Английский - русский
Перевод слова Reconfiguration

Перевод reconfiguration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 49)
The proposed reconfiguration of UNMIL will realign existing resources with mandated priorities. Предлагаемая реорганизация МООНЛ позволит привести имеющиеся ресурсы в соответствие с вытекающими из мандата приоритетами.
The reconfiguration and redeployment of UNIFIL proceeded as set out in my interim report. Реорганизация и передислокация ВСООНЛ проходили в порядке, указанном в моем промежуточном докладе.
Accordingly, the Force has commenced a reconfiguration exercise and is reducing its numbers. Поэтому началась реорганизация Сил, а их численность сокращается.
The main causes of the variance were the reconfiguration of UNMIK, including a substantial drawdown of Mission personnel; lower generator and vehicle fuel requirements; and the discontinuation of commercial helicopter services. Основной причиной отклонений является реорганизация МООНК, включая существенное сокращение персонала Миссии; снижение потребностей в топливе для генераторов и транспортных средств; а также прекращение коммерческих вертолетных услуг.
We now derive from this goal something everyone agrees on, which is that a reconfiguration of the international presence initiated in June by the Secretary-General is the best way to achieve this goal. Исходя из этого, мы пришли к определенному выводу, с которым согласились все без исключения, а именно к выводу о том, что реорганизация международного присутствия, о которой объявил Генеральный секретарь, является наилучшим способом достижения поставленной цели.
Больше примеров...
Реконфигурация (примеров 41)
User acceptance testing and reconfiguration were still under way. Еще не завершены такие процессы, как проверка согласия пользователей и реконфигурация.
Regarding the overall deployment of the force, the review noted that the reconfiguration carried out in line with the recommendations of the 2012 uniformed personnel review remain appropriate given the location of conflict incidents and potential flashpoints. Что касается общей концепции развертывания сил, то в обзоре было указано, что реконфигурация, произведенная в соответствии с рекомендациями, подготовленными по итогам обзора численности негражданского персонала 2012 года, по-прежнему соответствует географии вооруженных инцидентов и потенциальных «горячих точек».
In this connection, I wish to encourage the Governments of Chad and the Central African Republic to continue to lend the support required to ensure that the ongoing reconfiguration of the Mission and the troop withdrawal are carried out in a secure, orderly and dignified manner. В этой связи я хотел бы призвать правительства Чада и Центральноафриканской Республики продолжать оказывать поддержку, необходимую для обеспечения, чтобы предпринимаемые реконфигурация и вывод войск осуществлялись в условиях безопасности, планомерно и достойным образом.
b. Reconfiguration of the North Lawn Conference Building ICT infrastructure; Ь. реконфигурация инфраструктуры ИКТ в Конференционном корпусе на Северной лужайке;
MONUC military and police reconfiguration Реконфигурация военного и полицейского компонентов МООНДРК
Больше примеров...
Изменения конфигурации (примеров 55)
China also notes that the report of the Secretary-General mentions that the reconfiguration of UNMIK has been accelerated in order to enable its functions to be adapted to the changing situation on the ground. Китай также отмечает, что, как сказано в докладе Генерального секретаря, процесс изменения конфигурации МООНК ускорился, с тем чтобы адаптировать ее функции к изменяющимся обстоятельствам на местах.
We therefore welcome his instructions to UNMIK to work with other international organizations in Kosovo, notably the European Union and NATO, to effect the efficient reconfiguration of the international presence there. Поэтому мы приветствуем данное им МООНК указание сотрудничать с другими международными организациями в Косово, в частности, с Европейским союзом и НАТО, в деле рационального изменения конфигурации международного присутствия в Косово.
Following the UNMIK reconfiguration, a number of UNMIK compounds and sites have been handed over to other organizations, and there has been a substantive reduction in staffing После изменения конфигурации МООНК часть объектов и пунктов МООНК была передана другим организациям и было значительно сокращено штатное расписание
As a result of the reconfiguration, by June 2009 only 110 servers, 783 desktops, 269 laptops, 132 printers and 69 digital senders were being maintained in 4 locations (Pristina, Mitrovica, Belgrade, Skopje) В результате изменения конфигурации Миссии к июню 2009 года эксплуатировалось и обслуживалось лишь 110 серверов, 783 настольных компьютера, 269 портативных компьютеров, 132 принтера и 69 цифровых передатчиков в 4 пунктах (Приштина, Митровица, Белград, Скопье)
Eleven reconfiguration visits from the United Nations Headquarters at a total cost of $194,700 were carried out to assist with drawdown planning and implementation. Для оказания помощи в планировании изменения конфигурации и свертывания необходимо было направлять сотрудников из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в район действия Миссии, что повлекло за собой расходы на общую сумму в размере 194700 долл. США в связи с организацией 11 поездок.
Больше примеров...
Изменение конфигурации (примеров 31)
This goal has been foremost in our minds during these past three months, while we completed the reconfiguration of UNMIK. Эта цель была главной для нас в эти последние три месяца, когда мы завершали изменение конфигурации МООНК.
As a number of peacekeeping missions are planning for or undergoing drawdown, reconfiguration or withdrawal processes, mission transitions will continue to receive significant attention. С учетом того что ряд миротворческих миссий планирует осуществить или осуществляет сокращение численного состава, изменение конфигурации или вывод, существенное внимание по-прежнему будет уделяться переходному этапу миссий.
The Advisory Committee notes from the report that a reconfiguration is proposed for the Mission's communications infrastructure (ibid., paras. 25-33). Консультативный комитет отмечает из доклада, что предлагается изменение конфигурации системы связи Миссии (там же, пункты 25 - 33).
Reconfiguration of electrical and water supply infrastructure; изменение конфигурации инфраструктуры электро- и водоснабжения;
We believe it important that the reconfiguration of UNMIK and the activation of EULEX - especially the transfer of police, justice and customs functions - have taken place successfully and without major incidents. Считаем важным, чтобы изменение конфигурации МООНК и ввод в строй ЕВЛЕКС - особенно передача ей полицейских, судебных и таможенных функций - прошли успешно и без серьезных инцидентов.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 23)
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Ministry of Communities and Returns will be disbanded, as the Mission is no longer in a position to effectively perform the related functions. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК министерство по делам общин и возвращения населения будет расформировано в силу того, что Миссия больше не имеет возможности эффективно выполнять соответствующие функции.
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the functions of the Logistics Operations Support Section will be merged into the Office of the Chief of Integrated Support Services. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК функции Секции материально-технического обеспечения будут переданы Канцелярии начальника Объединенных вспомогательных служб.
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK and the drawdown in its personnel strength, the need for communications and information technology services is consequently projected to be at a reduced scale. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК и сокращения численности ее персонала прогнозируется соответствующее сокращение потребностей в услугах в области связи и информационных технологий.
In the context of the Secretary-General's instruction to the Mission concerning its reconfiguration, UNMIK will undergo a substantial reduction in its staffing establishment. Согласно указанию Генерального секретаря относительно преобразования Миссии, МООНК предпримет существенное сокращение своего штата.
The reduction in requirements by $9,742,200 under this heading is owing to the repatriation of all special police personnel by 30 June 2009 in the context of the administrative and operational reconfiguration of UNMIK. США обусловлено репатриацией всех сотрудников специальных полицейских подразделений к 30 июня 2009 года в контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК.
Больше примеров...
Изменением конфигурации (примеров 11)
The reduced military presence will be offset by the reconfiguration of 10 formed police units to ensure maximum coverage and prevent security vacuums. Сокращение военного присутствия будет компенсировано изменением конфигурации 10 сформированных полицейских подразделений для обеспечения максимального охвата и предотвращения возникновения вакуума в сфере безопасности.
However, the 2008/09 period was characterized by reconfiguration and downsizing, which led to high vacancy rates. Однако период 2008/09 года характеризовался изменением конфигурации и сокращением численности персонала, что обусловило высокие показатели доли вакантных должностей.
Lower number of passengers is due to the reconfiguration of the Mission Уменьшение числа перевозимых сотрудников обусловлено изменением конфигурации Миссии
The indirect costs of administering the mobility framework are related primarily to the reconfiguration of Inspira to manage the process of selection and reassignment and the creation of network staffing teams, which will carry out staffing and career support functions. Косвенные расходы на внедрение системы мобильности связаны главным образом с изменением конфигурации системы «Инспира» в целях управления процессами отбора и перемещения на другую должность и созданием сетевых групп по укомплектованию штатов, которые будут выполнять функции в области комплектации штатов и содействия развитию карьеры.
Together with the ongoing reconfiguration of UNMIK and the related drawdown of UNMIK rule of law personnel, the reporting period was marked by the assumption by EULEX of operational functions in the rule of law sector. Наряду с осуществляемым изменением конфигурации МООНК и связанным с этим сокращением численности сотрудников МООНК, занимавшихся обеспечением правопорядка, отчетный период ознаменовался тем, что ЕВЛЕКС взяла на себя выполнение оперативных функций в сфере, связанной с обеспечением правопорядка.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 10)
The reconfiguration of the current work programme has two purposes. Перестройка нынешней программы работы преследует две цели.
For example, the reconfiguration and development of public infrastructure, which depends on public financing, has a significant bearing on future patterns of economic development and environmental impact. Например, перестройка и развитие государственной инфраструктуры, которые зависят от государственного финансирования, оказывают большое влияние на будущие структуры экономического развития и экологические последствия.
Reconfiguration to enhance capability and strengthen capacity in key areas, including land and air mobility Перестройка с целью укрепления потенциала и расширения возможностей в ключевых областях, включая возможности передвижения наземным и воздушным транспортом
Reconfiguration of the North Lawn Building to accommodate a temporary space for plenary meetings of the General Assembly would begin in early 2013, to allow the renovation of the General Assembly Hall to begin, as planned, in April 2013. Перестройка здания на Северной лужайке с целью создания временных помещений для пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи начнется в начале 2013 года, с тем чтобы к реконструкции зала Генеральной Ассамблеи можно было приступить, как и планировалось, в апреле 2013 года.
The reconfiguration of the first basement concourse of the General Assembly building will significantly increase the area available for exhibits by permitting expansion into the existing storage area in the garage, and permit relocation of the existing visitor food services and restrooms. Перестройка первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи позволит существенно расширить выставочные площади путем заимствования имеющихся в гараже складских помещений и перенести в другое место кафетерий и туалеты.
Больше примеров...
Изменении конфигурации (примеров 6)
While valuing highly the relevant proposals by the Secretary-General about the reconfiguration of UNMIK, we believe that the adjustments undertaken by the Mission should be technical in nature. Хотя мы очень ценим соответствующие предложения Генерального секретаря об изменении конфигурации МООНК, мы считаем, что осуществляемые Миссией корректировки должны носить технический характер.
In this regard, an adjustment and reconfiguration of the MONUC structure and deployment has been carefully considered in order to determine how the Mission can most effectively play its role in support of the peace process. В этой связи был тщательно рассмотрен вопрос о корректировке и изменении конфигурации структуры и развертывания МООНДРК, с тем чтобы определить, каким образом Миссия может наиболее эффективно играть свою роль в поддержке мирного процесса.
My delegation is pleased that the report of the Secretary-General reports on progress made in the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo and the consequent reconfiguration of UNMIK under resolution 1244. Наша делегация удовлетворена тем, что в докладе Генерального секретаря сообщается о прогрессе, достигнутом в развертывании Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и в последующем изменении конфигурации МООНК согласно резолюции 1244.
Finally, the President confirmed that the Government had accepted the recommendations of the Secretary-General on the gradual reconfiguration of UNMIL, and would work closely with the Mission in order to build Liberia's capacity in the rule of law and security sectors. В заключение президент подтвердила, что правительство приняло рекомендации Генерального секретаря о постепенном изменении конфигурации МООНЛ и будет работать в тесном контакте с Миссией, с тем чтобы повысить потенциал Либерии в секторе законности и безопасности.
The recruitment for 12 international temporary positions approved for the last four months of the reporting period to assist with the reconfiguration of the supply and transit lines could not be completed before the end of the reporting period. До конца отчетного периода не был завершен утвержденный на последние четыре месяца отчетного периода наем 12 международных сотрудников на временные должности для оказания содействия в изменении конфигурации каналов поставок и транзитных маршрутов.
Больше примеров...
Реконфигурацией (примеров 23)
The lower number resulted from the write-off of 129 prefabricated buildings and the reconfiguration of other existing accommodation units Более низкий показатель объясняется списанием 129 сооружений из сборных конструкций и реконфигурацией других существующих помещений
The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. Комитет был также проинформирован о том, что структура управления, возглавляемая сотрудником более высокого уровня, была необходима для решения задач, связанных с сокращением численности персонала Миссии и реконфигурацией компонента поддержки.
I would like to express deep appreciation and gratitude to my Special Representative, Lamberto Zannier, for his skilful leadership in managing the evolving role of UNMIK and in overseeing the Mission's reconfiguration, despite the significant political challenges that UNMIK faces. Я хотел бы выразить свою глубокую признательность моему Специальному представителю Ламберто Занньеру за умелое руководство в определении усиливающейся роли МООНК и осуществлении контроля за реконфигурацией Миссии, несмотря на стоящие перед МООНК значительные политические трудности.
The decrease is attributable mainly to the reconfiguration of uniformed personnel conducted pursuant to resolution 2063 (2012) and resulting in the reduction in their authorized strength. Сокращение обусловлено, главным образом, реконфигурацией штата негражданского персонала, проведенной в соответствии с резолюцией 2063 (2012) Совета Безопасности, и соответствующим сокращением утвержденной численности персонала.
The withdrawal of the armed forces from a number of areas as part of the ongoing reconfiguration of the force has eased the military pressure on the armed groups, some of which have reoccupied the vacated areas. В результате вывода подразделений вооруженных сил из некоторых районов в связи с текущей реконфигурацией сил ослабло военное давление на вооруженные группы, некоторые из которых вновь заняли освободившиеся районы.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 9)
To encourage the Government of Liberia to enhance its preparation of national security institutions to assume greater responsibility, particularly beyond Monrovia, and to develop the justice and corrections sectors, taking into account a phased reconfiguration of the UNMIL troop presence. Содействовать правительству Либерии в расширении подготовки к тому, чтобы национальные институты в сфере безопасности брали на себя большую ответственность, особенно за пределами Монровии, и чтобы оно развивало сферу правосудия и исправительных учреждений с учетом поэтапного изменения структуры присутствия войск МООНЛ.
The mandate of foreign military contingents from individual States or regional organizations that were deployed alongside United Nations peacekeeping operations should be clearly defined, including with regard to their withdrawal and reconfiguration. Мандат иностранных военных контингентов, предоставляемых отдельными государствами или региональными организациями, которые развертываются параллельно с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должен быть четко определенным, в том числе в отношении их вывода и изменения структуры.
This is fully in line with the emphasis of the Special Committee on ensuring that lessons learned and best practices feature more prominently in the planning of new operations and the reconfiguration of existing ones. Это полностью соответствует стремлению Специального комитета добиться того, чтобы обобщенный опыт и передовая практика более широко использовались в процессе планирования новых операций и изменения структуры существующих.
However, any reconfiguration of the international presence in Kosovo must take place in a coordinated manner in order to ensure that current and future requirements are met and the credibility of the international community is maintained. Однако любые изменения структуры международного присутствия в Косово должны осуществляться на координированной основе для обеспечения удовлетворения нынешних и будущих потребностей и сохранения авторитета международного сообщества.
As stated in the concept note for the Commonwealth Ministerial Working Group on the Post-2015 Development Framework for Education (2013), the reconfiguration of public services within neo-liberal globalization has placed education squarely in the headlamps of the private sector. ЗЗ. Как отмечалось в концептуальной записке Рабочей группы министров стран Содружества по разработке рамочной программы в области образования на период после 2015 года (2013 год), в результате изменения структуры общественных услуг в рамках неолиберальной политики глобализации образование оказалось в сфере повышенного внимания частного сектора.
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 9)
The reconfiguration of UNAMA amid a substantial decrease in resources will necessarily affect operational capacity and mandate implementation. Изменение структуры МООНСА в условиях значительного сокращения объема ресурсов обязательно скажется на оперативной способности и выполнении мандата.
My Government welcomes the proposed reconfiguration of UNMIN. Наше правительство одобряет предлагаемое изменение структуры МООНН.
The reconfiguration of the Mission resulted in the relocation of staff from some municipalities to centralized hubs and in additional requirements for laptop users to monitor these municipalities. Изменение структуры Миссии привело к переводу сотрудников из некоторых муниципалитетов в централизованные узлы и к возникновению дополнительных потребностей для пользователей портативными компьютерами осуществлять контроль за положением в этих муниципалитетах.
By its resolution 1622 the Security Council approved the reconfiguration of the UNMEE military component, including an increase in the number of military observers by 10, within the existing overall mandated strength of 3,404 personnel. В своей резолюции 1622 Совет утвердил изменение структуры военного компонента МООНЭЭ, в том числе увеличение числа военных наблюдателей на 10 человек в пределах существующей утвержденной численности персонала - 3404 человека.
The main cause of the variance was the reconfiguration and downsizing of the Mission in connection with the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) on 9 December 2008, and the declaration of independence by Kosovo. Основной причиной разницы является изменение структуры и сокращение численности персонала Миссии в связи с развертыванием 9 декабря 2008 года Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косове (ЕВЛЕКС) и провозглашение независимости Косово.
Больше примеров...