Английский - русский
Перевод слова Recreate

Перевод recreate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воссоздать (примеров 186)
Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша.
I used a hologenerator to recreate all the things that I'd lost. Я использовал этот гологенератор, чтобы воссоздать всё, что я потерял.
The panellists pointed out that those various cultural expressions enabled enslaved peoples to establish a sense of shared community transcending continental borders, and to relive and recreate their traditions. Ораторы отмечали, что подобные различные формы культурного самовыражения позволили порабощенным народам сформировать ощущение общности, выходящей за рамки континентальных границ, и возродить и воссоздать свои традиции.
Easy to recreate your work. Вашу работу легко воссоздать.
Why would he want to try and recreate me? Зачем он хотел меня воссоздать?
Больше примеров...
Восстановить (примеров 26)
We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. Мы призываем обе стороны восстановить позитивную обстановку взаимного доверия и возобновить мирные переговоры.
To recreate the history of Afrika Korps and Allied Forces battles authentically, the original maps of the war period were used at creation of game levels. При создании игровых уровней были использованы реальные карты военных лет, чтобы максимально достоверно восстановить историю сражений Африканского корпуса и войск союзников.
When Europe's division ended, an opportunity to recreate the Baltic's traditional free movements of people, ideas and merchandise - all of which once contributed mightily to regional prosperity - suddenly appeared. С окончанием разделения Еврпы неожиданно появилась возможность восстановить традиционную для Балтии свободу передвижения людей, идей и товаров (все эти компоненты когда-то вносили существенный вклад в процветание региона).
Scientists from Edinburgh University tried to recreate the lituus in May 2009, in the form of a long wooden trumpet, when the instrument had been out of use for 300 years. "lituus". Учёные из Эдинбургского университета в мае 2009 года попытались восстановить литуус, не использовавшийся до этого в течение 300 лет.
We scrutinize the crime scene, collect the evidence recreate what happened without ever having been there. Мы тщательно исследуем место преступления, собираем улики, позволяющие восстановить картину случившегося, даже не будучи свидетелями происшествия.
Больше примеров...
Воссоздавать (примеров 13)
The rules stated that the sculpture should recreate the ethnic and socioeconomic diversity that make the city so vibrant and alive По правилам... скульптуры должны воссоздавать национальные и социально-экономические особенности которые делают город таким разнообразным и оживленным.
It's, it's common enough for a spirit to do this - to... recreate a, a tragedy. Это, это характерно для духов, делать это... воссоздавать трагедию.
Higher education and its ability to transmit and recreate knowledge has proven to be the best vehicle of renewal, an instrument of institutional empowerment both for the reconquest of control of indigenous knowledge and for the achievement of recognition by the other, non-indigenous form of culture. Высшее образование и его способность передавать и воссоздавать накопленные знания представляют собой наилучший вектор возрождения, уникальный механизм укрепления институтов как в интересах освоения древних знаний, так и в интересах признания со стороны некоренных народов.
It's as if it were recreate a situation. Ему нравится воссоздавать ситуацию.
There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. Миров, которые можно было бы завоевывать, больше нет; нам остается лишь воссоздавать уже существующие.
Больше примеров...
Воссоздания (примеров 18)
I am confident that we can use this data to recreate the bomb. Я уверена, что мы можем использовать эти данные для воссоздания бомбы.
At the University of Kent, work has focused on studying impacts in the laboratory using a two-stage light gas gun to recreate impacts. В Кентском университете ведется лабораторная работа по изучению соударений с использованием двухступенчатой газовой пушки для воссоздания столкновений.
The film footage inspired Bono to write lyrics about using film to recreate and preserve memory. Эта кассета послужила вдохновением для лирического содержания песни - Боно написал текст об использовании видео для воссоздания и сохранения памяти о человеке.
Sherlock uses that to recreate crime scenes. Шерлок использует это для воссоздания мест преступлений.
The idea is as follows: an organism (or part of an organism) is sequenced in one place, the sequenced data is transmitted electronically to a second location, and the sequence data is then used to recreate the organism. Идея заключается в следующем: организм (или часть организма) секвенируется в одном месте, данные секвенирования передаются в электронном виде в другое место, и затем эти данные используются для воссоздания организма.
Больше примеров...
Повторить (примеров 10)
Anyway, legend says It can recreate any magic that's ever been wielded. Согласно легенде, она может повторить любую магию, которую только можно наложить.
Three months of trying to recreate it has gotten me nowhere. Я три месяца пытался повторить состав.
Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning. Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром.
Following the success of The Marvelous Land of Oz, Baum wrote a stage musical loosely based on the story; he hoped to recreate the smash hit of the 1902 musical stage adaption of The Wizard of Oz. После успеха книги «Чудесная страна Оз» Баум написал мюзикл по мотивам её сюжета; он надеялся повторить успех мюзикла 1902 года Волшебник страны Оз.
Varro knew how the Roman infantry had managed to penetrate Hannibal's center at Trebia, and he planned to recreate this on an even greater scale. Варрон был осведомлён, что в битве при Требии римской пехоте удалось проникнуть в центр войска Ганнибала, и в грядущей схватке он был намерен повторить этот манёвр в большем масштабе.
Больше примеров...
Воссозданию (примеров 8)
In particular, it is worth noting that, in some circumstances, measures to recreate pre-existing physical conditions might not produce environmental benefits and could, indeed, pose unacceptable risks of ecological harm. В частности, следует отметить, что в некоторых обстоятельствах меры по воссозданию ранее существовавших физических условий могут и не принести экологических выгод и, более того, способны создать неприемлемый риск причинения экологического вреда.
However, if the parties directly involved do not demonstrate the genuine political will to recreate a scenario allowing the peace process to be resumed, the international community should make every effort to urge them back onto the road of dialogue. Однако, если непосредственно вовлеченные стороны не проявят подлинной политической воли к воссозданию сценария, позволяющего возобновить мирный процесс, международное сообщество должно будет сделать все возможное для того, чтобы настоятельно призвать их вновь вернуться на путь диалога.
Past experience indicated a movement towards positive and successful reform, and it should not be ignored in efforts to recreate a relevant and successful organization, capable of playing an important role in industrial development in years to come. Прошлый опыт свидетельствует о движении в направлении позитивной и успешной реформы, и его следует обязательно учитывать в усилиях по воссозданию нужной и успешно функ-ционирующей организации, способной сыграть важную роль в промышленном развитии в буду-щем.
That is why we believe that the developed countries should make every effort to support us and to avoid breakdowns in the process that will generate more frustration, more poverty and recreate the conditions for a revival of drug-trafficking. Именно поэтому мы считаем, что развитым странам следует прилагать все усилия, для того чтобы поддержать нас и избежать провалов в этом процессе, которые могут привести к углублению отчаяния, нищеты и воссозданию условий для возрождения наркобизнеса.
States have subscribed to conventions for the protection of human rights, domestic human rights agencies have been established and there have been many other efforts made in good faith to recreate and create modern structures of orderly civil society. Государства подписали конвенции о защите прав человека, создаются внутренние, занимающиеся правами человека учреждения и добросовестно прилагаются многие другие усилия по воссозданию старых и созданию современных структур здорового гражданского общества.
Больше примеров...
Заново создать (примеров 4)
An attacker could recreate the file before the symbolic link is created, forcing the display program to display different content. Нападающий может заново создать файл перед созданием символической ссылки, заставляя программу вывода отображать различную информацию.
You really think it's too difficult to recreate a cure? Ты действительно думаешь, что слишком сложно заново создать лекарство?
Important: We cannot shrink the size of a Disk Poll after definition; we must recreate the Protection Group, on other hand we can increase the current size without playing with the Protection Group. Важно: Мы не можем уменьшить размер пула диска после определения; мы должны заново создать группу хранения, с другой стороны мы можем увеличить существующий размер, не касаясь группы хранения.
Just as a pillow, a wig and a corncob pipe can be used to recreate my old girlfriend! Точно так же, как из подушки, парика и початка кукурузы можно заново создать мою девушку!
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 9)
The project aims to recreate the atmosphere of the war using special effects. Проект предполагает воссоздание при помощи спецэффектов атмосферы времен войны.
Azerbaijan's attainment of independence has made it possible to recreate an objective picture of our people's historical past. Достижение независимости Азербайджанской Республикой сделало возможным воссоздание объективной картины исторического прошлого нашего народа.
Sustainable agriculture adopts interrelated soil, crop and livestock production practices to continuously recreate the resources used while reducing or discontinuing harmful external inputs. Для устойчивого развития сельского хозяйства требуются взаимосвязанные методы возделывания почвы, производства сельскохозяйственных культур и животноводства, которые обеспечивают постоянное воссоздание используемых ресурсов при сокращении или полном отказе от вредных внешних производственных ресурсов.
The bridegroom, a graduate in film and television in Pisa, did my thesis on the film Bel Antonio, and decided to recreate that atmosphere for their wedding. Жених, выпускником в кино и на телевидении в Пизе, не мой тезис о фильме Бел-Антонио, и постановила, что воссоздание атмосферы для их свадьбы.
He's designed his M.O. to recreate Dante's 9 circles of hell. В основе почерка лежит воссоздание девяти кругов ада Данте.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 13)
I think he's trying to recreate something. Думаю, он пытался воспроизвести что-то.
Because of the alterations to the bodies, we believe the unsub is attempting to recreate a woman he once loved. В силу производимых с телами изменений, мы считаем, что субъект пытается воспроизвести образ женщины, которую он когда-то любил.
One view is that of the linguist Noam Chomsky in what he calls the human language acquisition device-a mechanism which enables an individual to recreate correctly the rules and certain other characteristics of language used by speakers around the learner. Одно из представлений - представление лингвиста Ноама Хомского в том, что он называет человеческим инструментом усвоения языка (en:language acquisition device) - механизм, позволяющий человеку правильно воспроизвести правила и ряд других характеристик языка, используемых носителями, окружающими изучающего язык.
We can recreate this using a process of group dynamics to explain the patterns that we see all around the conflicts around the world. Мы действительно можем воспроизвести распределения, используя динамику групп для объяснения конфликтов по всему миру.
And then you'd do your best to recreate that with your own voice. И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Больше примеров...