Administrative services International staff: increase of 1 post (reassignment of 1 Field Service post from the Engineering Section to the Human Resources Management Section) | Международный персонал: увеличение на 1 должность (перевод 1 должности категории полевой службы из Инженерно-технической секции в Секцию управления людскими ресурсами) |
Note: Reassignment normally takes place at year-end or mid-year. | Примечание: Перевод, как правило, осуществляется в конце или середине года. |
If such reassignment is not possible or cannot reasonably be required, the employer is required to excuse the woman from work, in which case the costs involved are borne collectively. | В случае, когда перевод на дневную работу невозможен или когда нет достаточных разумных оснований, для того чтобы требовать его, работодатель обязан освободить женщину от работы, причем расходы, связанные с этим освобождением, ложатся на местные органы власти; |
Furthermore, the complex nature and high level of responsibility involved in carrying out the tasks faced by the sub-offices, and the need for them to handle their own financial and administrative operations, compelled the reassignment to those offices of the political affairs officers. | Кроме того, сложный характер и высокий уровень ответственности при выполнении функций подотделениями, а также необходимость самостоятельного решения ими возникающих в ходе работы финансовых и административных вопросов обусловили перевод сотрудников по политическим вопросам в эти отделения. |
Establishment, reassignment and redeployment to/from | Создание, перепрофилирование и перевод в Службу материально-технического обеспечения и из нее |
The Committee enquired if the proposed reassignment and reclassification were, de facto, an abolishment of the P-3 post and a redeployment of the P-4 post from UNLB to Headquarters. | Комитет поинтересовался, не означают ли предлагаемые перепрофилирование и реклассификация фактическое упразднение должности класса С-З и перевод должности класса С-4 из БСООН в Центральные учреждения. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | Хотя перепрофилирование должностей может быть связано с их переводом в другую точку или подразделение, это не влечет за собой изменения категории или уровня должностей; |
Reassignment of one post (P-4 Logistics Support Officer) from the Integrated Operational Team of the Office of the Assistant Secretary-General to perform the functions of Mission Support Officer (P-4) in the Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel | Перепрофилирование одной должности (сотрудника по материально-техническому обеспечению С4), с ее переводом из объединенной оперативной группы в составе канцелярии помощника Генерального секретаря для создания должности сотрудника по поддержке миссий (С-4) в канцелярии директора по оценке полевого негражданского персонала |
Reassignment within Medical Services from 1 Medical Logistics Officer to 1 Medical Officer | Перепрофилирование в рамках Медицинской службы 1 должности сотрудника по медицинскому материально-техническому обеспечению в 1 должность медицинского сотрудника |
Reassignment of 1 post (GS (OL) Computer Information Systems Assistant) to the Memorandum of Understanding and Claims Management Section as an Administrative Assistant | Передача 1 должности (помощника по автоматизированным информационным системам категории ОО (ПР)) в Секцию по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований и ее перепрофилирование в должность административного помощника |
Taking into account that the coordination and planning functions are primarily the responsibility of the Force's headquarters in Naqoura, the reassignment of the two posts from the Beirut Office would have no impact on the activities of the Office. | Принимая во внимание, что обязанность выполнения функций координации и планирования в первую очередь лежит на штаб-квартире Сил в Накуре, перераспределение двух должностей из Отделения в Бейруте не должно повлиять на его работу. |
Reassignment of 1 Property Management Officer post as Chief, Receiving and Inspection Unit, General Services Section | Перераспределение 1 должности сотрудника по вопросам управления имуществом в качестве должности начальника Группы по приемке и инспекции в составе Секции общего обслуживания |
Reassignment of 1 Engineer - Maintenance post as Associate Reporting Officer post (P-2) in Joint Operations Centre | Перераспределение 1 должности инженера по эксплуатации в качестве должности младшего сотрудника по вопросам отчетности (С-2) в Объединенном оперативном центре |
Reassignment of post of Chief Police Liaison Officer (P-5) as Police Chief of Staff (P-5) at mission headquarters (El Fasher) | Перераспределение должности главного сотрудника по связи с полицией (С-5) в качестве должности начальника штаба полиции (С-5) в штабе миссии (Эль-Фашир) |
Based on a review of the staffing structure, the reassignment of one Field Service post and three national General Service posts and the redeployment of one national General Service post within the Division are proposed to respond to changes in operational requirements. | В результате обзора кадровой структуры было предложено осуществить перераспределение одной должности категории полевой службы и трех должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и перевод одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в рамках Отдела в целях реагирования на изменения в оперативных потребностях. |
In its comments on the draft report, OHRM stated that "After 2002, the Organization has facilitated and encouraged the voluntary reassignment of staff members but this does not mean that the mobility policy was intended to be voluntary at any stage." | В своих замечаниях по проекту доклада УЛР заявило, что "после 2002 года Организация стимулировала и поощряла добровольные перемещения сотрудников, но это не означает, что политика в области мобильности на каком-либо этапе рассматривалась как добровольная". |
Under the mobility and career development framework, new staffing entities will be created to manage the selection process to fill vacant positions and the reassignment exercise. | В рамках системы мобильности и развития карьеры для управления процессом отбора кандидатов на заполнение вакантных должностей и процедурами перемещения будут созданы новые органы по укомплектованию штатов. |
It is unclear to the Committee, however, how promotions will fit within the proposed new selection and reassignment process, and the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to elaborate on this aspect of the proposed framework in his next report on the matter. | Однако Комитет не имеет ясного представления о том, каким образом будет обеспечиваться соответствие порядка продвижения по службе предлагаемому новому процессу отбора и перемещения персонала, и Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря подробно рассмотреть данный аспект предлагаемой системы в его следующем докладе по этому вопросу. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General expected that the proposed new selection and reassignment process would speed up recruitment and deployment because the selection of staff would be more efficiently and systematically managed within job networks on the basis of clear criteria. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь ожидает, что предлагаемый новый процесс отбора и перемещения сотрудников позволит ускорить набор и развертывание персонала, поскольку профессиональные сети будут более эффективно и систематически управлять работой по отбору персонала на основе четких критериев. |
Once staff members have decided to opt in, they (and their positions) will remain in the lateral reassignment pool, i.e., they can no longer opt out. | Если сотрудник принимает решение участвовать в системе горизонтальных перемещений, такой сотрудник (и его должность) остается в кадровом резерве для горизонтального перемещения, то есть он не сможет впоследствии отказаться от участия в этой системе. |
With Ari dead, Logan continues to squeeze me, I'll take a reassignment. | Если Ари умрет, а Логан продолжит давить на меня, я возьму переназначение. |
Hooley also ignored Owen's reassignment of the two former Ornithocheirus species, leaving them in that genus. | Бизнесмен также проигнорировал переназначение Оуэном двух бывших видов орнитохейруса, убрав их из этого рода. |
Senior staff and staff reassignment completed: 100 senior managers and 450 professional staff | Завершено переназначение старших сотрудников и персонала (100 старших руководителей и 450 сотрудников категории специалистов). |
Within this context, several concrete actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. | В соответствии с этой стратегией был принят ряд конкретных мер по устранению недостатков, включая переназначение функций по набору, поддержанию связей и управлению реестром группе, занимающейся только вопросами набора и назначения. |
The most promising approach to change the code is the reassignment of seldomly used or even unused codons. | Наиболее перспективным подходом для изменения кода является переназначение редко используемых или неиспользуемых кодонов. |
At the same time, centralized job network boards will make decisions on the selection and reassignment of staff. | В то же время централизованные советы профессиональных сетей будут принимать решения по отбору и перемещению сотрудников. |
The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. | Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников. |
In the original proposal, recommendations for selection and reassignment were to be made by job network boards composed of representatives of management and staff in equal numbers. | Первоначальным предложением предусматривалось, что рекомендации по отбору и перемещению должны выноситься советами профессиональных сетей, состоящих из равного числа представителей администрации и сотрудников. |
In order to make more strategic decisions on staffing, selection and reassignment, recommendations for both processes would be made by job network boards, with input from hiring managers. | В целях принятия более стратегических кадровых решений рекомендации по отбору и перемещению в рамках обоих процессов будут выноситься советами профессиональных сетей при участии специалистов по комплектации штата. |
However, staff who have reached the maximum occupancy limit when the mobility framework for their job network comes into effect will not be subject to reassignment in the first year of its operationalization (ibid., para. 6). | Вместе с тем сотрудники, достигшие максимального предельного срока нахождения на должности на момент, когда система мобильности вступит в действие в отношении их профессиональной сети, не будут подлежать перемещению в первый год функционирования системы для данной профессиональной сети (там же, пункт 6). |
In this context, the abolishment of one National Professional Officer post and the reassignment of one P-3 post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. | В этом контексте предлагается упразднить одну должность национального сотрудника-специалиста и перепрофилировать одну должность уровня С-З с переводом из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |
In addition, the reassignment of one Property Management Officer (P-3) in the Property Management Section to a Inventory Supply Officer (P-3) at the Mombasa Support Base is proposed. | Предлагается также перепрофилировать одну должность С-3 сотрудника по управлению имуществом в Секции управления имуществом в должность С3 сотрудника по инвентарным запасам на Базе снабжения в Момбасе. |
In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. | Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2. |
The reassignment of three posts (1 D-2, 1 D-1 and 1 P-5) is proposed in order to fulfil required functions without the establishment of new posts (see para. 32 below). | Для обеспечения выполнения требуемых функций без создания новых должностей предлагается перепрофилировать три должности (1 Д2, 1 Д1 и 1 С5) (см. пункт 32 ниже). |
In turn, to accommodate the activities of the Contracts Management Section, a P-3 Procurement Officer is proposed for reassignment from the Procurement Section to the Contracts Management Section as a P-3 Contracts Management Officer. | Для обеспечения выполнения Секцией управления контрактами ее функций в свою очередь предлагается перепрофилировать должность С-З сотрудника по закупкам в должность С-З сотрудника по управлению контрактами с переводом из Секции закупок в Секцию управления контрактами. |
If the successful candidate is already in the United Nations Secretariat, the appointment may be effected through promotion or reassignment without a new letter of appointment. | Если успешный кандидат уже работает в Секретариате Организации Объединенных Наций, его назначение может быть произведено путем повышения по службе или повторного назначения без нового письма о назначении. |
To this effect, these staff members will receive the UNDP compendium of vacancies approximately one year in advance of the planned reassignment; | В связи с этим данные сотрудники будут получать список вакантных должностей ПРООН примерно за один год до планируемого повторного назначения; |
The chairperson of the Working Group will be proposed by the members and will remain in that position for a period of three years, with the possibility of reassignment for one more term. | Кандидатура Председателя Рабочей группы будет выдвигаться членами для назначения на трехлетний срок, при этом будет предусмотрена возможность повторного назначения еще на один срок. |
While noting that the proposed process for the selection and reassignment of candidates aims to address this issue by prioritizing those at mark 2 (see para. 98 below), the Committee nevertheless considers that turnover rates will need to be closely monitored. Job networks | Отмечая, что предлагаемый процесс отбора и повторного назначения кандидатов предполагает урегулирование этой проблемы путем уделения приоритетного внимания сотрудникам, достигшим срока 2 (см. пункт 98 ниже), Консультативный комитет, тем не менее, считает, что необходимо будет внимательно контролировать показатели текучести кадров. |
(c) The period of special secondment of each UNDP staff member to UNOPS will be until such time as he or she is scheduled for reassignment by UNDP. | с) период специального прикомандирования к УОП Организации Объединенных Наций каждого сотрудника ПРООН будет заканчиваться тогда, когда он или она должны будут проходить процедуру повторного назначения в ПРООН. |
At DHL, new recruits tend to leave the library after two years in accordance with the mandatory reassignment programme. | В БДХ новые сотрудники покидают библиотеку, как правило, после двух лет работы, в соответствии с программой регулируемых назначений. |
Notably, an information campaign and voluntary management reassignment exercises are planned. | В частности, планируется провести информационную кампанию и осуществить несколько программ добровольных регулируемых назначений. |
In fact, one third of all lateral moves by P-2 staff participating in the reassignment programme occurred within their respective departments/offices and did not involve geographical moves. | И действительно, одна треть всех горизонтальных переводов сотрудников уровня С2, участвующих в программе регулируемых назначений, происходит внутри их соответствующих департаментов/подразделений и не связана с перемещениями между географическими точками. |
Moreover, managers believe that the two-year period during which junior Professionals are eligible for a reassignment exercise should be extended. | Руководители также считают, что двухгодичный период, в течение которого младшие сотрудники категории специалистов имеют право участвовать в программе регулируемых назначений, следует удлинить. |
Based on a review of the staffing structure, the reassignment of one Field Service post within the Division is proposed to respond to changes in operational requirements. | По итогам обзора кадровой структуры и в связи с изменением оперативных потребностей предлагается перевести одну должность категории полевой службы из одного подразделения в другое в рамках Отдела. |
In the proposed 2012/13 budget, a total of 105 posts have been proposed for reassignment and redeployment, reflecting the Mission's operational requirements. | В предлагаемом бюджете на 2012/13 год в соответствии с оперативными потребностями Миссии предлагается перераспределить или перевести в общей сложности 105 должностей. |
If an employer is not able to secure reassignment, women have the right to a leave with compensation, pursuant to their collective contract and labour rules. | Если работодатель не может перевести их на другую работу, то женщины имеют право на оплачиваемый отпуск, предоставленный в соответствии с их коллективным договором и трудовыми номами. |
In addition, in the General Services Section, the reassignment of one existing post (national General Service) to the Engineering Section and the change in its functional title from Handyman to an Assets Management Assistant is proposed. | Кроме того, предлагается перевести одну должность (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Инженерно-техническую секцию и переименовать ее из должности разнорабочего в должность младшего сотрудника по управлению имуществом. |
A new post of Police Chief of Staff (P-5) has been proposed, through the reassignment of the Chief Police Liaison Officer (P-5) currently budgeted for the Khartoum Liaison Office to mission headquarters in El Fasher. | Предлагается перевести должность главного офицера полицейской связи (С5), которая финансируется за счет средств бюджета Отделения связи в Хартуме, в штат штаба миссии в Эль-Фашире и создать новую должность начальника штаба полиции (С5). |