| There is no distinct division of roles between the majority of rural women and men, and traditional roles of tilling the fields with oxen is still regarded as a man's job while the realm of housekeeping is a women's. | Не существует какого-либо четкого распределения ролей между большинством мужчин и женщин в сельских районах, и традиционные обязанности по обработке земли на воловьей тяге по-прежнему считаются мужской работой, а сфера домашнего хозяйства считается женской работой. |
| My delegation is convinced that the greater the geographical area where men and women acquire a true culture of democracy, the greater and more certain will be the realm of lasting and fruitful peace. | Моя делегация убеждена в том, что чем обширнее будет географическая сфера, где люди установят подлинную демократию, тем более обширной и более гарантированной будет сфера прочного и плодотворного мира. |
| The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. | Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение. |
| The Realm almost killed me. | Сфера чуть не убила меня. |
| The Realm is behind me. | Сфера уже в прошлом. |
| And from there to the Icy King's realm. | А оттуда - в Королевство Льдов. |
| Darker than any this realm has ever seen. | Тьмой, которую еще не видело ни одно королевство. |
| You can't bargain like this, not when the entire realm is in danger. | Как ты можешь выдвигать такие условия, когда всё королевство находится под угрозой? |
| Even when multiple Merovingian kings ruled, the kingdom-not unlike the late Roman Empire-was conceived of as a single realm ruled collectively by several kings and the turn of events could result in the reunification of the whole realm under a single king. | Даже когда правили несколько королей Меровингов, королевство - почти как в поздней Римской империи - воспринималось как единое государство, руководимое коллективно несколькими королями, и только череда разного рода событий приводила к объединению всего государства под властью одного короля. |
| "Riget" means "the realm" or "the kingdom", and leads one to think of "ddsriget", the realm of the dead. | «Riget» переводится как «царство», «королевство» и отсылает к дат. ddsriget - царству мертвых. |
| Visibility graphs have therefore been extended to the realm of time series analysis. | Графы видимости, таким образом, распространяются на область анализа временных рядов. |
| At this point, the browser will present the authentication realm (typically a description of the computer or system being accessed) to the user and prompt for a username and password. | На данном шаге клиент будет предоставлять область аутентификации (как правило, описание компьютера или системы, осуществляющей доступ) пользователю и запросит имя пользователя и пароль. |
| With the formation of the International Red Cross and Red Crescent Movement and the establishment of the International Relief Union, international disaster relief began to make its way into the realm of international law. | После создания международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и учреждения Международного союза помощи международная помощь в случае бедствий стала прокладывать себе дорогу в область международного права. |
| Yet all too often, the environment has been viewed as a domain of limitless bounty - a realm over which humans could exercise heedless dominion. | Однако слишком часто окружающая среда рассматривалась как область безграничного богатства - область, в которой люди могут безрассудно владычествовать. |
| So, in this regard, moving the Council away from the realm of decision-making and taking responsibility into the realm of experimentation is only going to weaken it and lead to an erosion of its authority. | Поэтому смещение акцента в деятельности Совета с области принятия решений и принятия ответственности на область экспериментов может лишь ослабить его и привести к падению его авторитета. |
| Release your will to be here and you will return to your realm. | Освободись от желания находиться здесь и ты вернешься в свой мир. |
| What realm is this? | Что это за мир? |
| He was born into the human realm in 1591 to run riot during the - | Он пришёл в мир людей в 1591 году, чтобы устроить бунт во время... |
| You should choose a realm appropriate to the language you want to play in, and then choose the game-play type (Normal, PvP, RP, RP PvP). | Выберите мир, в котором принято общение на удобном вам языке, подходящий стиль игры (PvE, PvP, ролевой, ролевой PvP). |
| In Deleuze and Guattari's collaboration, the term describes an undifferentiated, unhierarchical realm that lies deeper than the world of appearances. | Согласно Делёзу и Гваттари, термин описывает недифферинциированную неиерархическую область, которая лежит глубже, чем мир внешних проявлений. |
| Within it he has threatened a galaxy, and stalemated a nourished Galactus until the latter threatened to consume his realm. | Внутри него он угрожал галактике и затуманивал насыщенного Галактуса, пока тот не угрожал уничтожить его царство. |
| Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. | Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби. |
| They occupy the first realm. | Они занимают первое царство. |
| According to Plato's account, the lost realm of Atlantis was situated beyond the Pillars of Hercules, in effect placing it in the realm of the Unknown. | Если верить Платону, мифическая Атлантида располагалась за Геркулесовыми столбами, что фактически, помещало ее в царство неизвестного. |
| If she crosses the threshold into the human realm, our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. | Если она переступит порог, ведущий в царство людей, наша звездочка превратится в груду ржавого металлолома. |
| I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. | Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах. |
| Now, based on what you told us, Shaw's drawing your friends back into his realm through reflective surfaces. | Итак, из того, что ты нам рассказала, следует, что Шоу вернул твоих друзей в свою реальность через отражающую поверхность. |
| Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! | Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки! |
| In a few hours, reality will fold completely into the realm of nightmares. | Через пару часов, реальность затянет в мир кошмаров. |
| These trees are where the alternate dimensions intersect the Seelie realm. | Эти деревья - место, где альтернативная реальность пересекается с королевством фейри. |
| Yes, my interests do extend beyond the realm of Horse and Hound. | Да, верится с трудом, но мои интересы уже давно выходят за рамки ипподромов. |
| Instead, they would be likely to share citizenship, a factor outside the realm of the Convention. | Наоборот, эти лица, как представляется, имеют одно и то же гражданство, фактор, выходящий за рамки применения Конвенции. |
| To bring political issues into the realm of the discussions of the right to peace was not constructive and did not contribute to the clarification of such a right. | Включение политических вопросов в рамки дискуссий о праве на мир не приносит никакой пользы и не способствует уточнению этого права. |
| Many of the issues associated with the elimination of nuclear weapons go far beyond the realm of verification and require political and security accommodations. | Многие проблемы, связанные с ликвидацией ядерного оружия, выходят далеко за рамки области контроля и требуют подвижек в политических вопросах и вопросах безопасности. |
| What is new is that this discussion has moved beyond the realm of specialists and academics to involve policymakers, civil society and citizens at large. | Новым является то, что это обсуждение вышло за рамки специалистов и научных сотрудников и стало охватывать политиков, гражданское общество и граждан в целом. |
| They've just entered Kali's new realm. | Гепарды только что вступили в новые владения Кали. |
| He and his sons are driven to expand their realm to the south. | Но вместе с сыновьями он не прочь расширить свои владения на юг. |
| They signify the corporeal world, which follows the middle realm, and with which the dominion of Sophia ends. | Они означают телесный мир, следующий за средним миром и которым кончаются владения мудрости. |
| I have entered the mysterious realm of the specter. | И вот я ступил во владения таинственного злого Духа. |
| I am to enter the realm of the Fisher King and find the golden trident, spoken of in the legends of the Fallen Kings. | Я пойду во владения Короля-Рыбака и найду золотой трезубец, о котором говорится в легендах о Павших Королях. |
| The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). | Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password). |
| The group's tour was briefly derailed in January 1998, when their tour bus drifted off a highway and down an embankment, leaving Frank Moreno of Psycho Realm with a concussion. | Тур закончился досрочно в январе 1998 года, когда автобус группы вынесло за пределы дороги и он наехал на дорожную насыпь, что привело к сотрясению мозга Френка Морено из Psycho Realm. |
| According to an article in contemporary women's magazine The Lady's Realm, the Countess lived a very quiet life. | Согласно журналу The Lady's Realm, Мина жила спокойной жизнью. |
| After initial guidance and being granted the Shadowstone from Elder Tomas, Spyro embarks on an adventure to master the martial art of dragon-kata and the use of magic, rescue everyone and unravel the mystery of the Shadow Realm. | После краткого введения и получения Shadowstone от старейшины Томаса протагонист отправляется на освоение смертельного искусства дракон-каты и использования магии, чтобы спасти захваченных и раскрыть загадку Shadow Realm. |
| Lyrics | The Psycho Realm Lyrics | R. U. | Тексты песен | Тексты песен The Psycho Realm | Текст песни R. U. |
| Not for the realm, for you. | Не для государства, для тебя. |
| Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm. | Лорд Семи Королевств. и Защитник государства. |
| The king is supposed to be the Protector of the Realm. | Король должен быть защитником Государства. |
| However, due to their separate historical and cultural identities, these parts of the Realm now have an extensive type of self-government and have assumed legislative and administrative responsibility in a substantial number of fields. | Однако поскольку эти регионы имеют свою отдельную культурную и историческую идентичность, эти части государства обладают обширной автономией, и местная власть имеет широкие законодательные и административные полномочия. |
| Above all, we must take violence against women out of the private realm and make it a matter of public responsibility. | Прежде всего необходимо перевести проблему насилия в отношении женщин из сферы частной жизни в сферу ответственности государства. |
| He will thank me for saving his realm from his very naive young queen. | Он будет мне благодарен за то, что сохранила его государство от его очень наивной молодой королевы. |
| From 772 onwards, Charles conquered and eventually defeated the Saxons to incorporate their realm into the Frankish kingdom. | Начиная с 772 года Карл покорил саксов и окончательно включил их земли в государство франков. |
| "Governance" encompasses formation and stewardship of the formal and informal rules and institutions that regulate the public realm, the arena in which State as well as economic and societal actors interact to make and implement decisions. | «Управление» охватывает процесс формулирования и реализации официальных и неофициальных правил, которые регулируют общественную деятельность, - сферу, в которой государство, а также экономические и общественные субъекты взаимодействуют в целях выработки и осуществления решений. |
| He controlled, in all, a Central European realm stretching from the Polish border in the Sudetes towards the Adriatic coast in the south. | В целом, ему подчинялось государство Центральной Европы, простиравшееся от польских границ в Судетах на севере до побережья Адриатики на юге. |
| China is a female realm that has no appetite for war, traveling and discovering; it is more comfortable at its cozy sweet home. | Китай - это государство-женщина, которое не стремится путешествовать, первооткрывать, завоёвывать; государство, которому удобно в своём устроенном по собственному разумению и порядку доме. |