| The realm of employment was a major arena for action and for the empowerment of communities, notably for people of African descent. | Сфера занятости является главной ареной для принятия мер и расширения прав и возможностей общин, особенно лиц африканского происхождения. |
| Doesn't mean the Realm is done with him. | Это не значит, что Сфера оставит его в покое. |
| The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. | Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение. |
| At the intermediate level, namely the realm of ideas and policies that are neither general nor specific, these approaches are perhaps less directly useful. | Промежуточная сфера, царство идей и политических взглядов, которые не являются ни общими, ни конкретными, возможно, не приносят столь непосредственной пользы. |
| In Jainism cosmology, the Nigoda is a realm existing in which the lowest forms of life reside in endless numbers, and without any hope of release by self-effort. | Нигода - согласно космологии джайнизма, сфера в которой существуют низшие формы жизни бесконечного числа и без надежды на самостоятельное существование. |
| León was created as a separate kingdom when the Asturian king, Alfonso the Great, divided his realm among his three sons. | Королевство Галисия появилось после того, как Альфонсо III Великий разделил своё королевство между тремя сыновьями. |
| In January 1072, Alfonso (and presumably Agnes) was forced to flee and Sancho took the entire realm of their father. | В январе 1072 года Альфонсо (и, по-видимому, Агнесса) были вынуждены бежать, и Санчо захватил всё королевство своего отца. |
| 'heavenly peace in your realm' | Твоё королевство - райский уголок. |
| Let everything be a mess and our realm go down the drain... | Пускай запутаются дела, пропадает королевство... |
| While Aragon is termed a regnum (kingdom, realm), Cerdanya and Roussillon are comitati (counties), Tarragona is listed as a civitas (city), and Provence and the County of Melgueil are not described. | В то время как Арагон называют regnum (королевство, царство), Сердань и Руссийон названы комитати (графства), Таррагона указан как civitas (город), а Прованс и графство Мёльгей не описаны. |
| This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. | Это еще одна область, в которой с трагической очевидностью проявляется отсутствие равных возможностей. |
| An example is the Dirichlet process, which falls in the realm of nonparametric statistics. | Примером служит процесс Дирихле, который попадает в область непараметрической статистики. |
| It kept the realm safe. | Это держало область в безопасности. |
| In one of his first reports to the General Assembly, the Secretary-General had recognized that the most encompassing manifestation of the strength of the United Nations was in the normative realm (A/51/950/para. 8). | В одном из своих первых докладов Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь признавал, что наиболее ярким проявлением значимости Организации Объединенных Наций является область нормотворчества (А/51/950, пункт 8). |
| Drones, assumed for the purposes of the present report to be armed drones, have moved from the horizon into the realm of the known. | Беспилотные летательные аппараты, которые для целей настоящего исследования будут означать ударные беспилотные летательные аппараты, из области далеких планов перешли в область реальности. |
| You were shrouded from me, like the Frost Giants that entered this realm. | Вы были невидимы для меня, как ледяные великаны, пришедшие в наш мир. |
| The prisoner you aided in escape... she moved on from this realm. | Узница, которой ты помог сбежать... отправилась в лучший мир. |
| Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. | Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980). |
| This... is the space between spaces... the realm between the land of the living and the realm of the dead. | Это... мир между мирами... пространство между миром живых и миром мёртвых. |
| A naturally-occurring compound found in simple mushrooms, which can open our minds to the realm of spirit, allowing us to touch the eternal. | Вещество натурального происхождения которое пусть и содержится в грибах, но открывает нам путь в мир духов, позволяя прикоснуться к вечному. |
| I order you back to the evil realm. | Я приказываю тебе вернуться в темное царство. |
| According to Geoffrey of Monmouth's influential pseudohistory Historia Regum Britanniae, the realm was named after the legendary king Locrinus, the oldest son of Brutus of Troy. | Согласно средневековой хронике Гальфрида Монмутского Historia Regum Britanniae, царство было названо в честь легендарного короля Локрина, старшего сына Брута Троянского. |
| But venture into the invisible realm, and suddenly the world as we think we know it changes. | Но осмелившись войти в царство невидимого, знакомый, как мы думали, мир вдруг меняется. |
| Diyu (Chinese: 地獄) is the realm of the dead or "hell" in Chinese mythology. | 地獄) - царство мёртвых или «ад», преисподняя в китайской мифологии. |
| The Shinigami Realm is rotten these days. | Сейчас Царство Шинигами прогнивает. |
| Now, based on what you told us, Shaw's drawing your friends back into his realm through reflective surfaces. | Итак, из того, что ты нам рассказала, следует, что Шоу вернул твоих друзей в свою реальность через отражающую поверхность. |
| Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! | Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки! |
| That's what our society has done, it is sort to persuade us that the material realm is the only realm, and the only way we're going to recover it is to reconnect with spirit. | Именно это сделало наше общество, оно как бы убедило нас, что материальная реальность - единственная реальность, и единственный способ нашего исцеления - это заново соединиться с духом. |
| These trees are where the alternate dimensions intersect the Seelie realm. | Эти деревья - место, где альтернативная реальность пересекается с королевством фейри. |
| Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. | Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность. |
| To bring political issues into the realm of the discussions of the right to peace was not constructive and did not contribute to the clarification of such a right. | Включение политических вопросов в рамки дискуссий о праве на мир не приносит никакой пользы и не способствует уточнению этого права. |
| At the twentieth World Youth Day, four weeks ago in Cologne, I found that it goes far beyond that realm. | Четыре недели тому назад в Кёльне, во время празднования двадцатого Всемирного дня молодежи, я поняла, что оно выходит далеко за рамки этого круга. |
| Realizing the concepts of the United Nations as a technology-enabled collaboration system, hosting a dynamic goal-aligned set of information hubs, goes beyond the ICT strategy into the realm of information management. | Понимание концепций Организации Объединенных Наций в качестве системы сотрудничества на базе использования технологий, которые позволяют создавать динамичные целевые «информационные узлы», выходит за рамки стратегии в области ИКТ и относится к сфере управления информацией. |
| According to the Government, such demands fell beyond the realm of improvement of detention conditions. | По мнению правительства, подобные требования выходят за рамки улучшения условий содержания. |
| There is also a corresponding need to develop complementary detection systems for infectious diseases which go beyond the realm of the more traditional surveillance systems and approaches. | Есть также корреспондирующая необходимость в развитии дополнительных систем обнаружения инфекционных заболеваний, - систем, которые выходят за рамки более традиционных мониторинговых систем и подходов. |
| You have entered the realm of the Lady of the Wood. | Вы вступили во владения Госпожи Леса. |
| These are the only two souls who ever escaped my realm. | Всего двум душам удалось покинуть мои владения. |
| They signify the corporeal world, which follows the middle realm, and with which the dominion of Sophia ends. | Они означают телесный мир, следующий за средним миром и которым кончаются владения мудрости. |
| I have entered the mysterious realm of the specter. | И вот я ступил во владения таинственного злого Духа. |
| They have come to the realm of the Celestial Toymaker, an eternal being of infinite power who sets games and traps for the unwary so that they become his playthings. | Они попали во владения Небесного Игрушечника, существа бесконечной силы, устраивающего игры и ловушки для неосторожных, и они становятся его игрушками. |
| "High We Exalt Thee, Realm of the Free" is the national anthem of Sierra Leone. | High We Exalt Thee, Realm of the Free (Превозносим тебя, о царство свободы) - государственный гимн Сьерра-Леоне. |
| Not long after he falls asleep on the beach prior to going there, a dark storm appears and traps everyone within the Dragon Realms, Avalar and the Forgotten Realms in a strange dimension known as the Shadow Realm. | Вскоре после того, как Спайро засыпает на пляже, появляется темный шторм, засасывающий всех обитателей Shadow Realm, Avalar и Forgotten Realms в странном измерении известна как Shadow Realm. |
| After being seen during the Secret Invasion: War of Kings one-shot, the character was used in War of Kings #1-6 (2009) and Realm of Kings: Inhumans #1-4. | После того, как он был показан в Secret Invasion: War of Kings Ронан появляется в War of Kings Nº 1-6 (2009) и Realm of Kings: Inhumans Nº 1-4. |
| Warhammer Online: Age of Reckoning was a Realm versus Realm (RvR) game with two factions: Order and Destruction. | Warhammer Online: Age of Reckoning - это игра «государство на государство» (англ. Realm versus Realm), включающая в себя две различные фракции: Порядок (англ. Order) и Разрушение (англ. Destruction). |
| The album features guest appearances from Hatebreed's Jamey Jasta, Cypress Hill's Sen Dog, and Psycho Realm's Sick Jacken. | В записи песен для альбома приняли участие приглашённые вокалисты: Джейми Джаста из Hatebreed, Сен Дог из Cypress Hill и Sick Jacken из Psycho Realm. |
| Right now, Masuku represents a threat to the realm. | Прямо сейчас Мазуку представляет угрозу для государства. |
| Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag? | Дафни, как представителю Британского государства... тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг? |
| I'm instructed to inform you that Her Majesty the Queen has graciously approved the award of the George Medal to our trusted and well-beloved subject Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday, for special services in defence of the realm. | Мне велено проинформировать вас, что Её Величество королева благосклонно одобрила вручение медали Георга надёжному и уважаемому гражданину, старшему инспектору Фредерику Альберту Четвергу, за особые заслуги по защите государства. |
| Many States have resisted the entry of civil society into the realm of State-to-State relations, particularly in the area of international politics and security. | Многие государства сопротивлялись участию гражданского общества в сфере межгосударственных отношений, особенно в области международной политики и безопасности. |
| Later King Tar-Aldarion presented some seeds to Gil-galad, the Elf-king of Lindon, the westernmost realm of Middle-earth; but these did not take root in his kingdom, so Gil-galad gave them instead to Galadriel. | Позднее король Тар-Алдарион подарил несколько семян Гил-Галаду, владыке Линдона, самого западного государства Средиземья, но в его королевстве дерево не прижилось, и Гил-Галад отдал семена Галадриэль. |
| Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again. | Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите. |
| Named after the homonymous geographical region, Harald's realm was later to be known as the Kingdom of Norway. | Названное в честь одноименного географического региона, государство Харальда позже стало известно как Королевство Норвегия. |
| From 772 onwards, Charles conquered and eventually defeated the Saxons to incorporate their realm into the Frankish kingdom. | Начиная с 772 года Карл покорил саксов и окончательно включил их земли в государство франков. |
| British rule ended on 26 May 1966, when Guyana was given independence from the United Kingdom by the Guyana Independence Act 1966, which transformed British Guiana into an independent Commonwealth realm or dominion, a sovereign constitutional monarchy with Elizabeth II, as Queen of Guyana. | Британское правление в Гайане закончилось в 1966 году, когда государство получила независимость как Королевство Содружества по Акту о независимости Гайаны 1966 года, который преобразовал британскую колонию Британская Гвиана в независимую суверенную конституционную монархию Гайана с британским монархом в качестве главы государства. |
| According to a minority view, supported in the Republic of North Macedonia, Tsar Samuil's realm in the early Middle Ages was allegedly the first Macedonian Slavic state. | Согласно точке зрения меньшинства, поддерживаемой в Северной Македонии, раннесредневековое государство царя Самуила было первым государством македонских славян. |