| Fashion is exclusively my realm. | Мода - это только моя сфера. |
| In addition, the following benefits are included in the realm of social security: Supplemental benefits; Helplessness allowances; Maternity allowances; Grants to the blind. | Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы: надбавки к пособиям; пособия в связи с беспомощностью; пособия по беременности и родам; субсидии для слепых. |
| The Realm almost killed me. | Сфера чуть не убила меня. |
| Under the topic "Space is the new realm to challenge", it is understood that: | Под тезисом "Космос - новая сфера приложения усилий" следует понимать, что: |
| In Jainism cosmology, the Nigoda is a realm existing in which the lowest forms of life reside in endless numbers, and without any hope of release by self-effort. | Нигода - согласно космологии джайнизма, сфера в которой существуют низшие формы жизни бесконечного числа и без надежды на самостоятельное существование. |
| The realm prospers from such events, My Lord. | Королевство процветает от таких событий, милорд. |
| The whole realm is in your debt, none more so than l. | Все королевство в долгу перед вами, и я - более прочих. |
| These wretched men have taken my whole realm without board as they have taken me, Charles. | Эти презренные людишки захватили мое королевство без спросу, и они захватили меня, Чарльз. |
| To any realm you wish. | И отвезу в любое королевство. |
| Agreements under international law pursuant to subsection (2) shall be concluded jointly on behalf of the Realm by Naalakkersuisut and the Faroe Islands Landsstyre under the designation of the Kingdom of Denmark in respect of the Faroe Islands and Greenland. | В соответствии с положениями подпункта (2) международно-правовые соглашения заключаются совместно от имени Королевства наалаккерсуисутом и ландсстюре Фарерских островов под наименованием «Королевство Дания» для Фарерских островов и Гренландии. |
| This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm. | Эта концепция «Корпорации пользователей» - довольно сложная область. |
| Visibility graphs have therefore been extended to the realm of time series analysis. | Графы видимости, таким образом, распространяются на область анализа временных рядов. |
| His delegation welcomed the efforts by the Department of Public Information to utilize the vast resources of the Internet through the establishment of the United Nations home page, which had launched the Organization into the realm of cyberspace. | Его делегация с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации с целью задействовать широкие возможности сети Интернет посредством создания информационной страницы Организации Объединенных Наций в этой сети, что открыло перед Организацией Объединенных Наций дверь в область киберпространства. |
| With the formation of the International Red Cross and Red Crescent Movement and the establishment of the International Relief Union, international disaster relief began to make its way into the realm of international law. | После создания международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и учреждения Международного союза помощи международная помощь в случае бедствий стала прокладывать себе дорогу в область международного права. |
| This is the main realm of OLAP systems. | Это основная область OLAP-систем. |
| Tlalticpac, the realm of light, will be consumed by the realm of shadows. | Тлалтикпак, мир света, будет поглощён миром теней. |
| And if we slip from the realm of the sea into the realm of the spirit of the imagination, you enter the realm of Tibetan Buddhism. | И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. |
| The objective of the game is to release fairies from their ice prisons and to progress from realm to realm before defeating Grendor. | Цель игры состоит в том, чтобы выпускать фей из ледяных тюрем и перемещаться из мира в мир, чтобы, в конечном счёте, победить Грендора. |
| Peace in the realm is kept by the samurai, master swordsmen tasked with protecting their lord and their province at all costs. | Мир в государстве держался на самураях, мастерах клинка, преданных защитниках своих феодалов и их провинций. |
| And now you've entered the realm of the mid-water community. | Начинается мир обитателей средних вод. |
| Valkyrie can transport herself and a dying or dead body to and from the realm of the dead by willing it. | Валькирия может транспортировать себя и умирающего или мертвого тела в царство мертвых и из него, желая этого. |
| The realm of the real spirit... the true artist, the saint, the philosopher, is rarely achieved. | Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо. |
| As described on the Kunsthall website, all of the band's releases are connected, in that they tell different pieces of a story describing a realm known as "Paysage d'Hiver", from which the band takes its name. | Как написано на сайте Kunsthall Produktionen, все релизы проекта связаны в том, что они рассказывают различные части историй, описывающее царство, известное как «Paysage d'Hiver», откуда проект взял своё название. |
| And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. | Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. |
| As you get to these small scales, you realize we have a lot to learn from nature - not with 747s - but when you get down to the nature's realm, nature has 200 million years of experience. | Как вы начинаете работать с такими маленькими размерами, вы осознаёте, что вам есть много чему поучиться у природы - не с 747 - а когда вы погружаетесь в царство природы, у природы - 200 миллионов лет опыта. |
| I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. | Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах. |
| He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. | По сравнению с ним другая реальность - детский лепет. |
| Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! | Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки! |
| Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. | Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность. |
| What I think all people who have psychedelic trips and meditations and so on are poking more or less into the same higher realm and receiving some information. | Что я считаю, так это то, что все люди имевшие психоделические трипы, и медитации, и тому подобное, можно сказать, совали свой любопытный нос в общую высшую реальность и принимали некую информацию оттуда. |
| Furthermore, policies directed at regional economic integration will induce structural adjustment beyond the realm of national economies. | Помимо этого политика, нацеленная на углубление региональной экономической интеграции, породит необходимость структурной перестройки с выходом за рамки национальной экономики. |
| We are, of course, working hard to answer that. I cannot say that we will succeed 100 per cent, but we are working towards that goal, so that the divisions, the conflicts and the debate remain in the realm of civility. | Я не могу сказать, что мы преуспеем на все 100 процентов, однако мы стараемся достичь этой цели так, чтобы разногласия, конфликты и споры не выходили за рамки цивилизованного поведения. |
| Erm... It's not beyond the realm of possibility. | Это не выходит за рамки возможного. |
| The complexity of recent crisis situations requires peacekeeping operations to expand their scope beyond the traditional realm of peacekeeping. | Сложность недавних кризисных ситуаций требует расширения сферы операций по поддержанию мира и выхода их за рамки традиционной деятельности по поддержанию мира. |
| Facts like that are beyond the realm of coincidence. | акие факты €вно выход€т за рамки совпадени€ . |
| Well, if this is your realm, maybe you can answer a few questions. | Если это твои владения, вероятно, ты сможешь ответить на пару вопросов. |
| These are the only two souls who ever escaped my realm. | Всего двум душам удалось покинуть мои владения. |
| The ancient Lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm. | Древняя Палата Лордов Ротенберга очень хорошо осознавала необходимость защиты стен, ограждающих их владения. |
| We must seize control of the Alpha Quadrant vessel and take it into the alien realm. | Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472. |
| I have entered the mysterious realm of the specter. | И вот я ступил во владения таинственного злого Духа. |
| Members of Twiztid, Myzery, and Psycho Realm were charged with battery. | Участники Twiztid, Myzery и Psycho Realm были обвиненными в избиении. |
| The House of Horrors Tour thus featured Insane Clown Posse, with opening groups Twiztid, Myzery, and Psycho Realm. | В итоге The House Of Horrors тур состоял из Insane Clown Posse и разогрева Twiztid, Myzery и Psycho Realm. |
| After losing in a very short battle, it was revealed that Red was a pawn to the Sorcerer, the one responsible for trapping everyone in the Shadow Realm. | После победы над Red'ом в очень коротком бою выясняется, что Red является «пешкой» Колдуна, ответственной за захват персонажей в Shadow Realm. |
| Not long after he falls asleep on the beach prior to going there, a dark storm appears and traps everyone within the Dragon Realms, Avalar and the Forgotten Realms in a strange dimension known as the Shadow Realm. | Вскоре после того, как Спайро засыпает на пляже, появляется темный шторм, засасывающий всех обитателей Shadow Realm, Avalar и Forgotten Realms в странном измерении известна как Shadow Realm. |
| After being seen during the Secret Invasion: War of Kings one-shot, the character was used in War of Kings #1-6 (2009) and Realm of Kings: Inhumans #1-4. | После того, как он был показан в Secret Invasion: War of Kings Ронан появляется в War of Kings Nº 1-6 (2009) и Realm of Kings: Inhumans Nº 1-4. |
| At the same time, the Principality of Catalonia developed a complex institutional and political system based in the concept of a pact between the estates of the realm and the king. | В это же время в каталонском княжестве сложилась сложная институциональная и политическая система, основанная на представлении о соглашении между сословиями государства и королём. |
| Though the public opposed conscription in general, impressment was repeatedly upheld by the courts, as it was deemed vital to the strength of the navy and, by extension, to the survival of the British influence and realm. | Хотя население в целом выступало против призыва, законность принудительной вербовки многократно подтверждали суды, поскольку она считалась жизненно важной для поддержания мощи флота и, разумеется, для сохранения жизнеспособности государства. |
| The Morrigan just declared you an enemy of the realm. | Морриган объявила тебя врагом государства. |
| I'm instructed to inform you that Her Majesty the Queen has graciously approved the award of the George Medal to our trusted and well-beloved subject Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday, for special services in defence of the realm. | Мне велено проинформировать вас, что Её Величество королева благосклонно одобрила вручение медали Георга надёжному и уважаемому гражданину, старшему инспектору Фредерику Альберту Четвергу, за особые заслуги по защите государства. |
| Rather, deportation proceedings are in the realm of public law and involve the State's ability to regulate citizenship and immigration. | Судопроизводство по вопросам депортации скорее относится к сфере публичного права и предполагает способность государства регулировать вопросы гражданства и иммиграции. |
| Another realm where I can be free of my father, my brother? | Другое государство, где я могу быть свободной от моего отца и брата? |
| Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again. | Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите. |
| This large realm was almost continuously at war with its neighbors in its European heartlands, most notably against France in the Italian Wars and against the Ottoman Empire in the Mediterranean Sea. | Это большое государство почти непрерывно находилось в состоянии войны со своими соседями в Европе, в первую очередь, с Францией в Итальянских войнах и турками в Средиземном море. |
| Under his rule the realm of Angmar was established by the Witch-king in the north of Rhudaur, and evil began to appear in Arnor. | В ходе его правления на севере Рудаура Королём-чародеем было основано государство Ангмар, и в Арнор оттуда начало проникать зло. |
| Warhammer Online: Age of Reckoning was a Realm versus Realm (RvR) game with two factions: Order and Destruction. | Warhammer Online: Age of Reckoning - это игра «государство на государство» (англ. Realm versus Realm), включающая в себя две различные фракции: Порядок (англ. Order) и Разрушение (англ. Destruction). |