I thought we could recreate the date. | Я подумал, что мы могли бы воссоздать то свидание. |
So, you're going to recreate her death? | Так вы собираетесь воссоздать ее смерть? |
René Descartes rejected it as false, while modern researchers have attempted to recreate the effect using only the means that would have been available to Archimedes. | Рене Декарт отверг его как ложное, в то время как современные исследователи пытались воссоздать эффект, используя только средства, которые были доступны Архимеду. |
José, did you read the news about how they want to recreate the origin of the universe, in Switzerland? | Жозе, ты читал новости о том, что в Швейцарии хотят воссоздать источник вселенной? |
I have to recreate those conditions. | Мне надо воссоздать обстановку. |
Rosas desired to recreate the former Viceroyalty of the Río de la Plata. | Росас хотел восстановить бывшее вице-королевство Рио-де-ла-Плата. |
Now I could recreate it from what's left, but I'd need help. | Я могу восстановить ее из того, что осталось, но мне нужна помощь. |
So, based on the evidence from the scene, I was able to recreate all the blows to Lieutenant Torres' body. | Итак, на основе доказательств с места преступления, я смогла восстановить все удары нанесенные по телу лейтенанта Торрес. |
She returned in the Special Act and attempted to recreate the Dark Kingdom. with her as its queen and Mamoru as the king. | Всё же она вернулась в Special Act и попробовала восстановить Тёмное королевство с ней в качестве королевы, а Мамору - короля. |
This backup may help to restore or recreate the old settings. | Эта резервная копия поможет вам затем восстановить старые настройки, если это понадобится. |
It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance. | Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю. |
The rules stated that the sculpture should recreate the ethnic and socioeconomic diversity that make the city so vibrant and alive | По правилам... скульптуры должны воссоздавать национальные и социально-экономические особенности которые делают город таким разнообразным и оживленным. |
It's, it's common enough for a spirit to do this - to... recreate a, a tragedy. | Это, это характерно для духов, делать это... воссоздавать трагедию. |
I was clear with your people that I would not recreate "The Lizzie." | Я была с вами честна, люди, что я не буду воссоздавать "Лиззи". |
(c) Recognize that only indigenous peoples themselves can adequately safeguard, maintain, manage, develop and recreate their cultural heritage, thus helping to enrich cultural diversity and human creativity; | с) признание того, что только сами коренные народы могут надлежащим образом охранять, поддерживать, развивать и воссоздавать свое культурное наследие и управлять им, тем самым способствуя обогащению культурного многообразия и развитию творческого потенциала; |
I am confident that we can use this data to recreate the bomb. | Я уверена, что мы можем использовать эти данные для воссоздания бомбы. |
The Doune Castle in Scotland was originally used to recreate Winterfell, and its great hall was used for some interior shots. | Замок Дун был изначально использован для воссоздания Винтерфелла, а его большой зал - для некоторых интерьерных съёмок. |
Sherlock uses that to recreate crime scenes. | Шерлок использует это для воссоздания мест преступлений. |
You set Henry Burns up with a new facility to recreate the virus. | Вы предоставили Генри Бёрнсу новую лабораторию для воссоздания вируса |
To recreate the criminal's appearance, they also sought help from the artist Naum Karpovsky and famous sculptor and anthropologist Mikhail Gerasimov. | Для воссоздания внешности преступника также обращались за помощью к художнику Науму Карповскому и известному скульптору и антропологу Михаилу Герасимову. |
Since I'm working to recreate your meteoric ascent, I need to ask. | Так как я работаю над тем, чтобы повторить твое звездное восхождение, я должен спросить. |
Three months of trying to recreate it has gotten me nowhere. | Я три месяца пытался повторить состав. |
Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning. | Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром. |
I should be able to recreate the procedure there. | Мне надо повторить эксперимент там... |
Varro knew how the Roman infantry had managed to penetrate Hannibal's center at Trebia, and he planned to recreate this on an even greater scale. | Варрон был осведомлён, что в битве при Требии римской пехоте удалось проникнуть в центр войска Ганнибала, и в грядущей схватке он был намерен повторить этот манёвр в большем масштабе. |
The Commission was informed of the most pressing needs for assistance in connection with Afghanistan's efforts to recreate a functioning criminal justice system. | Комиссия заслушала информацию о наиболее острых потребностях в помощи в связи с усилиями Афганистана по воссозданию работоспособной системы уголовного правосудия. |
In particular, it is worth noting that, in some circumstances, measures to recreate pre-existing physical conditions might not produce environmental benefits and could, indeed, pose unacceptable risks of ecological harm. | В частности, следует отметить, что в некоторых обстоятельствах меры по воссозданию ранее существовавших физических условий могут и не принести экологических выгод и, более того, способны создать неприемлемый риск причинения экологического вреда. |
However, if the parties directly involved do not demonstrate the genuine political will to recreate a scenario allowing the peace process to be resumed, the international community should make every effort to urge them back onto the road of dialogue. | Однако, если непосредственно вовлеченные стороны не проявят подлинной политической воли к воссозданию сценария, позволяющего возобновить мирный процесс, международное сообщество должно будет сделать все возможное для того, чтобы настоятельно призвать их вновь вернуться на путь диалога. |
That is why we believe that the developed countries should make every effort to support us and to avoid breakdowns in the process that will generate more frustration, more poverty and recreate the conditions for a revival of drug-trafficking. | Именно поэтому мы считаем, что развитым странам следует прилагать все усилия, для того чтобы поддержать нас и избежать провалов в этом процессе, которые могут привести к углублению отчаяния, нищеты и воссозданию условий для возрождения наркобизнеса. |
States have subscribed to conventions for the protection of human rights, domestic human rights agencies have been established and there have been many other efforts made in good faith to recreate and create modern structures of orderly civil society. | Государства подписали конвенции о защите прав человека, создаются внутренние, занимающиеся правами человека учреждения и добросовестно прилагаются многие другие усилия по воссозданию старых и созданию современных структур здорового гражданского общества. |
An attacker could recreate the file before the symbolic link is created, forcing the display program to display different content. | Нападающий может заново создать файл перед созданием символической ссылки, заставляя программу вывода отображать различную информацию. |
You really think it's too difficult to recreate a cure? | Ты действительно думаешь, что слишком сложно заново создать лекарство? |
Important: We cannot shrink the size of a Disk Poll after definition; we must recreate the Protection Group, on other hand we can increase the current size without playing with the Protection Group. | Важно: Мы не можем уменьшить размер пула диска после определения; мы должны заново создать группу хранения, с другой стороны мы можем увеличить существующий размер, не касаясь группы хранения. |
Just as a pillow, a wig and a corncob pipe can be used to recreate my old girlfriend! | Точно так же, как из подушки, парика и початка кукурузы можно заново создать мою девушку! |
In June 2007, Nanjing and Healey Automobile Consultants/ HFI Automotive signed a collaborative agreement that aims to recreate the Austin Healey and Healey marques alongside NAC's MG. | В июне 2007 года Nanjing Automobile и HFI Automotive подписали соглашение о сотрудничестве, целью которого являлось воссоздание Austin Healey. |
Modelling aims to recreate the main aspects of what occurs occasionally during an event (phenomenon) in nature or in the laboratory or even in society. | Моделирование направлено на воссоздание основных аспектов того, что происходит подчас во время какого-либо события (явления) в природе, в лаборатории или даже в обществе. |
Its aim is humanitarian and developmental: to recreate an environment in which people can live safely; in which economic and social well-being can occur free from the constraints imposed by landmines; and in which victims' needs are addressed. | Эта деятельность носит гуманитарный характер и направлена на развитие: воссоздание условий, в которых люди могут жить безопасно; в которых экономическому и социальному благосостоянию не мешают препятствия, создаваемые минной опасностью; и в которых удовлетворяются потребности жертв. |
How can our economic life be re-ordered to recreate a sense of community, trust, and environmental sustainability? | Как может наша экономическая жизнь быть перенаправлена на воссоздание чувства общности, доверия и обеспечения устойчивости окружающей среды? |
He's designed his M.O. to recreate Dante's 9 circles of hell. | В основе почерка лежит воссоздание девяти кругов ада Данте. |
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. | Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда. |
Because of the alterations to the bodies, we believe the unsub is attempting to recreate a woman he once loved. | В силу производимых с телами изменений, мы считаем, что субъект пытается воспроизвести образ женщины, которую он когда-то любил. |
One view is that of the linguist Noam Chomsky in what he calls the human language acquisition device-a mechanism which enables an individual to recreate correctly the rules and certain other characteristics of language used by speakers around the learner. | Одно из представлений - представление лингвиста Ноама Хомского в том, что он называет человеческим инструментом усвоения языка (en:language acquisition device) - механизм, позволяющий человеку правильно воспроизвести правила и ряд других характеристик языка, используемых носителями, окружающими изучающего язык. |
We can recreate this using a process of group dynamics to explain the patterns that we see all around the conflicts around the world. | Мы действительно можем воспроизвести распределения, используя динамику групп для объяснения конфликтов по всему миру. |
As a result, the Parties have sought to apply alternative base years than those contained in the treaty, or attempt to recreate historic data as a proxy to address these special circumstances of the Party. | В итоге в этих особых условиях Стороны пытаются использовать данные за иные базовые годы, отличающиеся от тех, которые зафиксированы в договоре, или пытаются воспроизвести приблизительные исторические данные. |