| The economy is the realm of things that have value. | Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность. |
| We therefore share the view that in the realm of action, the role of the International Court of Justice is fundamental. | Поэтому мы разделяем мнение о том, что сфера деятельности и роль Международного Суда имеют фундаментальное значение. |
| My delegation is convinced that the greater the geographical area where men and women acquire a true culture of democracy, the greater and more certain will be the realm of lasting and fruitful peace. | Моя делегация убеждена в том, что чем обширнее будет географическая сфера, где люди установят подлинную демократию, тем более обширной и более гарантированной будет сфера прочного и плодотворного мира. |
| The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. | Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение. |
| In addition, the following benefits are included in the realm of social security: Supplemental benefits; Helplessness allowances; Maternity allowances; Grants to the blind. | Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы: надбавки к пособиям; пособия в связи с беспомощностью; пособия по беременности и родам; субсидии для слепых. |
| This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. | Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник. |
| If we forge a union, we'd have the strength to unite the realm. | Если мы создадим союз, у нас хватит сил объединить королевство. |
| I really just threw it so Hannah could finally meet some people before I depart this realm. | Я организовала вечеринку, чтобы Ханна познакомилась хоть с кем-то, прежде чем я покину это королевство. |
| The whole realm is in your debt, none more so than l. | Все королевство в долгу перед вами, и я - более прочих. |
| After Rhudaur fell to Angmar, the Dúnedain of Cardolan entrenched themselves here, but in T.A. 1409 the realm fell and the Great Plague in 1636 killed any remaining Dúnedain hiding in the Barrow-downs. | После падения Рудаура под ударами Ангмара дунэдайн Кардолана укрепились в Могильниках, но в 1409 г. Т. Э. королевство пало, а Великая Чума 1636 года истребила всех оставшихся дунэдайн, скрывавшихся в Могильниках. |
| Visibility graphs have therefore been extended to the realm of time series analysis. | Графы видимости, таким образом, распространяются на область анализа временных рядов. |
| At this point, the browser will present the authentication realm (typically a description of the computer or system being accessed) to the user and prompt for a username and password. | На данном шаге клиент будет предоставлять область аутентификации (как правило, описание компьютера или системы, осуществляющей доступ) пользователю и запросит имя пользователя и пароль. |
| This is the main realm of OLAP systems. | Это основная область OLAP-систем. |
| The domain (Kerberos realm) at which users will be authenticated. | Домен (область Kerberos), в которой пользователи будут проходить аутентификацию. |
| then tending to dignity by way of the senses, by way of the body - the aesthetic realm - is design cue number two. | то стремление сохранить достоинство посредством чувств, через ощущения тела - область чувственности - это второй ключ. |
| The demon realm, I would think. | Скорее всего, в мир демонов. |
| Release your will to be here and you will return to your realm. | Освободись от желания находиться здесь и ты вернешься в свой мир. |
| If the Mad King's daughter takes the Iron Throne, she'll destroy the realm as we know it. | Если дочь Безумного короля захватит Железный трон, она уничтожит тот мир, который мы знаем. |
| She attacks him, but he defeats her, rescues Lindmer, and returns them both to the earthly realm where he also revives Wong. | Она нападает на него, но он побеждает ее, спасает Линдмера и возвращает их обоих в земной мир, где также возрождает Вонга. |
| The danger that terrorists will acquire weapons of mass destruction no longer remains in the realm of imagination, as the world has already witnessed unprecedented devastating terrorist attacks in several countries. | Опасность приобретения оружия массового уничтожения террористами уже не остается в сфере воображаемого, ибо мир стал свидетелем беспрецедентно опустошительных террористских нападений в нескольких странах. |
| Yggdrasil, the Norse realm of Hel. | Иггдрасиль, в скандинавской мифологии ведёт в царство Хель. |
| It is also the realm of the Law that regulates desire in the Oedipus complex, and is determinant of subjectivity. | Закон - ещё одно царство, регулирующее желание в эдиповом комплексе и определяющее субъективность. |
| Why did he go to that terrible realm? | Зачем он пошёл в это страшное царство? |
| And if we slip from the realm of the sea into the realm of the spirit of the imagination, you enter the realm of Tibetan Buddhism. | И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. |
| As you get to these small scales, you realize we have a lot to learn from nature - not with 747s - but when you get down to the nature's realm, nature has 200 million years of experience. | Как вы начинаете работать с такими маленькими размерами, вы осознаёте, что вам есть много чему поучиться у природы - не с 747 - а когда вы погружаетесь в царство природы, у природы - 200 миллионов лет опыта. |
| It would be unconscionable to condemn another realm to the suffering that we've endured. | Нечестно будет подвергать другую реальность тем страданиям, которым мы положили конец. |
| I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. | Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах. |
| Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! | Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки! |
| The souls have no choice but to ooze into another realm, that is to say, our world | У душ нет другого выбора... как просочиться в другую реальность. |
| Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. | Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность. |
| The debates between the two schools, no matter how heated, were confined to the realm of discussion. | Споры между этими двумя школами, какими бы напряженными они ни были, никогда не выходили за рамки дискуссии. |
| Governance refers to the formation and stewardship of the formal and informal rules that regulate the public realm, the arena in which State as well as civil society actors interact to make decisions. | политика и институциональные рамки - основы управления, на которых покоится процесс устойчивого развития людских ресурсов и международная финансовая архитектура. |
| We are, of course, working hard to answer that. I cannot say that we will succeed 100 per cent, but we are working towards that goal, so that the divisions, the conflicts and the debate remain in the realm of civility. | Я не могу сказать, что мы преуспеем на все 100 процентов, однако мы стараемся достичь этой цели так, чтобы разногласия, конфликты и споры не выходили за рамки цивилизованного поведения. |
| Only the sheer gravity of the situation brought Germany back within the European realm for the subsequent G-20 meeting. | Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20. |
| It is suggested that the General Assembly consider a broader definition, since an increasing proportion of United Nations activities fall outside of the development and humanitarian realm. | В этой связи предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о более широком определении, поскольку все более значительная часть деятельности Организации Объединенных Наций выходит за рамки вопросов развития и гуманитарных вопросов. |
| We've reached my father's realm. | Это владения моего отца. |
| By T.A. 1250 one of these princes, Vidugavia, claimed the title "King of Rhovanion", though his realm lay only between Mirkwood and the River Running. | В 1250 г. Т. Э. один из предводителей, Вúдугавия (Vidugavia, «лесной житель»), провозгласил себя «королём Рованиона», хотя его владения лежали только между Лихолесьем и рекой Бегущей. |
| They signify the corporeal world, which follows the middle realm, and with which the dominion of Sophia ends. | Они означают телесный мир, следующий за средним миром и которым кончаются владения мудрости. |
| I have entered the mysterious realm of the specter. | И вот я ступил во владения таинственного злого Духа. |
| I am to enter the realm of the Fisher King and find the golden trident, spoken of in the legends of the Fallen Kings. | Я пойду во владения Короля-Рыбака и найду золотой трезубец, о котором говорится в легендах о Павших Королях. |
| Realm of the Titans was received positively in China. | Realm of the Titans была положительно принята в Китае. |
| The House of Horrors Tour thus featured Insane Clown Posse, with opening groups Twiztid, Myzery, and Psycho Realm. | В итоге The House Of Horrors тур состоял из Insane Clown Posse и разогрева Twiztid, Myzery и Psycho Realm. |
| Cypress Hill has also collaborated with another Chicano group, Psycho Realm, which is led by brothers Sick Jacken (Joaquin Gonzalez) and Big Duke (Gustavo Gonzalez). | Популярность приобрел также дуэт Psycho Realm, созданный братьями Хоакином Гонсалесом (Sick Jacken) и Густаво Гонсалесом (Big Duke). |
| According to an article in contemporary women's magazine The Lady's Realm, the Countess lived a very quiet life. | Согласно журналу The Lady's Realm, Мина жила спокойной жизнью. |
| After initial guidance and being granted the Shadowstone from Elder Tomas, Spyro embarks on an adventure to master the martial art of dragon-kata and the use of magic, rescue everyone and unravel the mystery of the Shadow Realm. | После краткого введения и получения Shadowstone от старейшины Томаса протагонист отправляется на освоение смертельного искусства дракон-каты и использования магии, чтобы спасти захваченных и раскрыть загадку Shadow Realm. |
| Furthermore, given the special status of the self-governing and autonomous territories of the Faroe Islands and Greenland, the Committee considers that the incorporation of the Convention into the Constitution or other appropriate legislation would provide full protection to all citizens under the Danish Realm. | Кроме того, с учетом особого статуса самоуправляющихся и автономных территорий Фарерских островов и Гренландии, Комитет считает, что включение норм Конвенции в Конституцию страны и другие соответствующие законодательные акты позволило бы гарантировать полную защиту всех граждан датского государства. |
| However, due to their separate historical and cultural identities, these parts of the Realm now have an extensive type of self-government and have assumed legislative and administrative responsibility in a substantial number of fields. | Однако поскольку эти регионы имеют свою отдельную культурную и историческую идентичность, эти части государства обладают обширной автономией, и местная власть имеет широкие законодательные и административные полномочия. |
| To that end, it is highly desirable for our States to take the road of dialogue and cooperation to settle their differences in the realm of nuclear disarmament and non-proliferation. | В связи с этим крайне желательно, чтобы наши государства следовали путем диалога и сотрудничества при урегулировании своих разногласий в сфере ядерного разоружения и нераспространения. |
| It was founded as a sovereign principality in the seventh century, but generations of internal conflict and strife prevented the realm from any significant expansion. | В качестве независимого государства впервые появилась в VII веке, но внутренние конфликты, длящийся поколениями, и междоусобицы не дали ей совершить заметной территориальной экспансии. |
| Al Adil's rule was decisive in determining the shape of the Ayyubid realm for many years to come. | Правление аль-Адиля предопределило развитие государства Айюбидов на многие годы вперед. |
| "Governance" encompasses formation and stewardship of the formal and informal rules and institutions that regulate the public realm, the arena in which State as well as economic and societal actors interact to make and implement decisions. | «Управление» охватывает процесс формулирования и реализации официальных и неофициальных правил, которые регулируют общественную деятельность, - сферу, в которой государство, а также экономические и общественные субъекты взаимодействуют в целях выработки и осуществления решений. |
| British rule ended on 26 May 1966, when Guyana was given independence from the United Kingdom by the Guyana Independence Act 1966, which transformed British Guiana into an independent Commonwealth realm or dominion, a sovereign constitutional monarchy with Elizabeth II, as Queen of Guyana. | Британское правление в Гайане закончилось в 1966 году, когда государство получила независимость как Королевство Содружества по Акту о независимости Гайаны 1966 года, который преобразовал британскую колонию Британская Гвиана в независимую суверенную конституционную монархию Гайана с британским монархом в качестве главы государства. |
| The current practice whereby family representatives operate unsupervised is far more harmful than bringing such activity into the realm of private law under conditions set out by the State. | Существующая практика не контролированной деятельности представителей семей является значительно вреднее, чем возможность внедрения деятельности в систему частного права на условиях, которые определяет государство. |
| Warhammer Online: Age of Reckoning was a Realm versus Realm (RvR) game with two factions: Order and Destruction. | Warhammer Online: Age of Reckoning - это игра «государство на государство» (англ. Realm versus Realm), включающая в себя две различные фракции: Порядок (англ. Order) и Разрушение (англ. Destruction). |
| The realm lost a great man with your father's death. | И государство потеряло великого человека. |