Judge perry: All right, let's take a recess, And then we'll hear about this notorious tattoo. | Хорошо, давайте сделаем перерыв, а потом послушаем об этой пресловутой татуировке. |
Your Honor, the State requests a recess to further... | Ваша Честь, штат запрашивает перерыв. |
The General Assembly, on the proposal of the representative of Italy, decided that the item would be considered by the General Assembly before its recess this month. | Генеральная Ассамблея по предложению представителя Италии постановила, что данный пункт будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей до того, как в этом месяце будет объявлен перерыв в ее работе. |
I'm calling a 15-minute recess. | Я объявляю пятнадцатиминутный перерыв. |
I would like to request a 55-day recess. | Я хотела бы попросить перерыв на 55 дней. |
that's it! recess is over, back to class! | Все, перемена окончена, возвращайтесь в класс |
The first recess is in fifteen minutes. | Первая перемена 15 минут. |
What is it, recess? | Что это, перемена? |
In recess, there is no cake. | Сейчас перемена, а пирожных нет. |
Lunch is like the recess for work. | Обед - это как школьная перемена на работе. |
Judicial recess, 15 December 1999-15 January 2000. | Судебные каникулы с 15 декабря 1999 года по 15 января 2000 года. |
In the wake of the attack, councilman Kullens has called a brief recess to the impeachment hearings. | Сразу после атаки советник Калленс объявил короткие парламентские каникулы для слушаний по импичменту. |
At the national level, however, the National Assembly did not consider a draft act to establish the National Human Rights Commission before its three-month recess, which began in July. | На национальном уровне, однако, Национальная ассамблея не рассматривала законопроект о создании национальной комиссии по правам человека до ухода на трехмесячные каникулы, начавшиеся в июле. |
It's actually recess. | Большинство детей счастливы - это же каникулы. |
I can make a recess happen. | Я могу устроить им каникулы. |
And on that revealing note, I suggest we recess for an hour. | И на этой отровенной ноте, я предлагаю прерваться на час. |
Miss Carter, perhaps we should recess until... | Мисс Картер, возможно, стоит прерваться, пока... |
Your Honor, we would like a recess. | Ваша честь, мы бы хотели прерваться. |
Why don't we go to recess? | Почему бы нам не прерваться? |
The Chairman: I think that we can now have a short recess, at the request of the United Kingdom. | Председатель (говорит по-английски): Полагаю, что теперь мы можем, по просьбе Соединенного Королевства, на короткое время прерваться. |
The trial resumed on 18 August 2008 after the judicial recess. | Разбирательство возобновилось 18 августа 2008 года после судебного отпуска. |
The Lukić and Lukić case commenced on 9 July 2008, and witnesses were heard before the summer judicial recess. | Дело Лукича и Лукича начало рассматриваться 9 июля 2008 года и до летнего отпуска были заслушаны свидетели. |
It is currently anticipated that two other appeals, in the Krajišnik and Martić cases, will be heard in the next month, prior to the judicial recess. | В настоящее время ожидается, что две другие апелляции, в делах Краишника и Мартича, будут рассмотрены в следующем месяце до судебного отпуска. |
While the Prosecution had initially planned to complete its case before the winter recess, the unavailability of one witness whose evidence the Chamber eventually heard pursuant to Rule 4 in Sarajevo caused some delay. | Хотя первоначально обвинение планировало завершить изложение своей версии до зимнего отпуска, отсутствие одного свидетеля, показания которого в конечном итоге Камера заслушала согласно правилу 4 в Сараево, привело к некоторой задержке. |
Leave taken during the recess and the breaks in excess of the annual leave entitlement provided in the Staff Rules is treated as special leave with pay. | Отсутствие на работе в течение каникул и перерывов между семестрами сверх предусмотренного правилами о персонале положенного ежегодного отпуска рассматривается как специальный отпуск с сохранением содержания. |
Emergency recess equipment may possibly be installed in front of the access doors to the latter. | Оборудование в аварийной нише может устанавливаться перед дверями этих сооружений. |
All the controls required for the equipment located in the recess shall be activated from the deck. | Все необходимые устройства управления арматурой, находящиеся в нише, должны приводиться в действие с палубы. |
When the cargo area is fitted with a water-spray system, electrical equipment located in the recess shall be protected against infiltration of water. | Если в грузовом пространстве установлена водораспылительная система, электрооборудование, находящееся в нише, должно быть защищено от затопления. |
Where the doors are not located in a recess whose depth is at least equal to the door width, the hinges shall face the cargo area. | В случае, если входные двери не оборудованы в нише, глубина которой по меньшей мере равна ширине двери, дверные петли должны находиться со стороны грузового пространства. |
Put the washing machine in a wall recess in the bathroom, mount some shelves above it, and cover the whole with blinds. | В нише ванной комнаты имеет смысл поставить стиральную машину, а над ней повесить полки, закрыв всё вместе системой жалюзи. |
If I could request a recess to speak with my client, senator. | Я бы хотел попросить о перерыве, чтобы поговорить со своим клиентом, сенатор. |
Just call a recess. | Просто объяви о перерыве. |
Your honor, the defense asks the court for a recess. | Ваша честь, защита просит суд о перерыве. |
The Chairman: Since it was the representative of the United Kingdom who asked for a recess, I should like to give that country the floor. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку о перерыве просил представитель Соединенного Королевства, то я хотел бы предоставить слово именно этой стране. |
PENN:: Your Honor, please, a recess? | Ваша честь, прошу о перерыве. |
You really think there are recess? | Вы действительно думаете, есть углубление? |
Three days before the discovery of KV55, Ayrton uncovered a recess in the rock (now designated as KVC) located immediately above the entrance to KV55 and containing jars of 20th dynasty type. | За три дня до открытия KV55 Айртон обнаружил углубление в скале (сегодня обозначается как KVC), расположенное непосредственно над входом в KV55, содержащее сосуды XX династии. |
The round hole and the round recess in the first and second parts of the basic piece are dead-ended and the third part of the basic piece is projected over the second part. | Круглое отверстие и круглое углубление в первой и второй частях базовой фигуры выполнены глухими, а третья часть базовой фигуры выступает над второй частью. |
Furthermore, the recess and cover are a means of protection against UV radiation exit in the passenger compartment and in air conditioning system. | Кроме того, углубление корпуса и крышка служат средствами защиты от выхода УФ излучения в пассажирский салон и кондиционер. |
A blind recess in the form of a circle which is coaxial with the diameter of the pitch circle of the pinion is formed on the end side of each pinion. | С торцевой стороны каждой шестерни выполнено несквозное углубление в форме окружности, коаксиальной диаметру делительной окружности шестерни. |