As a small recompense for the vital, vital work that you do... | Как маленькое возмещение за важную, важнейшую работу, что вы делаете... |
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
This would cover, for example, the situation where property was damaged or destroyed or as a recompense for loss of access to possessions over the period of inaccessibility. | Это относится, в частности, к ситуации, когда имущество было повреждено или уничтожено, или когда необходимо возмещение в связи с потерей доступа к имуществу в период его недосягаемости. |
And in recompense, I offer all the benefices of the Sforza ecclesiastical estates to the Holy See of St. Peter's. | И в возмещение ущерба я предлагаю передать все церковные наделы рода Сфорца папскому престолу святого Петра. |
The Panel finds that the finance charge was an amount that a contractor would ordinarily expect to expend whether or not recompense was received under the relevant insurance cover. | Группа заключает, что плата за финансирование представляет собой ту сумму, которую подрядчик обычно ожидал бы израсходовать, вне зависимости от того, будет ли получено возмещение по соответствующему страховому покрытию. |
As recompense, I'd like to give you this. | В качестве компенсации, я хотела дать тебе это. |
As recompense for my mistake, please allow me to act as your negotiator with a migratory conglomerate known as the human race. | В качестве компенсации за ошибку позвольте мне вести переговоры с военным конгломератом под названием "человечество". |
In recompense for his gaming losses to Matthew Sanson. Do you believe that? | В качестве компенсации за проигрыш в карты Мэтью Сансону. |
In recompense for not naming me archbishop, the king has agreed to send me as his representative to Rome. | В качестве компенсации за неполученный мною пост архиепископа король назначил меня своим представителем в Риме. |
Nearly half of the authorities surveyed are able to pursue fraudsters for reimbursement of sums of money paid out in compensation, having legal recompense available to use if needed. | Почти половина опрошенных органов власти могут преследовать мошенников на предмет возмещения сумм, выплаченных в качестве компенсации, при этом они сохраняют за собой, в случае необходимости, возможность взыскания этих средств в судебном порядке. |
Then you should recompense her for the burden you made her carry. | Тогда ты должен компенсировать ей те проблемы которые на нее свалил. |
It is a proposal that will both recompense the unequalled action performed by the Representative and will encourage him in his dialogue with the Central African authorities. | Такое предложение могло бы компенсировать прекрасную работу, проделанную этим Представителем, и поддержать его в диалоге с властями Центральноафриканской Республики. |
Should the Danish International Development Agency not undertake to recompense the Foundation for the excess of cumulative expenditures over pledged income the shortfall would be taken to reduce the special account for programme support costs. | Если Датское агентство по международному развитию не обязуется компенсировать Фонду превышение общих расходов над поступлениями за счет объявленных взносов, то дефицит будет покрыт за счет средств Специального счета для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
Using our website he can find co-travellers for everyday who will partially recompense his gas costs. | С помощью нашего сайта он сможет себе найти попутчиков по душе на каждый день, которые частично смогут компенсировать расходы на бензин. |
Under Article 525 of the Act, counterfeiters subject to the provisions of the Act will receive 1-10 years of imprisonment and shall recompense damages. | В соответствии со статьей 525 Закона лица, занимающиеся подделкой документов по смыслу этого закона, привлекаются к уголовной ответственности, влекущей за собой наказание в виде лишения свободы на срок от одного до десяти лет, и обязываются компенсировать нанесенный ущерб. |
The Panel finds that the Governing Council intended these fees to provide adequate recompense for claim processing costs. | Группа считает, что с помощью этих сборов Совет управляющих намеревался обеспечить адекватную компенсацию расходов на обработку претензий. |
He asked for recompense, of which the King granted £10 sterling from the Exchequer of Ireland on 21 May 1378. | За это Морис просил компенсацию у короля Англии и получил из ирландской казны 10 фунтов стерлингов 21 мая 1378 года. |
Nelson sought recompense for the loss of the territory in the 1667 Treaty of Breda, but Tailer's efforts were in vain. | Нельсон искал компенсацию за потерю земель по Бредскому договору 1667 года, но усилия Тейлера оказались напрасны. |
She was awarded £11,846 by the European Court of Human Rights, plus costs, as recompense for her son's suspension from Beath High School for refusing to be belted. | Она получила компенсацию размером £ 11846 в Европейском суде по правам человека за отстаивание права её сына, ученика средней школы города, не нести наказание в виде порки ремнём. |
Volunteers receive little if any economic recompense. | Добровольцы получают лишь незначительную экономическую компенсацию или вообще не получают никакой компенсации. |
Any such recompense would leave us both open to charges of bribery and corruption. | Любое подобное вознаграждение, подводит нас обоих под обвинения во взяточничестве и коррупции. |
In an attempt to receive fair recompense for their biogenetic resources, developing countries had also been seeking amendments to the Agreement to fully align it with the Convention on Biological Diversity. | В стремлении получать справедливое вознаграждение за свои биогенетические ресурсы развивающиеся страны также требуют внесения поправок в это Соглашение в целях приведения его в полное соответствие с Конвенцией о биологическом разнообразии. |
But... there must be recompense. | Но... Должно быть вознаграждение. |
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
Women account for more than 50 per cent of staff in the medical field and do their work under precarious conditions and for slim recompense. | Женщины, занятые в сфере здравоохранения, составляют 50 процентов медицинского персонала, при этом они работают в неблагоприятных условиях и получают очень небольшое вознаграждение. |
The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience. | Компенсация пропорциональна, но наш импульс лишь одно из общественных мнений. |
The way I figure it, Junior is owed some recompense for his finger. | Сдается мне, Джуниору полагается компенсация за палец. |
I don't want recompense. | Мне не нужна компенсация. |
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws. | Сочная улитка - вполне достаточная компенсация за промокшие лапы. |
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
Since Belarus's accession to the Ottawa Convention has coincided with a turning point in Ambassador Lint's career, he could consider this as a modest recompense for his tireless efforts to make this important international instrument a truly universal one. | Поскольку присоединение Республики Беларусь к Оттавской конвенции совпало с переломным моментом в карьере посла Линта, он мог бы рассматривать это как одно из скромных вознаграждений за его неустанные усилия по достижению действительно универсального характера этого важного международного инструмента. |
(m) To authorize the acceptance by public officials of posts, honours or recompense from foreign Governments; | санкционировать получение государственными должностными лицами назначений, почестей или вознаграждений от иностранных правительств; |