Английский - русский
Перевод слова Reconfiguration

Перевод reconfiguration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 49)
A reconfiguration of military forces could make it considerably easier for countries to respond more rapidly and effectively to calls from the international community for humanitarian help and assistance in peace-keeping operations. Реорганизация военных сил позволила бы странам значительно облегчить принятие более оперативных и эффективных мер в ответ на призывы международного сообщества об оказании гуманитарной помощи и содействия в проведении операций по поддержанию мира.
In conclusion, we hope that all in this Chamber agree that a step in the right direction is making reconfiguration acceptable to all parties present here, starting with the Republic of Serbia. В заключение хочу сказать следующее: надеемся, что все в этом зале согласны с тем, что шагом в верном направлении будет такая реорганизация, которая приемлема для всех присутствующих здесь сторон, начиная с Республики Сербия.
Having said all that, I really hope that this is going to be a very important step in our common effort, that we are going to move the process forward and that the reconfiguration is going to go forward according to the recommendation of the Secretary-General. Но несмотря на все это, я искренне надеюсь на то, что это будет очень важный шаг в наших общих усилиях, что мы сможем продвинуться вперед в этом процессе и что реорганизация будет происходить в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря.
Reconfiguration of the aircraft fleet to 1 fixed-wing and 9 rotary-wing aircraft combined with reduction in fuel consumption Реорганизация парка авиационных средств, в результате чего он формируется из 1 самолета и 9 вертолетов, в сочетании с сокращением расхода топлива
Reconfiguration of the fleet of aircraft, modification of the charter contracts and review of the flight routes to better meet the operational requirements of the Mission, resulting in a reduction of 1 fixed-wing aircraft and 7,429 flight hours compared to the 2007/08 period Реорганизация парка воздушных судов, пересмотр условий договоров о фрахте воздушных судов и изменение маршрутов полетов в соответствии с оперативными потребностями Миссии позволят сократить парк на один самолет, а полетное время - на 7429 часов по сравнению с соответствующим показателем в период 2007/08 года
Больше примеров...
Реконфигурация (примеров 41)
With regard to UNAMID, pursuant to Security Council resolution 2063 (2012), the reconfiguration of its uniformed personnel over a period of 12 to 18 months would continue. Что касается ЮНАМИД, то в соответствии с резолюцией 2063 (2012) Совета Безопасности реконфигурация ее военного компонента займет 12 - 18 месяцев.
The new mandate and reconfiguration of MONUC will require continued efforts to improve public information and communications about MONUC, its relationship to the United Nations country team and the Mission's progressive drawdown and withdrawal. Новый мандат и реконфигурация МООНДРК будут требовать постоянных усилий по улучшению качества общественной информации и материалов о МООНДРК, ее взаимоотношениях со страновой группой Организации Объединенных Наций и постепенном сокращении численности и выводе Миссии.
Mission priorities included: handover of BINUB to the Department of Political Affairs-led mission; the strengthening of MINUSTAH following the earthquake; the drawdown of MONUC and the reconfiguration of MONUC/MONUSCO; the drawdown of UNMIL; and the closure of MINURCAT. Приоритетные задачи по миссиям включали: передача функций ОПООНБ миссии, находящейся в ведении Департамента по политическим вопросам; укрепление МООНСГ после землетрясения; сокращение МООНДРК и реконфигурация МООНДРК/МООНСДРК; сокращение МООНЛ; закрытие МИНУРКАТ.
We would like to emphasize the importance of the fact that the current reconfiguration of UNMIK must take place in a status-neutral manner and in line with resolution 1244, which remains in effect and valid for Kosovo. Мы хотели бы подчеркнуть, что очень важно обеспечить, чтобы нынешняя реконфигурация МООНК проводилась безотносительно вопроса о статусе и в соответствии с резолюцией 1244, которая сохраняет свою силу в отношении Косово.
The reconfiguration envisages the redeployment of one of the two battalions from the west to the Ituri brigade to enhance operations in Haut Uélé. Similarly, the Benin battalion will be consolidated in northern Katanga to support operations in the Kivus, as required. Эта реконфигурация предусматривает передислокацию одного из двух батальонов из западного региона в состав бригады в Итури в целях поддержки операций в От-Уэле.
Больше примеров...
Изменения конфигурации (примеров 55)
Consequently, the performance report detailed the significant variances in staff and operational costs resulting from the reconfiguration and retrenchment process. В этой связи в отчет об исполнении бюджета включена подробная информация о значительных различиях в численности персонала и объемах оперативных расходов, обусловленных процессом изменения конфигурации и реорганизации.
The technical assessment mission considered the options developed earlier by my Special Representative regarding the reconfiguration of UNOCI. Техническая миссия по оценке рассмотрела варианты изменения конфигурации ОООНКИ, ранее подготовленные моим Специальным представителем.
With regard to the reconfiguration of the Operation, the technical assessment mission explored two options. Что касается изменения конфигурации Операции, то техническая миссия по оценке изучила два варианта.
As a result of the reconfiguration, fewer troops were required to perform static missions and the number of troops made available for mobile operations was maximized. В результате изменения конфигурации требовалось меньше военнослужащих для выполнения стационарных задач и было максимально увеличено число военнослужащих для участия в мобильных операциях.
This was partly offset by lower requirements for information technology services, software and licenses owing to the reconfiguration and retrenchment of the Mission. Это увеличение потребностей было частично компенсировано сокращением потребностей, связанных с услугами в области информационных технологий, программным обеспечением и лицензиями, в результате изменения конфигурации и реорганизации Миссии.
Больше примеров...
Изменение конфигурации (примеров 31)
This proposal is also in line with the Operation's reconfiguration policy to nationalize international posts. Эта мера также предлагается в соответствии с национальной политикой, нацеленной на изменение конфигурации Операции посредством преобразования международных должностей в национальные.
The reconfiguration of the video set-up between the first and the second week seems to have resulted in a very small improvement in the perceived quality of the visual information. Похоже, что изменение конфигурации видеооборудования между первой и второй неделями привело к очень незначительному улучшению качества воспринимаемой визуальной информации.
Looking ahead, the reconfiguration of UNMIK also presents us with an opportunity to enhance cooperation between the various United Nations actors operating in Kosovo, improving the overall coherence and effectiveness of United Nations action and promoting greater interaction in pursuit of our shared objectives. Заглядывая вперед, хочу сказать, что изменение конфигурации МООНК также предоставляет нам возможность укрепить сотрудничество между различными субъектами Организации Объединенных Наций, действующими в Косово, повышая уровень общей слаженности и эффективности действий Организации Объединенных Наций и поощряя взаимодействие в стремлении к нашей общей цели.
Reconfiguration of the regional groups may well hold one of the keys to an overall package on Security Council reform. Изменение конфигурации региональных групп может стать одним из ключевых аспектов общего пакета мер по реформе Совета Безопасности.
At the same time, we wish to emphasize that the reconfiguration of UNMIK should be conducted with transparency and in accordance with the United Nations position on strict neutrality with regard to Kosovo's status. В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что изменение конфигурации МООНК должно осуществляться на транспарентной основе и с учетом позиции Организации Объединенных Наций относительно неукоснительного соблюдения нейтралитета по вопросу о статусе Косово.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 23)
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the discontinuation of several contracts is projected along with reduced personnel needs of the Supply Section. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК прогнозируется прекращение ряда контрактов и связанное с этим сокращение кадровых потребностей Секции поставок.
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Ministry of Communities and Returns will be disbanded, as the Mission is no longer in a position to effectively perform the related functions. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК министерство по делам общин и возвращения населения будет расформировано в силу того, что Миссия больше не имеет возможности эффективно выполнять соответствующие функции.
With the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, it is proposed that the Language Unit be relocated from the Mission Support Division and realigned with the Office of the Chief of Staff so as to provide direct support to the substantive component of the Mission. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК предлагается вывести Лингвистическую группу из состава Отдела поддержки Миссии и включить ее в состав Канцелярии начальника Кадровой службы, с тем чтобы обеспечить непосредственную поддержку основного компонента Миссии.
In order to start the retrenchment exercise in the context of the reconfiguration of the Mission, UNMIK was awaiting the decision with respect to EULEX taking over the police and rule of law functions. Перед тем, как приступить к сокращению штатов в контексте преобразования Миссии, МООНК ожидала решения относительно передачи ЕВЛЕКС полицейских функций и функций поддержания правопорядка.
Reconfiguration and restructuring of sections in the support component in line with the global field support strategy, resulting in the net reduction of 16 international posts through the abolishment of 11 posts and conversion of 6 posts, offset by the establishment of 1 post. Реорганизация и реструктуризация секций в компоненте поддержки в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки с чистым сокращением 16 должностей международных сотрудников за счет упразднения 11 должностей и преобразования 6 должностей, что компенсируется созданием 1 должности.
Больше примеров...
Изменением конфигурации (примеров 11)
However, the 2008/09 period was characterized by reconfiguration and downsizing, which led to high vacancy rates. Однако период 2008/09 года характеризовался изменением конфигурации и сокращением численности персонала, что обусловило высокие показатели доли вакантных должностей.
Lower number of passengers is due to the reconfiguration of the Mission Уменьшение числа перевозимых сотрудников обусловлено изменением конфигурации Миссии
Together with the ongoing reconfiguration of UNMIK and the related drawdown of UNMIK rule of law personnel, the reporting period was marked by the assumption by EULEX of operational functions in the rule of law sector. Наряду с осуществляемым изменением конфигурации МООНК и связанным с этим сокращением численности сотрудников МООНК, занимавшихся обеспечением правопорядка, отчетный период ознаменовался тем, что ЕВЛЕКС взяла на себя выполнение оперативных функций в сфере, связанной с обеспечением правопорядка.
Lower output owing to mission closure (e.g., UNMIT) and the reconfiguration of mission infrastructure. Some newer missions (e.g., UNSMIL and MINUSMA) have not established hubs and are using the Global Service Centre teleport instead Более низкий показатель объясняется закрытием миссий (например, ИМООНТ), изменением конфигурации инфраструктуры миссий; к тому же в некоторых новых миссиях (например, МООНПЛ и МИНУСМА) станции не были созданы, а вместо них используется телепорт Глобального центра обслуживания
Decrease in locations was attributable to the closure of camps relating to reconfiguration of troops. Меньшее число точек, чем планировалось, объясняется закрытием лагерей в связи с изменением конфигурации военного компонента.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 10)
For example, the reconfiguration and development of public infrastructure, which depends on public financing, has a significant bearing on future patterns of economic development and environmental impact. Например, перестройка и развитие государственной инфраструктуры, которые зависят от государственного финансирования, оказывают большое влияние на будущие структуры экономического развития и экологические последствия.
Such reconfiguration will lead to a higher share of green sectors in the economy, more green and decent jobs, reduced energy and material intensities in production processes, less waste and pollution, and significantly reduced greenhouse-gas emissions. Такая перестройка приведет к укрупнению доли "зеленых" секторов в экономике, повышению количества "зеленых" и достойных рабочих мест, сокращению материало- и энергоемкости производственных процессов, сокращению объема отходов и загрязнения и значительному сокращению выбросов парниковых газов.
(a) Reconfiguration of a large number of the rooms; а) перестройка большого количества комнат;
Reconfiguration to enhance capability and strengthen capacity in key areas, including land and air mobility Перестройка с целью укрепления потенциала и расширения возможностей в ключевых областях, включая возможности передвижения наземным и воздушным транспортом
The reconfiguration of the first basement concourse of the General Assembly building will significantly increase the area available for exhibits by permitting expansion into the existing storage area in the garage, and permit relocation of the existing visitor food services and restrooms. Перестройка первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи позволит существенно расширить выставочные площади путем заимствования имеющихся в гараже складских помещений и перенести в другое место кафетерий и туалеты.
Больше примеров...
Изменении конфигурации (примеров 6)
While valuing highly the relevant proposals by the Secretary-General about the reconfiguration of UNMIK, we believe that the adjustments undertaken by the Mission should be technical in nature. Хотя мы очень ценим соответствующие предложения Генерального секретаря об изменении конфигурации МООНК, мы считаем, что осуществляемые Миссией корректировки должны носить технический характер.
In this regard, an adjustment and reconfiguration of the MONUC structure and deployment has been carefully considered in order to determine how the Mission can most effectively play its role in support of the peace process. В этой связи был тщательно рассмотрен вопрос о корректировке и изменении конфигурации структуры и развертывания МООНДРК, с тем чтобы определить, каким образом Миссия может наиболее эффективно играть свою роль в поддержке мирного процесса.
My delegation is pleased that the report of the Secretary-General reports on progress made in the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo and the consequent reconfiguration of UNMIK under resolution 1244. Наша делегация удовлетворена тем, что в докладе Генерального секретаря сообщается о прогрессе, достигнутом в развертывании Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и в последующем изменении конфигурации МООНК согласно резолюции 1244.
Finally, the President confirmed that the Government had accepted the recommendations of the Secretary-General on the gradual reconfiguration of UNMIL, and would work closely with the Mission in order to build Liberia's capacity in the rule of law and security sectors. В заключение президент подтвердила, что правительство приняло рекомендации Генерального секретаря о постепенном изменении конфигурации МООНЛ и будет работать в тесном контакте с Миссией, с тем чтобы повысить потенциал Либерии в секторе законности и безопасности.
Taking into account the planned phased deployment, the recruitment for 12 international temporary positions approved for the last four months of the reporting period to assist with the reconfiguration of the supply and transit lines could not be completed before the end of the 2010/11 period; С учетом запланированного поэтапного развертывания завершить набор 12 международных сотрудников на временные должности, утвержденные на последние четыре месяца отчетного периода для оказания помощи в изменении конфигурации каналов поставок и транзитных маршрутов до конца 2010/11 финансового года не удалось;
Больше примеров...
Реконфигурацией (примеров 23)
The Commission is ready to take part in this exercise, which could be coupled with the reconfiguration of forces referred to above. Комиссия готова принять участие в этой работе, которая может проводиться одновременно с упомянутой выше реконфигурацией сил.
The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. Комитет был также проинформирован о том, что структура управления, возглавляемая сотрудником более высокого уровня, была необходима для решения задач, связанных с сокращением численности персонала Миссии и реконфигурацией компонента поддержки.
The delay was due to the Mission's reconfiguration process and prioritizing resources on the movement to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo Задержка была обусловлена реконфигурацией Миссии и тем, что средства в приоритетном порядке направлялись на передислокацию контингентов в восточную часть Демократической Республики Конго
The reduction was a result of the Mission's reconfiguration to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo which required aged stock to be issued in support of the new offices in the east Сокращение было обусловлено реконфигурацией и переводом Миссии в восточную часть Демократической Республики Конго, в результате чего потребовалось использовать устаревшие запасы для нужд новых отделений на востоке страны
(b) Under air transportation ($4,534,400), the reconfiguration of air assets and a reduction in flight hours. 1. Military and police personnel Ь) по статье расходов на воздушный транспорт (4534400 долл. США) - реконфигурацией авиационного парка и сокращением количества летных часов.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 9)
Reduction in 5 rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet Сокращение числа средних транспортных вертолетов общего назначения на 5 единиц посредством изменения структуры парка воздушных судов
Provisions for contingent-owned equipment and self-sustainment are based on one signed agreement and two draft agreements that reflect revised requirements due to the reconfiguration of the Force. Ассигнования на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение рассчитаны на основе одного подписанного соглашения и двух проектов соглашений, в которых отражены потребности, пересмотренные ввиду изменения структуры Сил.
The mandate of foreign military contingents from individual States or regional organizations that were deployed alongside United Nations peacekeeping operations should be clearly defined, including with regard to their withdrawal and reconfiguration. Мандат иностранных военных контингентов, предоставляемых отдельными государствами или региональными организациями, которые развертываются параллельно с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должен быть четко определенным, в том числе в отношении их вывода и изменения структуры.
However, any reconfiguration of the international presence in Kosovo must take place in a coordinated manner in order to ensure that current and future requirements are met and the credibility of the international community is maintained. Однако любые изменения структуры международного присутствия в Косово должны осуществляться на координированной основе для обеспечения удовлетворения нынешних и будущих потребностей и сохранения авторитета международного сообщества.
As stated in the concept note for the Commonwealth Ministerial Working Group on the Post-2015 Development Framework for Education (2013), the reconfiguration of public services within neo-liberal globalization has placed education squarely in the headlamps of the private sector. ЗЗ. Как отмечалось в концептуальной записке Рабочей группы министров стран Содружества по разработке рамочной программы в области образования на период после 2015 года (2013 год), в результате изменения структуры общественных услуг в рамках неолиберальной политики глобализации образование оказалось в сфере повышенного внимания частного сектора.
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 9)
By its resolution 1622 the Security Council approved the reconfiguration of the UNMEE military component, including an increase in the number of military observers by 10, within the existing overall mandated strength of 3,404 personnel. В своей резолюции 1622 Совет утвердил изменение структуры военного компонента МООНЭЭ, в том числе увеличение числа военных наблюдателей на 10 человек в пределах существующей утвержденной численности персонала - 3404 человека.
Despite its reconfiguration and the unprecedented reduction in its staffing and budgetary resources, UNMIK had managed to perform its essential role in the unfavourable environment created by the illegal unilateral declaration of independence by the local authorities in Kosovo. Несмотря на изменение структуры и беспрецедентное сокращение кадровых и бюджетных ресурсов, МООНК удалось выполнить свою важную роль в неблагоприятной обстановке, сложившейся в результате незаконного одностороннего провозглашения независимости местными органами власти в Косове.
The proposed reconfiguration to strengthen the Organization's ability to provide good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical to the effective delivery of political mandates for a peaceful and more secure world. Решающее значение для эффективного выполнения политических мандатов, предусматривающих спокойный и более безопасный мир, имеет предлагаемое изменение структуры с целью расширения способности Организации оказывать добрые услуги в области предупреждения и урегулирования споров между государствами и внутри государств.
The main cause of the variance was the reconfiguration and downsizing of the Mission in connection with the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) on 9 December 2008, and the declaration of independence by Kosovo. Основной причиной разницы является изменение структуры и сокращение численности персонала Миссии в связи с развертыванием 9 декабря 2008 года Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косове (ЕВЛЕКС) и провозглашение независимости Косово.
Owing to the effects of the stabilization programmes implemented in previous years and of the recession and unemployment triggered by the adjustment, the reconfiguration of relative prices did not generate any major inflationary pressures. Благодаря осуществленным в предыдущие годы программам стабилизации и из-за последствий спада экономической активности и безработицы, вызванных корректировкой экономического курса, изменение структуры относительных цен не повлекло за собой какого-либо ощутимого инфляционного давления.
Больше примеров...