Английский - русский
Перевод слова Realm

Перевод realm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сфера (примеров 23)
My delegation is convinced that the greater the geographical area where men and women acquire a true culture of democracy, the greater and more certain will be the realm of lasting and fruitful peace. Моя делегация убеждена в том, что чем обширнее будет географическая сфера, где люди установят подлинную демократию, тем более обширной и более гарантированной будет сфера прочного и плодотворного мира.
Doesn't mean the Realm is done with him. Это не значит, что Сфера оставит его в покое.
The Realm is how you are able to manipulate your environment both in that world and this one. Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом.
Fashion is exclusively my realm. Мода - это только моя сфера.
The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
I really just threw it so Hannah could finally meet some people before I depart this realm. Я организовала вечеринку, чтобы Ханна познакомилась хоть с кем-то, прежде чем я покину это королевство.
Who dareth bring a dragon into my realm of employment? Кто посмел привести дракона в мое рабочее королевство?
While Richard is bent on adventure in foreign lands... it is our duty as Normans to preserve the realm... by giving loyal support to Prince John, the only true defender of the Norman spirit. В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство... и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
In keeping with the objectives of the United Nations in the realm of the maintenance of international peace and security, the Kingdom of Bahrain has taken all measures to ensure compliance with the provisions of Security Council resolution 1737 (2006). В соответствии с задачами Организации Объединенных Наций в сфере поддержания международного мира и безопасности Королевство Бахрейн принимает все необходимые меры для обеспечения соблюдения положений резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности.
He retained his crown and his country but he was effectively a humiliated client of his enemies, he had lost his French territories and his Pyrenean realm was devastated and impoverished by war. Хотя он и сохранил корону и страну, но в результате его интриг были потеряны обширные французские владения его рода, а его пиренейское королевство было опустошено разрушительными войнами и набегами.
Больше примеров...
Область (примеров 48)
Then, without abandoning legitimate ambitions, we need also to define, in realistic terms, the realm of the feasible. Затем, не отказываясь от законных чаяний, нам нужно определить реалистичным образом область достижимого.
No! I'm returning to my own realm. Я возвращаюсь в свою область.
This is the main realm of OLAP systems. Это основная область OLAP-систем.
In one of his first reports to the General Assembly, the Secretary-General had recognized that the most encompassing manifestation of the strength of the United Nations was in the normative realm (A/51/950/para. 8). В одном из своих первых докладов Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь признавал, что наиболее ярким проявлением значимости Организации Объединенных Наций является область нормотворчества (А/51/950, пункт 8).
So, in this regard, moving the Council away from the realm of decision-making and taking responsibility into the realm of experimentation is only going to weaken it and lead to an erosion of its authority. Поэтому смещение акцента в деятельности Совета с области принятия решений и принятия ответственности на область экспериментов может лишь ослабить его и привести к падению его авторитета.
Больше примеров...
Мир (примеров 106)
That brought you to our realm and wiped the last six weeks from your memory. Оно перенесло вас в наш мир и стерло память о последних 6 неделях.
Time to leave this realm, mi hermano. Время покинуть этот мир, брат.
No realm type allows total PvP game-play. Ни один мир не дозволяет полноценной игры в стиле PvP.
In 2006, Papapetrou moved her work from the realm of fantasy into the natural world. В 2006 году Папапетру в серии «Заколдованная страна» переместилась из области фантазий в мир реальной природы.
And now you've entered the realm of the mid-water community. Начинается мир обитателей средних вод.
Больше примеров...
Царство (примеров 102)
When I grow up I'll return to the realm of my rich father. Когда я вырасту, я вернусь в царство моего богатого отца.
If it was your home realm, you'd do the same. Если это было ваше домашнее царство, вы сделали бы то же самое.
Here, comprising more than two-thirds of the brain mass is the realm both of intuition and of critical analysis. Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
And that's where I became truly obsessed with this polar realm. И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство.
Ladies and gentlemen, you've seen the Creature perform simple motor activity, but for what you will see next we must enter quietly into the realm of genius. Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность... но то, что вы увидите следующим... вводит нас... в царство гениального.
Больше примеров...
Реальность (примеров 14)
The Tapestry is naturally divided into various sections, including the physical realm and various levels of the spirit world, or Umbra. Гобелен исходно разделён на различныt секции, включающие физическую реальность и различные уровни мира духов, называемого Умбра (англ. Umbra).
The souls have no choice but to ooze into another realm, that is to say, our world У душ нет другого выбора... как просочиться в другую реальность.
That's what our society has done, it is sort to persuade us that the material realm is the only realm, and the only way we're going to recover it is to reconnect with spirit. Именно это сделало наше общество, оно как бы убедило нас, что материальная реальность - единственная реальность, и единственный способ нашего исцеления - это заново соединиться с духом.
Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность.
What I think all people who have psychedelic trips and meditations and so on are poking more or less into the same higher realm and receiving some information. Что я считаю, так это то, что все люди имевшие психоделические трипы, и медитации, и тому подобное, можно сказать, совали свой любопытный нос в общую высшую реальность и принимали некую информацию оттуда.
Больше примеров...
Рамки (примеров 66)
As ACPAQ had acknowledged, the issues went far beyond the technical realm, into that of the political. Как признал ККВКМС, эти проблемы далеко выходят за рамки технических аспектов, затрагивая политическую сферу.
There are challenges, however, that go well beyond the humanitarian realm; they lie in the province of political action. Однако существуют проблемы, которые выходят далеко за рамки гуманитарной сферы; они касаются действий политического характера.
He was kept in solitary confinement for five months (which goes beyond detention into the realm of ill-treatment, abuse and even torture) after which his trial began. Проведя в одиночном заключении пять месяцев (что выходит за рамки понятия содержания под стражей и приобретает характер жестокого, издевательского обращения, граничащего с пыткой), он предстал перед судом.
According to the Government, such demands fell beyond the realm of improvement of detention conditions. По мнению правительства, подобные требования выходят за рамки улучшения условий содержания.
What we need are not empty protestations of solidarity but international development cooperation that transcends the realm of fruitless discourse and manifests itself in concrete terms through discernible improvements in the lives of ordinary men, women and children. Нам нужны не пустые заверения в солидарности, а международное сотрудничество в целях развития, которое выходило бы за рамки бесплодных дискуссий и проявлялось в конкретных формах: в виде заметного улучшения условий жизни обычных людей - мужчин, женщин и детей.
Больше примеров...
Владения (примеров 18)
These are the only two souls who ever escaped my realm. Всего двум душам удалось покинуть мои владения.
He and his sons are driven to expand their realm to the south. Но вместе с сыновьями он не прочь расширить свои владения на юг.
We must seize control of the Alpha Quadrant vessel and take it into the alien realm. Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472.
I am to enter the realm of the Fisher King and find the golden trident, spoken of in the legends of the Fallen Kings. Я пойду во владения Короля-Рыбака и найду золотой трезубец, о котором говорится в легендах о Павших Королях.
Governor-General in the Swedish Realm From 1636 to 1815, Sweden typically appointed the Governors-General of Sweden for the Swedish Dominions on the eastern side of the Baltic and in northern Germany, but occasionally also for Scania. С 1636 по 1815 год шведские генерал-губернаторы обычно назначались в шведские владения в Померании, а иногда также и в Сконе.
Больше примеров...
Realm (примеров 19)
The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password).
Lords of the Realm II is a computer game published by Sierra On-Line and developed by Impressions Games. Lords of the Realm II - компьютерная игра, разработанная Impressions Games и изданная компанией Sierra Entertainment.
Not long after he falls asleep on the beach prior to going there, a dark storm appears and traps everyone within the Dragon Realms, Avalar and the Forgotten Realms in a strange dimension known as the Shadow Realm. Вскоре после того, как Спайро засыпает на пляже, появляется темный шторм, засасывающий всех обитателей Shadow Realm, Avalar и Forgotten Realms в странном измерении известна как Shadow Realm.
After being seen during the Secret Invasion: War of Kings one-shot, the character was used in War of Kings #1-6 (2009) and Realm of Kings: Inhumans #1-4. После того, как он был показан в Secret Invasion: War of Kings Ронан появляется в War of Kings Nº 1-6 (2009) и Realm of Kings: Inhumans Nº 1-4.
Warhammer Online: Age of Reckoning was a Realm versus Realm (RvR) game with two factions: Order and Destruction. Warhammer Online: Age of Reckoning - это игра «государство на государство» (англ. Realm versus Realm), включающая в себя две различные фракции: Порядок (англ. Order) и Разрушение (англ. Destruction).
Больше примеров...
Государства (примеров 79)
I wanted him to serve as Protector of the Realm. Я хотел, чтобы он служил Защитником Государства.
The judicial oath provides that judicial office holders will "do right to all manner of people after the laws and usages of the Realm without fear or favour, affection or ill will." Принося присягу в суде, лица, занимающие судейские должности, клянутся "поступать справедливо по отношению ко всем людям в соответствии с законами и обычной практикой данного государства, быть беспристрастными, не демонстрируя своего расположения или неприязни".
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown. Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы нашего государства и престола.
The Head of State shall also be kept informed by the Prime Minister concerning the affairs of the realm. Премьер-министр постоянно информирует главу государства о состоянии дел в королевстве.
In principle, the Danish Realm constitutes a unified sovereign state, with equal status between its constituent parts. В целом, принцип «Единства Королевства» определяет положение Дании как объединённого суверенного государства, составные части которого имеют равное между собой положение.
Больше примеров...
Государство (примеров 29)
He threatens to invade our realm, destroy our people. Он угрожает вторгнуться в наше государство, уничтожить наших людей.
Another realm where I can be free of my father, my brother? Другое государство, где я могу быть свободной от моего отца и брата?
Our father has a realm to protect. Нашему отцу нужно защищать государство.
In 587, the Treaty of Andelot-the text of which explicitly refers to the entire Frankish realm as Francia-between Brunhilda and Guntram secured his protection of her young son Childebert II, who had succeeded the assassinated Sigebert (575). Заключенный в 587 году договор Андело - в тексте которого франкское государство явно называется Франкией - между Брунгильдой и Гунтрамном закрепил протекторат последнего над юным сыном Брунгильды, Хильдебертом II, который был преемником Сигиберта, убитого в 575 году.
British rule ended on 26 May 1966, when Guyana was given independence from the United Kingdom by the Guyana Independence Act 1966, which transformed British Guiana into an independent Commonwealth realm or dominion, a sovereign constitutional monarchy with Elizabeth II, as Queen of Guyana. Британское правление в Гайане закончилось в 1966 году, когда государство получила независимость как Королевство Содружества по Акту о независимости Гайаны 1966 года, который преобразовал британскую колонию Британская Гвиана в независимую суверенную конституционную монархию Гайана с британским монархом в качестве главы государства.
Больше примеров...