Английский - русский
Перевод слова Reconfiguration

Перевод reconfiguration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 49)
The reconfiguration was completed in March 2010. Эта реорганизация была завершена в марте 2010 года.
With the troop reduction on track and reconfiguration completed, the force is operationally configured for the mandated tasks. Поскольку сокращение войск идет по плану и их реорганизация завершена, они в оперативном отношении готовы к выполнению поставленных задач.
As indicated in paragraphs 18 and 19 above, the proposed reconfiguration of the regional offices would entail the redeployment of some staff and contingent personnel to the east. Как указано в пунктах 18 и 19 выше, предлагаемая реорганизация региональных отделений повлечет за собой перевод части сотрудников и персонала контингентов на восток.
The Mission's consolidation has led to the further reconfiguration of the military component into five security hubs and to the reduction of the Mission Support component to four support offices. Результатом объединения миссии стала дальнейшая реорганизация военного компонента в пять центров безопасности и сокращение присутствия компонента поддержки Миссии до четырех отделений поддержки.
Reconfiguration of the Mission Support Division in a shift to a supply-chain model and centralized warehousing, integrated transport and shared regional services as well as building national capacity Реорганизация Отдела поддержки миссии в контексте перехода на новую модель организации снабжения, централизации функций, связанных со складскими операциями, объединения нескольких транспортных секций и организации совместного обслуживания в регионе, а также в контексте усилий по наращиванию национального потенциала
Больше примеров...
Реконфигурация (примеров 41)
The reconfiguration of the armed forces in the Kivus, scheduled to end in June, was extended. Реконфигурация вооруженных сил в Киву, которая должна была закончиться в июне, была продлена.
Further to resolution 1933 (2010) and as recommended in the Secretary-General's report of May 2010, the reconfiguration of the military component to make it more responsive was completed as at 30 September. Во исполнение резолюции 1933 (2010) и в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря от мая 2010 года, реконфигурация военного компонента с целью повысить оперативность его реагирования была закончена к 30 сентября.
In this connection, I wish to encourage the Governments of Chad and the Central African Republic to continue to lend the support required to ensure that the ongoing reconfiguration of the Mission and the troop withdrawal are carried out in a secure, orderly and dignified manner. В этой связи я хотел бы призвать правительства Чада и Центральноафриканской Республики продолжать оказывать поддержку, необходимую для обеспечения, чтобы предпринимаемые реконфигурация и вывод войск осуществлялись в условиях безопасности, планомерно и достойным образом.
The post-election force reconfiguration for the additional battalion and the formed police units and their requirements for inland transport support are also foreseen in the revised logistics support requirements for 2006/07. Реконфигурация сил, обеспечивающих проведение выборов, в связи с прибытием дополнительного батальона и новых сформированных полицейских подразделений и их транспортное обеспечение предусмотрены также пересмотренным планом материально-технической поддержки на 2006/07 год.
Premises were maintained and repaired during the year; however, the reconfiguration resulted in the following changes: Эксплуатация и ремонт помещений обеспечивались на протяжении всего года, однако реконфигурация Миссии привела к следующим изменениям:
Больше примеров...
Изменения конфигурации (примеров 55)
UNMIK continuously seeks possibilities for greater use of national staff, even under the circumstances of the reconfiguration and downsizing of the Mission. МООНК постоянно ищет возможности расширения использования национального персонала, даже в условиях изменения конфигурации и сокращения персонала Миссии.
The technical assessment mission considered the options developed earlier by my Special Representative regarding the reconfiguration of UNOCI. Техническая миссия по оценке рассмотрела варианты изменения конфигурации ОООНКИ, ранее подготовленные моим Специальным представителем.
As a result of the reconfiguration, fewer troops were required to perform static missions and the number of troops made available for mobile operations was maximized. В результате изменения конфигурации требовалось меньше военнослужащих для выполнения стационарных задач и было максимально увеличено число военнослужащих для участия в мобильных операциях.
We have noted the successes scored so far in the UNMIK reconfiguration process and the eventual process of drawing down UNMIK forces, as recommended by the Secretary-General in his previous reports. Мы отметили достигнутые на сегодняшний день успехи в процессе изменения конфигурации МООНК и в дальнейшем процессе сокращения численности сил МООНК, рекомендованном Генеральным секретарем в его предыдущих докладах.
The lower output resulted from logistical challenges to enable members of the Government to attend the workshops and the closure of offices in the western part of the Democratic Republic of the Congo as a result of the Mission's reconfiguration Более низкий показатель был обусловлен материально-техническими проблемами, не позволившими членам правительства принять участие в практикумах, а также закрытием отделений в западной части Демократической Республики Конго в результате изменения конфигурации Миссии
Больше примеров...
Изменение конфигурации (примеров 31)
Prime Minister Muzito told members of the Security Council that his Government was supportive of the reconfiguration of the MONUC mandate. Премьер-министр Музито заявил членам Совета Безопасности о том, что его правительство выступает за изменение конфигурации МООНДРК и ее мандата.
The creation of the Joint Operations Centre and reconfiguration of the military required the creation of additional accounts Создание Объединенного оперативного центра и изменение конфигурации военного компонента обусловило потребность в создании дополнительных адресов
He also said that, as the three-phased reconfiguration of UNMIK was winding up, the Mission was progressively shifting its focus towards an increasingly diplomatic and political role aimed at facilitating dialogue and fostering minority rights. Он отметил также, что в связи с завершением мероприятий, направленных на изменение конфигурации Миссии, которые проводятся в три этапа, Миссия все больше переключает свои усилия на дипломатическую и политическую деятельность, нацеленную на развитие диалога и защиту прав меньшинств.
Together with the fact that, during the second week, the meetings were less difficult to interpret, the reconfiguration may have contributed to a stabilization of, and even a slight reduction in, the physical and psychological effort accompanying remote interpretation. Кроме того, что в течение второй недели заседания были не столь трудными для перевода, изменение конфигурации, возможно, способствовало стабилизации и даже незначительному ослаблению физического и психологического напряжения, с которым связан дистанционный устный перевод.
Modification of the reconfiguration of the conference rooms and associated booth spaces: ($3.2 million) Изменение конфигурации залов заседаний и смежных с ними кабин: 3,2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 23)
The present report contains information on management decisions related to the reconfiguration and significant downsizing of the administrative and operational components of UNMIK. В настоящем докладе содержится информация об управленческих решениях, касающихся преобразования МООНК и значительного сокращения ее административного и оперативного компонентов.
Efficiency gains cannot be ascertained accurately in the context of the reconfiguration of the Mission and its consequent significant downsizing and resultant substantial reductions in both inputs and outputs. Повышение эффективности невозможно с точностью подтвердить в условиях преобразования Миссии и ее последующего значительного сокращения и вытекающего из этого уменьшения объема вводимых ресурсов при сокращении объема деятельности.
With the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, it is proposed that the Language Unit be relocated from the Mission Support Division and realigned with the Office of the Chief of Staff so as to provide direct support to the substantive component of the Mission. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК предлагается вывести Лингвистическую группу из состава Отдела поддержки Миссии и включить ее в состав Канцелярии начальника Кадровой службы, с тем чтобы обеспечить непосредственную поддержку основного компонента Миссии.
This proposal is also in line with the Operation's reconfiguration policy to nationalize international posts. Эта мера также предлагается в соответствии с национальной политикой, нацеленной на изменение конфигурации Операции посредством преобразования международных должностей в национальные.
The reduction in requirements by $9,742,200 under this heading is owing to the repatriation of all special police personnel by 30 June 2009 in the context of the administrative and operational reconfiguration of UNMIK. США обусловлено репатриацией всех сотрудников специальных полицейских подразделений к 30 июня 2009 года в контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК.
Больше примеров...
Изменением конфигурации (примеров 11)
The reduced requirements were attributable to the Mission's reconfiguration and retrenchment, resulting in lower requirements for commercial communications, support services and spare parts. Уменьшение объема потребностей объяснялось изменением конфигурации и реорганизацией Миссии, что привело к сокращению потребностей в коммерческих средствах связи, вспомогательном обслуживании и запасных частях.
The indirect costs of administering the mobility framework are related primarily to the reconfiguration of Inspira to manage the process of selection and reassignment and the creation of network staffing teams, which will carry out staffing and career support functions. Косвенные расходы на внедрение системы мобильности связаны главным образом с изменением конфигурации системы «Инспира» в целях управления процессами отбора и перемещения на другую должность и созданием сетевых групп по укомплектованию штатов, которые будут выполнять функции в области комплектации штатов и содействия развитию карьеры.
Together with the ongoing reconfiguration of UNMIK and the related drawdown of UNMIK rule of law personnel, the reporting period was marked by the assumption by EULEX of operational functions in the rule of law sector. Наряду с осуществляемым изменением конфигурации МООНК и связанным с этим сокращением численности сотрудников МООНК, занимавшихся обеспечением правопорядка, отчетный период ознаменовался тем, что ЕВЛЕКС взяла на себя выполнение оперативных функций в сфере, связанной с обеспечением правопорядка.
Decrease in locations was attributable to the closure of camps relating to reconfiguration of troops. Меньшее число точек, чем планировалось, объясняется закрытием лагерей в связи с изменением конфигурации военного компонента.
As a consequence of the reconfiguration in the substantive areas, the UNMIK Mission Support Division is in the process of drawdown, from this year's authorized personnel strength of 907 to the proposed strength of 225 for the 2009/10 budget year. В связи с изменением конфигурации Миссии в основных областях деятельности ее Отдел поддержки Миссии также находится в процессе сокращения численности его персонала с 907 человек до предлагаемых 225 человек в бюджетном периоде 2009/10 года.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 10)
For example, the reconfiguration and development of public infrastructure, which depends on public financing, has a significant bearing on future patterns of economic development and environmental impact. Например, перестройка и развитие государственной инфраструктуры, которые зависят от государственного финансирования, оказывают большое влияние на будущие структуры экономического развития и экологические последствия.
(a) Reconfiguration of a large number of the rooms; а) перестройка большого количества комнат;
Reconfiguration of the North Lawn Building to accommodate a temporary space for plenary meetings of the General Assembly would begin in early 2013, to allow the renovation of the General Assembly Hall to begin, as planned, in April 2013. Перестройка здания на Северной лужайке с целью создания временных помещений для пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи начнется в начале 2013 года, с тем чтобы к реконструкции зала Генеральной Ассамблеи можно было приступить, как и планировалось, в апреле 2013 года.
UNMIK's operational reconfiguration, we understand, is status-neutral. Оперативная перестройка МООНК, как мы понимаем, не затрагивает вопроса о статусе.
The reconfiguration of the first basement concourse of the General Assembly building will significantly increase the area available for exhibits by permitting expansion into the existing storage area in the garage, and permit relocation of the existing visitor food services and restrooms. Перестройка первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи позволит существенно расширить выставочные площади путем заимствования имеющихся в гараже складских помещений и перенести в другое место кафетерий и туалеты.
Больше примеров...
Изменении конфигурации (примеров 6)
While valuing highly the relevant proposals by the Secretary-General about the reconfiguration of UNMIK, we believe that the adjustments undertaken by the Mission should be technical in nature. Хотя мы очень ценим соответствующие предложения Генерального секретаря об изменении конфигурации МООНК, мы считаем, что осуществляемые Миссией корректировки должны носить технический характер.
In this regard, an adjustment and reconfiguration of the MONUC structure and deployment has been carefully considered in order to determine how the Mission can most effectively play its role in support of the peace process. В этой связи был тщательно рассмотрен вопрос о корректировке и изменении конфигурации структуры и развертывания МООНДРК, с тем чтобы определить, каким образом Миссия может наиболее эффективно играть свою роль в поддержке мирного процесса.
My delegation is pleased that the report of the Secretary-General reports on progress made in the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo and the consequent reconfiguration of UNMIK under resolution 1244. Наша делегация удовлетворена тем, что в докладе Генерального секретаря сообщается о прогрессе, достигнутом в развертывании Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и в последующем изменении конфигурации МООНК согласно резолюции 1244.
Finally, the President confirmed that the Government had accepted the recommendations of the Secretary-General on the gradual reconfiguration of UNMIL, and would work closely with the Mission in order to build Liberia's capacity in the rule of law and security sectors. В заключение президент подтвердила, что правительство приняло рекомендации Генерального секретаря о постепенном изменении конфигурации МООНЛ и будет работать в тесном контакте с Миссией, с тем чтобы повысить потенциал Либерии в секторе законности и безопасности.
The recruitment for 12 international temporary positions approved for the last four months of the reporting period to assist with the reconfiguration of the supply and transit lines could not be completed before the end of the reporting period. До конца отчетного периода не был завершен утвержденный на последние четыре месяца отчетного периода наем 12 международных сотрудников на временные должности для оказания содействия в изменении конфигурации каналов поставок и транзитных маршрутов.
Больше примеров...
Реконфигурацией (примеров 23)
The lower number can be attributed to the reconfiguration of the patrols following the drawdown of police personnel. Более низкий показатель можно объяснить реконфигурацией патрулей в связи с сокращением численности полицейского персонала.
Pursuant to the comprehensive review of uniformed personnel and the resulting significant reconfiguration of both the military and police components, the concept of operations has been revised. По итогам комплексного анализа штатного расписания военного и полицейского персонала и в связи с последующей значительной реконфигурацией военного и полицейского компонентов была также пересмотрена концепция деятельности.
The withdrawal of the armed forces from a number of areas as part of the ongoing reconfiguration of the force has eased the military pressure on the armed groups, some of which have reoccupied the vacated areas. В результате вывода подразделений вооруженных сил из некоторых районов в связи с текущей реконфигурацией сил ослабло военное давление на вооруженные группы, некоторые из которых вновь заняли освободившиеся районы.
The lower output was attributable to the continuous rotation of vessels with varying numbers of naval personnel, to weather restrictions and to the reconfiguration of the Maritime Task Force vessels from 18 to 12 during the second half of the reporting period Меньший фактический объем патрулирования был связан с продолжением ротации кораблей с различным числом членов экипажа, а также с неблагоприятными погодными условиями и реконфигурацией Оперативного морского соединения во второй половине отчетного периода из-за сокращения числа приданных ему кораблей с 18 до 12
However, Government planning, especially budgetary processes, does not seem to take into account the increased requirements of PNTL that would accompany such a handover and the subsequent reconfiguration of the UNMIT police. Однако, судя по всему, в осуществляемом правительством процессе планирования, особенно в бюджетных процессах, не учитывается рост потребностей НПТЛ в связи с передачей функций и последующей реконфигурацией полиции ИМООНТ.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 9)
Reduction in 5 rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet Сокращение числа средних транспортных вертолетов общего назначения на 5 единиц посредством изменения структуры парка воздушных судов
Provisions for contingent-owned equipment and self-sustainment are based on one signed agreement and two draft agreements that reflect revised requirements due to the reconfiguration of the Force. Ассигнования на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение рассчитаны на основе одного подписанного соглашения и двух проектов соглашений, в которых отражены потребности, пересмотренные ввиду изменения структуры Сил.
To encourage the Government of Liberia to enhance its preparation of national security institutions to assume greater responsibility, particularly beyond Monrovia, and to develop the justice and corrections sectors, taking into account a phased reconfiguration of the UNMIL troop presence. Содействовать правительству Либерии в расширении подготовки к тому, чтобы национальные институты в сфере безопасности брали на себя большую ответственность, особенно за пределами Монровии, и чтобы оно развивало сферу правосудия и исправительных учреждений с учетом поэтапного изменения структуры присутствия войск МООНЛ.
This is fully in line with the emphasis of the Special Committee on ensuring that lessons learned and best practices feature more prominently in the planning of new operations and the reconfiguration of existing ones. Это полностью соответствует стремлению Специального комитета добиться того, чтобы обобщенный опыт и передовая практика более широко использовались в процессе планирования новых операций и изменения структуры существующих.
However, any reconfiguration of the international presence in Kosovo must take place in a coordinated manner in order to ensure that current and future requirements are met and the credibility of the international community is maintained. Однако любые изменения структуры международного присутствия в Косово должны осуществляться на координированной основе для обеспечения удовлетворения нынешних и будущих потребностей и сохранения авторитета международного сообщества.
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 9)
The reconfiguration of UNAMA amid a substantial decrease in resources will necessarily affect operational capacity and mandate implementation. Изменение структуры МООНСА в условиях значительного сокращения объема ресурсов обязательно скажется на оперативной способности и выполнении мандата.
My Government welcomes the proposed reconfiguration of UNMIN. Наше правительство одобряет предлагаемое изменение структуры МООНН.
Despite its reconfiguration and the unprecedented reduction in its staffing and budgetary resources, UNMIK had managed to perform its essential role in the unfavourable environment created by the illegal unilateral declaration of independence by the local authorities in Kosovo. Несмотря на изменение структуры и беспрецедентное сокращение кадровых и бюджетных ресурсов, МООНК удалось выполнить свою важную роль в неблагоприятной обстановке, сложившейся в результате незаконного одностороннего провозглашения независимости местными органами власти в Косове.
The main cause of the variance was the reconfiguration and downsizing of the Mission in connection with the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) on 9 December 2008, and the declaration of independence by Kosovo. Основной причиной разницы является изменение структуры и сокращение численности персонала Миссии в связи с развертыванием 9 декабря 2008 года Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косове (ЕВЛЕКС) и провозглашение независимости Косово.
The reconfiguration of the Mission's military component triggered a 10 per cent reduction in civilian staff. Изменение структуры военного компонента Миссии привело к 10-процентному сокращению численности гражданского персонала.
Больше примеров...