Английский - русский
Перевод слова Realm

Перевод realm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сфера (примеров 23)
Yet, such reactions belong in the realm of the individual psychology of each particular journalist. Такие реакции, однако, - это сфера индивидуальной психологии того или иного журналиста.
Besides economic considerations, the public realm and the cityscape generally are important contributors to the cultural identity of the city. Помимо экономических соображений, общественная сфера и городской ландшафт в целом являются важными факторами, формирующими культурную самобытность города.
The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение.
In addition, the following benefits are included in the realm of social security: Supplemental benefits; Helplessness allowances; Maternity allowances; Grants to the blind. Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы: надбавки к пособиям; пособия в связи с беспомощностью; пособия по беременности и родам; субсидии для слепых.
The Realm almost killed me. Сфера чуть не убила меня.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
Welcome to my realm, Emrys. Добро пожаловать в моё королевство, Эмрис.
Who dareth bring a dragon into my realm of employment? Кто посмел привести дракона в мое рабочее королевство?
Sophie-Anne knew that Queen Mab was intent on collecting all the fairies and all the halflings in the world and bringing them back to her realm and then closing all the portals for good. Софи-Энн знала, что Королева Мэб хотела собрать всех фейри и полукровок в мире, и вернуть к себе в королевство, а затем закрыть все порталы навсегда.
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father! Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
Though the battles are not described in detail by Tolkien, the fair woods of the borders of Lothlórien suffered grievous harm by fire, but the valour of the Elves prevented the enemy from penetrating too deeply into their forest realm. Хотя эта битва и не описана Толкином подробно, можно предположить, что прекрасные леса на границах Лотлориэна серьёзно пострадали от огня, но отвага эльфов не дала врагу проникнуть слишком глубоко в их лесное королевство.
Больше примеров...
Область (примеров 48)
Each biogeographical realm contains multiple biomes, and biomes occur across several biogeographical realms. Каждая биогеографическая область содержит несколько биомов, и каждый из биомов находится в нескольких биогеографических областях.
A world where the spiritual realm really exists? В котором область духа реально существует?
OSI's session management in connection with the typical transport protocols (TCP, SCTP), is contained in the transport-layer protocols, or otherwise considered the realm of the application layer protocols. Управление сеансами OSI в соединении с типичными транспортными протоколами (TCP, SCTP) содержится в протоколах транспортного уровня или же в противном случае затрагивает область протоколов прикладного уровня.
Discussions on the right to development are gradually moving away from the realm of theory and principles into that of the design, implementation and realization of policies. Обсуждение вопроса о праве на развитие постепенно переходит из области теории и принципов в область разработки, выполнения и проведения политики.
In Deleuze and Guattari's collaboration, the term describes an undifferentiated, unhierarchical realm that lies deeper than the world of appearances. Согласно Делёзу и Гваттари, термин описывает недифферинциированную неиерархическую область, которая лежит глубже, чем мир внешних проявлений.
Больше примеров...
Мир (примеров 106)
Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet. Добро пожаловать в теперь уже забытый мир CarderPlanet.
If the Mad King's daughter takes the Iron Throne, she'll destroy the realm as we know it. Если дочь Безумного короля захватит Железный трон, она уничтожит тот мир, который мы знаем.
This is the moment for you to reflect, to decide whether or not you want to enter into the next realm, into the unknown. Сейчас вы должны подумать, решить, хотите ли вы войти в другой мир навстречу неизвестному.
What realm is this? Что это за мир?
It is a gateway to the spirit realm. Это врата в мир духов.
Больше примеров...
Царство (примеров 102)
Why did you drag me back to this mortal realm? Зачем вы притащили меня в царство смертных?
While Aragon is termed a regnum (kingdom, realm), Cerdanya and Roussillon are comitati (counties), Tarragona is listed as a civitas (city), and Provence and the County of Melgueil are not described. В то время как Арагон называют regnum (королевство, царство), Сердань и Руссийон названы комитати (графства), Таррагона указан как civitas (город), а Прованс и графство Мёльгей не описаны.
Davos' spirit was cast into a realm accessible from the Anomaly Gem, and through that Davos used the Contemplator to gather the fragments of the Anomaly Gem and release himself. Дух Давоса был брошен в царство, доступное из Самоцветы Аномалии, и благодаря этому Давос использовал Созерцатель, чтобы собрать фрагменты драгоценного камня Аномалии и освободить себя.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the solar system in the realm of Jupiter and the other giant, or Jovian planets. Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
My sense was at some point, there was this implicit sense: This is the divine realm. В какой-то момент я ощутил, четко ощутил: Это божественное царство.
Больше примеров...
Реальность (примеров 14)
He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. По сравнению с ним другая реальность - детский лепет.
That's what our society has done, it is sort to persuade us that the material realm is the only realm, and the only way we're going to recover it is to reconnect with spirit. Именно это сделало наше общество, оно как бы убедило нас, что материальная реальность - единственная реальность, и единственный способ нашего исцеления - это заново соединиться с духом.
In a few hours, reality will fold completely into the realm of nightmares. Через пару часов, реальность затянет в мир кошмаров.
These trees are where the alternate dimensions intersect the Seelie realm. Эти деревья - место, где альтернативная реальность пересекается с королевством фейри.
During the test in Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, Sora and Riku enter the Realm of Sleep where they encounter a young version of Xehanort who can travel through time. В Kingdom Hearts: Dream Drop Distance Йен Сид посылает Сору и Рику в Реальность Сна, где герои сталкиваются с юным Ксеханортом, умеющим путешествовать во времени.
Больше примеров...
Рамки (примеров 66)
It does not become sacrosanct or elevated beyond the realm of politics, just because that practice can be said to be part of a "cultural pattern". Эта практика отнюдь не становится неприкосновенной или выходящей за рамки политики только потому, что она может рассматриваться в качестве части "культурных традиций".
APEC had evolved into a forum that also dealt with matters outside the economic realm, notably issues relating to peace and security in the Asia-Pacific region. АТЭС стала форумом, который занимается и вопросами, выходящими за рамки экономической сферы, а именно проблемами, касающимися мира и безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Think, their communication Proceeds beyond the realm business? Думаешь, их общение выходит за рамки делового?
He was kept in solitary confinement for five months (which goes beyond detention into the realm of ill-treatment, abuse and even torture) after which his trial began. Проведя в одиночном заключении пять месяцев (что выходит за рамки понятия содержания под стражей и приобретает характер жестокого, издевательского обращения, граничащего с пыткой), он предстал перед судом.
No, it's - it's not that you having a date is funny Or - or completely outside of the realm of possibility, Ju-just within the gates. Нет, это... не то, чтобы это было смешно, что у тебя свидание, или... или совершенно за гранью реальности, просто не выходи за рамки.
Больше примеров...
Владения (примеров 18)
The ancient Lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm. Древняя Палата Лордов Ротенберга очень хорошо осознавала необходимость защиты стен, ограждающих их владения.
We must seize control of the Alpha Quadrant vessel and take it into the alien realm. Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472.
Gruffydd's realm was divided again into the traditional kingdoms. Владения Грифида были разделены на традиционные королевства.
They signify the corporeal world, which follows the middle realm, and with which the dominion of Sophia ends. Они означают телесный мир, следующий за средним миром и которым кончаются владения мудрости.
He retained his crown and his country but he was effectively a humiliated client of his enemies, he had lost his French territories and his Pyrenean realm was devastated and impoverished by war. Хотя он и сохранил корону и страну, но в результате его интриг были потеряны обширные французские владения его рода, а его пиренейское королевство было опустошено разрушительными войнами и набегами.
Больше примеров...
Realm (примеров 19)
The House of Horrors Tour thus featured Insane Clown Posse, with opening groups Twiztid, Myzery, and Psycho Realm. В итоге The House Of Horrors тур состоял из Insane Clown Posse и разогрева Twiztid, Myzery и Psycho Realm.
The group's tour was briefly derailed in January 1998, when their tour bus drifted off a highway and down an embankment, leaving Frank Moreno of Psycho Realm with a concussion. Тур закончился досрочно в январе 1998 года, когда автобус группы вынесло за пределы дороги и он наехал на дорожную насыпь, что привело к сотрясению мозга Френка Морено из Psycho Realm.
According to an article in contemporary women's magazine The Lady's Realm, the Countess lived a very quiet life. Согласно журналу The Lady's Realm, Мина жила спокойной жизнью.
Lyrics | The Psycho Realm Lyrics | R. U. Тексты песен | Тексты песен The Psycho Realm | Текст песни R. U.
Lady's Realm considered her stories to be based on fact. Журнал The Lady's Realm писал, что её истории основаны на реальных фактах.
Больше примеров...
Государства (примеров 79)
But for the stability of the realm, a king's visit to a queen's chambers must be witnessed. Но для прочности государства, визит короля в покои королевы долежн быть при свидетелях.
Adam himself mentions the existence of other kings at this time and expresses doubt that Denmark represented a single united realm. Сам Адам Бременский упоминает существование нескольких правителей в то время: это показывает, что Дания тогда не представляла собой единого государства.
The king is supposed to be the Protector of the Realm. Король должен быть защитником Государства.
The conditions of their entry, if it be allowed at all, the treatment due to those admitted and the permitted circumstances of their expulsion are matters commonly consigned, without further inquiry, to the realm of sovereign State powers. Условия их въезда, если они вообще будут допущены, режим тех, кто был допущен, и допустимые обстоятельства их высылки - вот те вопросы, которые обычно без дальнейшего обсуждения относят к области суверенных полномочий государства .
Moreover, reference to a situation in which the injury to the alien was of direct concern to the State seemed to remove the case from the realm of diplomatic protection. Кроме того, благодаря ссылке на ситуацию, в которой причиненный иностранцу вред непосредственно касается государства, этот случай, по-видимому, теряет всякую связь с дипломатической защитой.
Больше примеров...
Государство (примеров 29)
In 612 he did and the whole realm of his father Childebert was once again ruled by one man. Это произошло в 612 году, и всё государство его отца Хильдеберта снова оказалось в одних руках.
From 772 onwards, Charles conquered and eventually defeated the Saxons to incorporate their realm into the Frankish kingdom. Начиная с 772 года Карл покорил саксов и окончательно включил их земли в государство франков.
The State becomes an accomplice if violence against women is seen as a separate cultural category of behaviour extraneous to the realm of justice and law enforcement. Государство становится соучастником, если насилие в отношении женщин рассматривается в качестве отдельной, связанной с культурой категории поведения, которая находится вне сферы правосудия и правоприменения.
The current practice whereby family representatives operate unsupervised is far more harmful than bringing such activity into the realm of private law under conditions set out by the State. Существующая практика не контролированной деятельности представителей семей является значительно вреднее, чем возможность внедрения деятельности в систему частного права на условиях, которые определяет государство.
The realm lost a great man with your father's death. И государство потеряло великого человека.
Больше примеров...