| The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the trial judgement, including the reassignment of two additional staff members to join the team. | Судьи и группа юридической поддержки принимают различные меры для ускорения подготовки решения по итогам разбирательства в первой инстанции, включая перевод двух дополнительных сотрудников в состав группы. |
| You can go down for this, or you can take a reassignment. | Вы можете из-за этого пойти ко дну, или попросить перевод. |
| The Secretary-General proposes the redeployment and reassignment of a total of 122 and 42 posts, respectively, as detailed in the annex to the present report. | Генеральный секретарь предлагает осуществить перевод и перепрофилирование в общей сложности 122 и 42 должностей, соответственно, о чем подробно говорится в приложении к настоящему докладу. |
| Their acquired rights and eligibility for reassignment within UNDP shall not be affected and UNDP shall ensure that such staff will not be disadvantaged in any way as a result of their assignment to UNOPS. | За ними сохраняются их приобретенные права и право повторного назначения в ПРООН, а ПРООН принимает меры к тому, чтобы перевод на работу в УОПООН не имел для них никаких отрицательных последствий. |
| Reassignment from General Services Section for Check-in-Check out functions. | Перевод из Секции общего обслуживания для регистрации сотрудников, прибывающих в Миссию и убывающих из нее. |
| The Committee enquired if the proposed reassignment and reclassification were, de facto, an abolishment of the P-3 post and a redeployment of the P-4 post from UNLB to Headquarters. | Комитет поинтересовался, не означают ли предлагаемые перепрофилирование и реклассификация фактическое упразднение должности класса С-З и перевод должности класса С-4 из БСООН в Центральные учреждения. |
| The redeployment and reassignment of posts are proposed across the organizational components of the Mission, including for the restructuring of the executive direction and management, law and order and support components. | Перевод и перепрофилирование должностей предлагается провести по всем организационным компонентам Миссии, в том числе в целях перестройки компонентов «Руководство и управление», «Правопорядок», «Поддержка». |
| Reassignment of 1 Property Management Officer from Property Management Section to 1 Inventory Supply Officer to Mombasa Support Base | Перепрофилирование 1 должности сотрудника по управлению имуществом из Секции управления имуществом в 1 должность сотрудника по инвентарным запасам на Базе снабжения в Момбасе |
| Reassignment of 1 post (P-3 Administrative Management Officer to 1 P-3 Police Communications Adviser) in the Office of the Police Adviser | Перепрофилирование 1 штатной должности сотрудника по административному управлению (класс С-3) в должность полицейского советника по вопросам коммуникации (класс С-3) и ее передача в Канцелярию Полицейского советника |
| Reassignment from Procurement Section, Administrative Services, to Contracts Management Section, Support Operations Services | Перепрофилирование должности с переводом из Секции закупок, Административные службы, в Секцию управления контрактами, Оперативные службы поддержки |
| The reassignment of costs from the Environment Fund represents a more equitable cost-sharing arrangement in the light of the fact that approximately two thirds of the programme support component is dedicated to the servicing of UNEP and multilateral environmental agreement trust funds and earmarked contributions. | Перераспределение расходов из Фонда окружающей среды отражает более справедливую договоренность о распределении расходов в свете того, что примерно две трети элемента поддержки программы выделяется для обслуживания ЮНЕП и целевых фондов и обусловленных взносов международных природоохранных соглашений. |
| Reassignment and redeployment of posts and positions | Перераспределение и передача штатных и временных должностей |
| Reassignment of 1 Engineer - Maintenance post as Associate Reporting Officer post (P-2) in Joint Operations Centre | Перераспределение 1 должности инженера по эксплуатации в качестве должности младшего сотрудника по вопросам отчетности (С-2) в Объединенном оперативном центре |
| The proposed redeployments relate to the realignment of work under this subprogramme, including the reassignment of the work on the interface between investment and trade. | Предлагаемое перераспределение должностей связано с реорганизацией работы в рамках данной подпрограммы, включая переориентирование работы на выполнение такой задачи, как увязка инвестиционной деятельности и торговли. |
| The reductions are partially offset by higher requirements for national staff, including the establishment of 3 new General Service posts, conversion of 10 temporary positions to posts, redeployment of 1 post and reassignment of 2 posts. | Сокращение расходов частично компенсируется увеличением потребностей по национальному персоналу, включая учреждение З новых должностей категории общего обслуживания, преобразование 10 временных должностей в штатные должности, перераспределение 1 должности и повторное учреждение 2 должностей. |
| (b) An internal lateral reassignment process would take place, in which serving staff members would apply to a pool of encumbered positions. | Ь) проведение процесса внутреннего горизонтального перемещения, в рамках которого находящиеся на службе сотрудники будут подавать заявления о включении их в кадровый резерв на замещение занятых должностей. |
| The Advisory Committee recognizes that a system for prioritizing certain categories of internal candidates in the selection and reassignment of internal staff is necessary if the proposed mobility and career development framework is to achieve its stated objectives (see also para. 88 above). | Консультативный комитет признает, что внедрение системы, обеспечивающей приоритетное рассмотрение определенных категорий внутренних кандидатов в процессе отбора и перемещения внутреннего персонала, является необходимым условием достижения целей, стоящих перед предлагаемой системой мобильности и развития карьеры (см. также пункт 88 выше). |
| As a result of the reassignment of the P-5 post, the Strategic Planning Unit was currently fully funded from voluntary contributions and consisted of one P-4 post, one P-3 post and a General Service post. | В результате перемещения должности С-5 Группа стратегического планирования в настоящее время полностью финансируется за счет добровольных взносов и состоит из одной должности С-4, одной должности С-3 и одной должности категории общего обслуживания. |
| Current reassignment programmes did not affect this issue. | Нынешние программы перемещения персонала на этих показателях не сказались. |
| It is highly likely that staff who participate in the lateral reassignment programme would be placed elsewhere, which would reduce the risks of staff getting "stuck". | Весьма вероятно, что участвующие в программе горизонтального перемещения сотрудники будут переводиться в другие места службы, что будет способствовать снижению риска «засиживания» сотрудников на одном месте службы. |
| With Ari dead, Logan continues to squeeze me, I'll take a reassignment. | Если Ари умрет, а Логан продолжит давить на меня, я возьму переназначение. |
| Hooley also ignored Owen's reassignment of the two former Ornithocheirus species, leaving them in that genus. | Бизнесмен также проигнорировал переназначение Оуэном двух бывших видов орнитохейруса, убрав их из этого рода. |
| Within this context, several concrete actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. | В соответствии с этой стратегией был принят ряд конкретных мер по устранению недостатков, включая переназначение функций по набору, поддержанию связей и управлению реестром группе, занимающейся только вопросами набора и назначения. |
| After Kerry's third qualifying wound, he was entitled per Navy regulations to reassignment away from combat duties. | После третьего зарегистрированного ранения, согласно флотскому уставу, Керри получил право на переназначение с боевой службы. |
| The most promising approach to change the code is the reassignment of seldomly used or even unused codons. | Наиболее перспективным подходом для изменения кода является переназначение редко используемых или неиспользуемых кодонов. |
| The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. | Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников. |
| In terms of selection and reassignment decisions, the job network boards would take into account, when deciding among equally qualified candidates, how well departments and offices have performed with respect to their gender targets. | При принятии решений по отбору и перемещению в отношении кандидатов с одинаковым уровнем квалификации советы профессиональных сетей будут учитывать эффективность работы департаментов и отделений по достижению своих целевых показателей в области гендерной сбалансированности. |
| Requests the Secretary-General to ensure the fair treatment of all staff members in the context of the reassignment pool related to the managed mobility framework; | просит Генерального секретаря обеспечить справедливое отношение ко всем сотрудникам, входящим в группу сотрудников, подлежащих перемещению в связи с применением системы регулируемой мобильности; |
| Reassignment pool 34. Staff who reach the maximum occupancy limit and have not been selected for positions would be placed in a reassignment pool. | Сотрудники, достигшие максимального срока нахождения в должности и не отобранные на новые должности, будут включены в группу сотрудников, подлежащих перемещению. |
| Lateral reassignment for encumbered positions 22. At the start of each staffing exercise, the positions of all staff who have reached their maximum position occupancy limits and would, therefore, be subject to reassignment, would be identified and their positions included in the reassignment compendium. | В начале каждой кампании по укомплектованию кадрами будут определены все сотрудники, достигшие максимального срока нахождения в должности и, соответственно, подлежащие перемещению, а их должности будут включены в перечень должностей, подлежащих замещению. |
| It is also proposed that the temporary loan since September 2011 of one position of Programme Officer (United Nations Volunteer) from the Office of the Police Commissioner be regularized through the reassignment of the position to the Joint Mission Analysis Centre as Strategic Analyst. | Кроме того, предлагается урегулировать вопрос о временно переданной - в сентябре 2011 года - должности сотрудника по программам (доброволец Организации Объединенных Наций) Канцелярии Комиссара полиции и перепрофилировать эту должность в должность сотрудника по вопросам стратегического анализа Центра. |
| In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. | Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2. |
| As the cross-cutting and integration functions continue on the basis of an internal review, the Department proposes the reassignment and reclassification of a P-5 post to a D-1 post. | Поскольку, согласно результатам внутреннего обзора, выполнение общих интеграционных функций носит постоянный характер, Департамент предлагает перепрофилировать должность класса С-5 и реклассифицировать ее в должность уровня Д-1. |
| The reassignment of three posts (1 D-2, 1 D-1 and 1 P-5) is proposed in order to fulfil required functions without the establishment of new posts (see para. 32 below). | Для обеспечения выполнения требуемых функций без создания новых должностей предлагается перепрофилировать три должности (1 Д2, 1 Д1 и 1 С5) (см. пункт 32 ниже). |
| In turn, to accommodate the activities of the Contracts Management Section, a P-3 Procurement Officer is proposed for reassignment from the Procurement Section to the Contracts Management Section as a P-3 Contracts Management Officer. | Для обеспечения выполнения Секцией управления контрактами ее функций в свою очередь предлагается перепрофилировать должность С-З сотрудника по закупкам в должность С-З сотрудника по управлению контрактами с переводом из Секции закупок в Секцию управления контрактами. |
| If the successful candidate is already in the United Nations Secretariat, the appointment may be effected through promotion or reassignment without a new letter of appointment. | Если успешный кандидат уже работает в Секретариате Организации Объединенных Наций, его назначение может быть произведено путем повышения по службе или повторного назначения без нового письма о назначении. |
| While noting that the proposed process for the selection and reassignment of candidates aims to address this issue by prioritizing those at mark 2 (see para. 98 below), the Committee nevertheless considers that turnover rates will need to be closely monitored. Job networks | Отмечая, что предлагаемый процесс отбора и повторного назначения кандидатов предполагает урегулирование этой проблемы путем уделения приоритетного внимания сотрудникам, достигшим срока 2 (см. пункт 98 ниже), Консультативный комитет, тем не менее, считает, что необходимо будет внимательно контролировать показатели текучести кадров. |
| Consider reviewing the reassignment of judicial officers and other public officials in order to ensure effective compliance with articles 33, 38 and 39 and the purposes of the Convention (art. 1). | Рассмотреть возможность пересмотра процедуры повторного назначения должностных лиц судебных органов и других публичных должностных лиц в целях обеспечения эффективного соблюдения статей ЗЗ, 38 и 39 и целей Конвенции (статья 1). |
| (c) The period of special secondment of each UNDP staff member to UNOPS will be until such time as he or she is scheduled for reassignment by UNDP. | с) период специального прикомандирования к УОП Организации Объединенных Наций каждого сотрудника ПРООН будет заканчиваться тогда, когда он или она должны будут проходить процедуру повторного назначения в ПРООН. |
| The Committee was further informed that lessons learned from the implementation of the 2002 mobility policy suggested that staff tended to move themselves prior to becoming subject to reassignment. | Комитет был далее проинформирован о том, что, как показал опыт, накопленный в ходе проведения политики мобильности 2002 года, сотрудники обычно сами меняют место работы, не дожидаясь получения повторного назначения. |
| At DHL, new recruits tend to leave the library after two years in accordance with the mandatory reassignment programme. | В БДХ новые сотрудники покидают библиотеку, как правило, после двух лет работы, в соответствии с программой регулируемых назначений. |
| Notably, an information campaign and voluntary management reassignment exercises are planned. | В частности, планируется провести информационную кампанию и осуществить несколько программ добровольных регулируемых назначений. |
| In fact, one third of all lateral moves by P-2 staff participating in the reassignment programme occurred within their respective departments/offices and did not involve geographical moves. | И действительно, одна треть всех горизонтальных переводов сотрудников уровня С2, участвующих в программе регулируемых назначений, происходит внутри их соответствующих департаментов/подразделений и не связана с перемещениями между географическими точками. |
| Moreover, managers believe that the two-year period during which junior Professionals are eligible for a reassignment exercise should be extended. | Руководители также считают, что двухгодичный период, в течение которого младшие сотрудники категории специалистов имеют право участвовать в программе регулируемых назначений, следует удлинить. |
| In addition to the foregoing, the reassignment of a national General Service post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. | Помимо вышесказанного из Объединенного центра материально-технического обеспечения предлагается перевести одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| (b) The reassignment of the Planning and Project Unit, comprising four posts (1 P-3 and 3 national General Service), from the Campus Support Section to the Engineering Standardization and Design Centre. | Ь) перевести Группу планирования и проектов и входящие в ее штат четыре должности (1 С3 и 3 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) из Секции обслуживания комплекса зданий в Центр стандартизации инженерно-технического обеспечения и проектирования. |
| The reassignment of one Regional and Field Offices Assistant (national General Service post) to the Regional Service Centre at Entebbe as an Administrative Assistant in the Check-in-Check-out Section is also proposed. | Предлагается также перевести одного помощника по делам региональных и полевых административных канцелярий (должность национального сотрудника категории общего обслуживания) в Региональный центр обслуживания в Энтеббе для выполнения функций административного помощника в Секции регистрации прибывающих и выбывающих сотрудников. |
| The reassignment of three national General Service posts of Language Assistant from the Office of the Police Commissioner to the Integrated Mission Training Unit is proposed. | Предлагается перевести три должности младших национальных сотрудников по лингвистическому обслуживанию (категория общего обслуживания) из Управления Комиссара полиции в Комплексную учебную группу Миссии. |
| In addition, in the General Services Section, the reassignment of one existing post (national General Service) to the Engineering Section and the change in its functional title from Handyman to an Assets Management Assistant is proposed. | Кроме того, предлагается перевести одну должность (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Инженерно-техническую секцию и переименовать ее из должности разнорабочего в должность младшего сотрудника по управлению имуществом. |