improving communication for effective policy formulation, preparing adequate resources and generating broad support to assist affected countries. Поэтому нам надлежит активизировать усилия по минимизации опасности периодического возобновления системных кризисов за счет создания систем раннего предупреждения, совершенствования общения друг с другом для разработки эффективной политики, подготовки адекватных ресурсов и мобилизации широкой поддержки в помощь пострадавшим странам.
Больше примеров...