| The economy is the realm of things that have value. | Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность. |
| Yet, such reactions belong in the realm of the individual psychology of each particular journalist. | Такие реакции, однако, - это сфера индивидуальной психологии того или иного журналиста. |
| In addition, the following benefits are included in the realm of social security: | Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы: |
| The Realm is how you are able to manipulate your environment both in that world and this one. | Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом. |
| The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. | Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение. |
| Darker than any this realm has ever seen. | Тьмой, которую еще не видело ни одно королевство. |
| Do you know what the realm is? | Вы знаете, что такое королевство? |
| These wretched men have taken my whole realm without board as they have taken me, Charles. | Эти презренные людишки захватили мое королевство без спросу, и они захватили меня, Чарльз. |
| Let everything be a mess and our realm go down the drain... | Пускай запутаются дела, пропадает королевство... |
| Even when multiple Merovingian kings ruled, the kingdom-not unlike the late Roman Empire-was conceived of as a single realm ruled collectively by several kings and the turn of events could result in the reunification of the whole realm under a single king. | Даже когда правили несколько королей Меровингов, королевство - почти как в поздней Римской империи - воспринималось как единое государство, руководимое коллективно несколькими королями, и только череда разного рода событий приводила к объединению всего государства под властью одного короля. |
| Such a distinction was therefore important in order to eliminate potential ambiguity in that newly emerging realm of international law. | Проведение подобного различия играет важную роль в процессе устранения двусмысленностей, которые может иметь данная новая область международного права. |
| No! I'm returning to my own realm. | Я возвращаюсь в свою область. |
| It kept the realm safe. | Это держало область в безопасности. |
| Once joined, the realm will act as a namespace, preventing clients connected to a realm from using IDs defined in another for RPC and PubSub. | После подключения область будет действовать как пространство имен, не позволяя клиентам, подключенным к области, использовать идентификаторы, определенные в другом для RPC и PubSub. |
| So, in this regard, moving the Council away from the realm of decision-making and taking responsibility into the realm of experimentation is only going to weaken it and lead to an erosion of its authority. | Поэтому смещение акцента в деятельности Совета с области принятия решений и принятия ответственности на область экспериментов может лишь ослабить его и привести к падению его авторитета. |
| King Pastoria and the magic realm fought The Beast Forever! | Король Пастория и магический мир воевали с Вечным Зверем. |
| After a pleasant afternoon at the cafes and bookstores in the Galleria Vittorio Emanuele, enter the realm of Milan shopping, Via Montenapoleone, whose fashion label boutiques and subtle charm of its elegant bakeries will immediately captivate you. | После приятного дня, проведенного в кафе и книжных магазинах Галереи «Vittorio Emanuele» окунитесь в мир миланского шопинга, улицу Montenapoleone, которая немедленно завоюет Вас своими бутиками высокой моды и очаровательными кондитерскими. |
| The realm of the very small. | Это мир очень малого. |
| Visionary painting by Pavel Filonov (1883-1941) is a hermetic realm of pure energies revealed in harmonious structures. | Визионерская живопись Павла Филонова - замкнутый мир чистых энергий, проявленных в упорядоченных структурах. |
| And now you've entered the realm of the mid-water community. | Начинается мир обитателей средних вод. |
| Here, comprising more than two-thirds of the brain mass is the realm both of intuition and of critical analysis. | Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа. |
| Davos' spirit was cast into a realm accessible from the Anomaly Gem, and through that Davos used the Contemplator to gather the fragments of the Anomaly Gem and release himself. | Дух Давоса был брошен в царство, доступное из Самоцветы Аномалии, и благодаря этому Давос использовал Созерцатель, чтобы собрать фрагменты драгоценного камня Аномалии и освободить себя. |
| Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. | Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980). |
| We're going to the realm of monsters? | Мы идём в царство монстров? |
| Behold... the great realm and Dwarf-city of Dwarrowdelf. | Смотри! Великое царство гномов! |
| He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. | По сравнению с ним другая реальность - детский лепет. |
| The Tapestry is naturally divided into various sections, including the physical realm and various levels of the spirit world, or Umbra. | Гобелен исходно разделён на различныt секции, включающие физическую реальность и различные уровни мира духов, называемого Умбра (англ. Umbra). |
| In a few hours, reality will fold completely into the realm of nightmares. | Через пару часов, реальность затянет в мир кошмаров. |
| What I think all people who have psychedelic trips and meditations and so on are poking more or less into the same higher realm and receiving some information. | Что я считаю, так это то, что все люди имевшие психоделические трипы, и медитации, и тому подобное, можно сказать, совали свой любопытный нос в общую высшую реальность и принимали некую информацию оттуда. |
| During the test in Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, Sora and Riku enter the Realm of Sleep where they encounter a young version of Xehanort who can travel through time. | В Kingdom Hearts: Dream Drop Distance Йен Сид посылает Сору и Рику в Реальность Сна, где герои сталкиваются с юным Ксеханортом, умеющим путешествовать во времени. |
| Fifthly, volunteer work has moved away from the realm of charity, where it involved mostly persons who were not employed. | В-пятых, работа добровольцев вышла за рамки благотворительности, в которой прежде участвовали лишь те люди, которые не могли найти работу. |
| There are challenges, however, that go well beyond the humanitarian realm; they lie in the province of political action. | Однако существуют проблемы, которые выходят далеко за рамки гуманитарной сферы; они касаются действий политического характера. |
| It is suggested that the General Assembly consider a broader definition, since an increasing proportion of United Nations activities fall outside of the development and humanitarian realm. | В этой связи предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о более широком определении, поскольку все более значительная часть деятельности Организации Объединенных Наций выходит за рамки вопросов развития и гуманитарных вопросов. |
| Unity of the Realm and constitutional limits to Home Rule | Принцип единства Королевства и конституционные рамки системы местного самоуправления |
| As soon as we move out of the absolutist notion of poverty, we enter into the realm of social relations and the identification of standards of social norms and access to goods and services satisfying such standards. | Если выйти за рамки абсолютистского определения нищеты, то мы вступим в область социальных отношений и определения стандартных параметров социальных норм и доступа к товарам и услугам, соответствующих таким стандартам. |
| We've reached my father's realm. | Это владения моего отца. |
| By T.A. 1250 one of these princes, Vidugavia, claimed the title "King of Rhovanion", though his realm lay only between Mirkwood and the River Running. | В 1250 г. Т. Э. один из предводителей, Вúдугавия (Vidugavia, «лесной житель»), провозгласил себя «королём Рованиона», хотя его владения лежали только между Лихолесьем и рекой Бегущей. |
| They signify the corporeal world, which follows the middle realm, and with which the dominion of Sophia ends. | Они означают телесный мир, следующий за средним миром и которым кончаются владения мудрости. |
| I have entered the mysterious realm of the specter. | И вот я ступил во владения таинственного злого Духа. |
| He retained his crown and his country but he was effectively a humiliated client of his enemies, he had lost his French territories and his Pyrenean realm was devastated and impoverished by war. | Хотя он и сохранил корону и страну, но в результате его интриг были потеряны обширные французские владения его рода, а его пиренейское королевство было опустошено разрушительными войнами и набегами. |
| The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). | Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password). |
| Realm of the Titans was received positively in China. | Realm of the Titans была положительно принята в Китае. |
| Cypress Hill has also collaborated with another Chicano group, Psycho Realm, which is led by brothers Sick Jacken (Joaquin Gonzalez) and Big Duke (Gustavo Gonzalez). | Популярность приобрел также дуэт Psycho Realm, созданный братьями Хоакином Гонсалесом (Sick Jacken) и Густаво Гонсалесом (Big Duke). |
| According to an article in contemporary women's magazine The Lady's Realm, the Countess lived a very quiet life. | Согласно журналу The Lady's Realm, Мина жила спокойной жизнью. |
| The album features guest appearances from Hatebreed's Jamey Jasta, Cypress Hill's Sen Dog, and Psycho Realm's Sick Jacken. | В записи песен для альбома приняли участие приглашённые вокалисты: Джейми Джаста из Hatebreed, Сен Дог из Cypress Hill и Sick Jacken из Psycho Realm. |
| Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag? | Дафни, как представителю Британского государства... тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг? |
| The most important actions of the Brazilian State in the field of racial equality were in the realm of education. | Наиболее важные действия бразильского государства в плане обеспечения расового равенства осуществляются в области образования. |
| Those countries pressing for an amendment of this fundamental treaty in the realm of disarmament will have to bear full responsibility for undermining international stability and security and for all the consequences resulting therefrom. | Государства, выступающие за пересмотр этого основополагающего договора в области сокращения вооружений, понесут всю ответственность за подрыв международной стабильности и безопасности, а также за все вызванные этим последствия. |
| August 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm | Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства. |
| The Torchwood Institute was set up by the British royal family in 1879 to defend the realm of Great Britain by investigating the unusual, the strange and the alien. | Организация Торчвуд была основана британской королевской семьёй в 1879 году в целях защиты государства, и должна была расследовать всё необычное, странное и чужое. |
| Lindsey writes that the deep state draws power from the national security and intelligence communities, a realm where secrecy is a source of power. | Линдси пишет, что глубинное государство черпает силу из национальной безопасности и разведки, превращаясь в царство, где секретность является источником власти. |
| The State becomes an accomplice if violence against women is seen as a separate cultural category of behaviour extraneous to the realm of justice and law enforcement. | Государство становится соучастником, если насилие в отношении женщин рассматривается в качестве отдельной, связанной с культурой категории поведения, которая находится вне сферы правосудия и правоприменения. |
| In that regard, the State of Qatar believes that due attention should be accorded the question of human development in the realm of sports and to the expansion of the concept of sports to include sports for all. | В этой связи Государство Катар считает, что необходимо уделять должное внимание вопросам развития человека в сфере спорта и расширить понятие спорта, которое должно олицетворять спорт для всех. |
| The current practice whereby family representatives operate unsupervised is far more harmful than bringing such activity into the realm of private law under conditions set out by the State. | Существующая практика не контролированной деятельности представителей семей является значительно вреднее, чем возможность внедрения деятельности в систему частного права на условиях, которые определяет государство. |
| Even when multiple Merovingian kings ruled, the kingdom-not unlike the late Roman Empire-was conceived of as a single realm ruled collectively by several kings and the turn of events could result in the reunification of the whole realm under a single king. | Даже когда правили несколько королей Меровингов, королевство - почти как в поздней Римской империи - воспринималось как единое государство, руководимое коллективно несколькими королями, и только череда разного рода событий приводила к объединению всего государства под властью одного короля. |