Английский - русский
Перевод слова Realm

Перевод realm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сфера (примеров 23)
The economy is the realm of things that have value. Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность.
The realm of employment was a major arena for action and for the empowerment of communities, notably for people of African descent. Сфера занятости является главной ареной для принятия мер и расширения прав и возможностей общин, особенно лиц африканского происхождения.
The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение.
The Realm is behind me. Сфера уже в прошлом.
At the intermediate level, namely the realm of ideas and policies that are neither general nor specific, these approaches are perhaps less directly useful. Промежуточная сфера, царство идей и политических взглядов, которые не являются ни общими, ни конкретными, возможно, не приносят столь непосредственной пользы.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
If we forge a union, we'd have the strength to unite the realm. Если мы создадим союз, у нас хватит сил объединить королевство.
Do you know what the realm is? Вы знаете, что такое королевство?
The whole realm is in your debt, none more so than l. Все королевство в долгу перед вами, и я - более прочих.
Charlemagne's reply stated that it was his function to defend the Church, and the function of the pope to pray for the realm and for the victory of his army. В частности, Карл заявил, что его функция - защищать Церковь, а функция папы - молиться за королевство и за победу королевской армии.
In keeping with the objectives of the United Nations in the realm of the maintenance of international peace and security, the Kingdom of Bahrain has taken all measures to ensure compliance with all the provisions of Security Council resolution 1747. Королевство Бахрейн приняло все необходимые меры, чтобы обеспечить осуществление всех пунктов резолюции 1747 Совета Безопасности для достижения целей Организации Объединенных Наций, касающихся поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Область (примеров 48)
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. Это еще одна область, в которой с трагической очевидностью проявляется отсутствие равных возможностей.
Around the same time Robert Langlands remarked that Shimura varieties form a natural realm of examples for which equivalence between motivic and automorphic L-functions postulated in the Langlands program can be tested. Примерно в то же время Роберт Ленглендс заметил, что многообразия Шимуры образуют естественную область примеров, для которых эквивалентность между мотивными и автоморфными L-функциями, постулированная в программе Ленглендса, может быть проверена.
that was a different realm. это совсем другая область.
As soon as we move out of the absolutist notion of poverty, we enter into the realm of social relations and the identification of standards of social norms and access to goods and services satisfying such standards. Если выйти за рамки абсолютистского определения нищеты, то мы вступим в область социальных отношений и определения стандартных параметров социальных норм и доступа к товарам и услугам, соответствующих таким стандартам.
Claims on the State to take all appropriate measures to respond to violence against women thus move from the realm of discretion and become legal entitlements. Таким образом, требование, чтобы государства приняли все надлежащие меры реагирования на насилие в отношении женщин, переходит из области свободного выбора в область установленных правовых норм.
Больше примеров...
Мир (примеров 106)
If the Mad King's daughter takes the Iron Throne, she'll destroy the realm as we know it. Если дочь Безумного короля захватит Железный трон, она уничтожит тот мир, который мы знаем.
You play a part in his passing over into the spirit realm. У вас своя роль в том как он должен перейти в мир духов.
Their apparent goal is to wipe the Earth clean of all humanity and reshape the realm to create a new Eden to make their "holy Father" proud. Их очевидная цель - очистить Землю от всего человечества и изменить мир, чтобы создать новый Эдем, чтобы гордиться своим «святым отцом».
The spirit realm becomes their new home, which is called heaven, and the individual spirit is called an angel. Мир духов становится его новым домом, называемым небесами, а отдельный дух называется ангелом.
A point beyond which you don't know anything else about your ancestors, and you enter this dark and mysterious realm we call history that we have to feel our way through with whispered guidance. Вы дойдете до определенного периода в прошлом, когда о ваших предках нет никаких сведений, и тогда вы вступите в темный и загадочный мир под названием "история", где ориентиром служит только интуиция.
Больше примеров...
Царство (примеров 102)
Valkyrie can transport herself and a dying or dead body to and from the realm of the dead by willing it. Валькирия может транспортировать себя и умирающего или мертвого тела в царство мертвых и из него, желая этого.
If it was your home realm, you'd do the same. Если это было ваше домашнее царство, вы сделали бы то же самое.
A realm of beauty, peace and tranquility where, needless to say, I did not fit in. Царство красоты, мира и спокойствия где само собой, я не вписалась.
As described on the Kunsthall website, all of the band's releases are connected, in that they tell different pieces of a story describing a realm known as "Paysage d'Hiver", from which the band takes its name. Как написано на сайте Kunsthall Produktionen, все релизы проекта связаны в том, что они рассказывают различные части историй, описывающее царство, известное как «Paysage d'Hiver», откуда проект взял своё название.
As you get to these small scales, you realize we have a lot to learn from nature - not with 747s - but when you get down to the nature's realm, nature has 200 million years of experience. Как вы начинаете работать с такими маленькими размерами, вы осознаёте, что вам есть много чему поучиться у природы - не с 747 - а когда вы погружаетесь в царство природы, у природы - 200 миллионов лет опыта.
Больше примеров...
Реальность (примеров 14)
I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах.
It means that you would enter a quantum realm. Что ты попадешь в квантовую реальность.
Now, based on what you told us, Shaw's drawing your friends back into his realm through reflective surfaces. Итак, из того, что ты нам рассказала, следует, что Шоу вернул твоих друзей в свою реальность через отражающую поверхность.
These trees are where the alternate dimensions intersect the Seelie realm. Эти деревья - место, где альтернативная реальность пересекается с королевством фейри.
Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность.
Больше примеров...
Рамки (примеров 66)
The debates between the two schools, no matter how heated, were confined to the realm of discussion. Споры между этими двумя школами, какими бы напряженными они ни были, никогда не выходили за рамки дискуссии.
Some of AIHA's capacity-building efforts fall outside the realm of our traditional partnerships. Некоторые инициативы АМСЗ выходят за рамки традиционных партнерств.
The conservation of the environment as the third pillar reflects the state's commitment beyond the economic realm of development. Сохранение окружающей среды в качестве третьего компонента свидетельствует о том, что обязанности государства выходят за рамки экономической сферы развития.
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. Такие меры выводят отслеживание сообщений за рамки требования о получении судебной санкции и позволяют вести нерегулируемое, секретное слежение, устраняя любую транспарентность и подотчетность со стороны государства.
But resolving this and other multiple crises and avoiding similar events in the future has implications beyond the realm of banking and financial regulation, and goes to the heart of the question of how to revive and extend multilateralism in a globalizing world. Однако для преодоления нынешнего и других многочисленных кризисов и предотвращения подобных явлений в будущем необходимо выйти за рамки проблемы регулирования банковского и финансового секторов и решить вопрос о том, каким образом можно придать новый импульс многосторонности и расширить ее масштабы в мире, характеризующемся глобализацией.
Больше примеров...
Владения (примеров 18)
These are the only two souls who ever escaped my realm. Всего двум душам удалось покинуть мои владения.
I know the Lord of the Underworld can't leave this realm for good. Я знаю, что властитель Подземного царства не может навсегда покинуть свои владения.
They've just entered Kali's new realm. Гепарды только что вступили в новые владения Кали.
We've reached my father's realm. Это владения моего отца.
I am to enter the realm of the Fisher King and find the golden trident, spoken of in the legends of the Fallen Kings. Я пойду во владения Короля-Рыбака и найду золотой трезубец, о котором говорится в легендах о Павших Королях.
Больше примеров...
Realm (примеров 19)
The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password).
Members of Twiztid, Myzery, and Psycho Realm were charged with battery. Участники Twiztid, Myzery и Psycho Realm были обвиненными в избиении.
Cypress Hill has also collaborated with another Chicano group, Psycho Realm, which is led by brothers Sick Jacken (Joaquin Gonzalez) and Big Duke (Gustavo Gonzalez). Популярность приобрел также дуэт Psycho Realm, созданный братьями Хоакином Гонсалесом (Sick Jacken) и Густаво Гонсалесом (Big Duke).
After initial guidance and being granted the Shadowstone from Elder Tomas, Spyro embarks on an adventure to master the martial art of dragon-kata and the use of magic, rescue everyone and unravel the mystery of the Shadow Realm. После краткого введения и получения Shadowstone от старейшины Томаса протагонист отправляется на освоение смертельного искусства дракон-каты и использования магии, чтобы спасти захваченных и раскрыть загадку Shadow Realm.
The album features guest appearances from Hatebreed's Jamey Jasta, Cypress Hill's Sen Dog, and Psycho Realm's Sick Jacken. В записи песен для альбома приняли участие приглашённые вокалисты: Джейми Джаста из Hatebreed, Сен Дог из Cypress Hill и Sick Jacken из Psycho Realm.
Больше примеров...
Государства (примеров 79)
Being nearer to the centre of the realm than other ports, it gradually increased in size as the importance of shipbuilding and seafaring grew, especially since the reign of Tar-Aldarion. Будучи ближе к центру государства, чем другие порты, он постепенно увеличивался в размерах с возрастанием важности кораблестроения и мореплавания, особенно в царствование Тар-Алдариона.
At the same time, the Principality of Catalonia developed a complex institutional and political system based in the concept of a pact between the estates of the realm and the king. В это же время в каталонском княжестве сложилась сложная институциональная и политическая система, основанная на представлении о соглашении между сословиями государства и королём.
However at the southern fringes of his nominal realm great events occurred: the Dwarf-king Thrór was slain by Azog, an Orc of Moria. Однако на южных границах его государства происходили великие события: король гномов Трор был убит Азогом, морийским орком.
But in other ways, it condemns my high station to neglect affairs of the realm, especially now. Но с другой стороны, при своём высоком статусе я вынужден... пренебрегать делами государства, особенно сейчас.
Many States have resisted the entry of civil society into the realm of State-to-State relations, particularly in the area of international politics and security. Многие государства сопротивлялись участию гражданского общества в сфере межгосударственных отношений, особенно в области международной политики и безопасности.
Больше примеров...
Государство (примеров 29)
He will thank me for saving his realm from his very naive young queen. Он будет мне благодарен за то, что сохранила его государство от его очень наивной молодой королевы.
He controlled, in all, a Central European realm stretching from the Polish border in the Sudetes towards the Adriatic coast in the south. В целом, ему подчинялось государство Центральной Европы, простиравшееся от польских границ в Судетах на севере до побережья Адриатики на юге.
The current practice whereby family representatives operate unsupervised is far more harmful than bringing such activity into the realm of private law under conditions set out by the State. Существующая практика не контролированной деятельности представителей семей является значительно вреднее, чем возможность внедрения деятельности в систему частного права на условиях, которые определяет государство.
Even when multiple Merovingian kings ruled, the kingdom-not unlike the late Roman Empire-was conceived of as a single realm ruled collectively by several kings and the turn of events could result in the reunification of the whole realm under a single king. Даже когда правили несколько королей Меровингов, королевство - почти как в поздней Римской империи - воспринималось как единое государство, руководимое коллективно несколькими королями, и только череда разного рода событий приводила к объединению всего государства под властью одного короля.
The realm lost a great man with your father's death. И государство потеряло великого человека.
Больше примеров...