| Yet, such reactions belong in the realm of the individual psychology of each particular journalist. | Такие реакции, однако, - это сфера индивидуальной психологии того или иного журналиста. |
| The realm of employment was a major arena for action and for the empowerment of communities, notably for people of African descent. | Сфера занятости является главной ареной для принятия мер и расширения прав и возможностей общин, особенно лиц африканского происхождения. |
| In addition, the following benefits are included in the realm of social security: | Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы: |
| Under the topic "Space is the new realm to challenge", it is understood that: | Под тезисом "Космос - новая сфера приложения усилий" следует понимать, что: |
| The context, of course, is that we're living at a time where technology is disrupting our present at exponential rates, and the biological realm is no exception. | Сегодня ситуация такова, что мы живём в эпоху технологий, опережающих время в геометрической прогрессии, и сфера биологии - не исключение. |
| León was created as a separate kingdom when the Asturian king, Alfonso the Great, divided his realm among his three sons. | Королевство Галисия появилось после того, как Альфонсо III Великий разделил своё королевство между тремя сыновьями. |
| His castle and realm should be mine. | Его замок и королевство должны стать моими. |
| In January 1072, Alfonso (and presumably Agnes) was forced to flee and Sancho took the entire realm of their father. | В январе 1072 года Альфонсо (и, по-видимому, Агнесса) были вынуждены бежать, и Санчо захватил всё королевство своего отца. |
| Despite this principle of unity among the three territories, some commentators consider the Danish Realm as a federation or a sui generis legal construction. | Несмотря на принцип единства среди этих трёх областей, некоторые эксперты называют Датское королевство федерацией или особенной, своеобразной правовой конструкцией. |
| 'heavenly peace in your realm' | Твоё королевство - райский уголок. |
| We of course cannot agree with Sir Michael in automatically assigning to the realm of Utopia any idea or proposal for nuclear disarmament that does not fit his country's views. | Мы, конечно, не можем согласиться с сэром Майклом Уэстоном, когда он автоматически переносит в область утопии любую идею или предложение по ядерному разоружению, которые не согласуются со взглядами его страны. |
| With the formation of the International Red Cross and Red Crescent Movement and the establishment of the International Relief Union, international disaster relief began to make its way into the realm of international law. | После создания международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и учреждения Международного союза помощи международная помощь в случае бедствий стала прокладывать себе дорогу в область международного права. |
| No! I'm returning to my own realm. | Я возвращаюсь в свою область. |
| Nowadays, we are at a level which corresponds to this chakra, and our consciousness is able to easily enter into this new realm of perception, which is beyond our limited mind and concepts, and which becomes absolute at the level of the Sahasrara. | Этот тысячелепестковый центр до получения реализации покрывает лимбическую область мозга как закрытый бутон лотоса. Сверху он покрыт подобными воздушным шарикам структурами эго и суперэго. |
| The question is: when shall we move from the realm of possibility to that of actuality? | Вопрос же заключается в следующем: когда же мы наконец перенесемся из сферы возможного в область реального? |
| You see, what ails your father is specific to our realm. | Хворь твоего отца - это способ, которым защищается наш мир. |
| What realm is this? | Что это за мир? |
| The realm of the very small. | Это мир очень малого. |
| We strongly recommend that you choose your realm depending on the language you prefer to play in. | Мы советуем выбирать мир в зависимости от языка, на котором вам хотелось бы играть. |
| As technology has improved, it has created new ways of looking at the world. and allowed researchers access to a hidden realm... inside the human brain. | По мере совершенствования они дали нам новые способы взглянуть на мир и открыли исследователям доступ к новой, скрытой ранее области внутри человеческого мозга. |
| Why did he go to that terrible realm? | Зачем он пошёл в это страшное царство? |
| Man: [Distorted] I invite you to enter the realm of the fallen if you know the incantation. | Я приглашаю тебя войти в царство падших, если ты знаешь заклинание. |
| If she crosses the threshold into the human realm, our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. | Если она переступит порог, ведущий в царство людей, наша звездочка превратится в груду ржавого металлолома. |
| Back to the Spirit Realm. | Назад в Царство Духов! |
| Zelda asks Link to obtain the three Spiritual Stones so he can enter the Sacred Realm and claim the Triforce before Ganondorf reaches it. | Зельда просит Линка отыскать два священных камня, чтобы он смог войти в Священное Царство и добраться до Трифорса раньше Ганондорфа. |
| It would be unconscionable to condemn another realm to the suffering that we've endured. | Нечестно будет подвергать другую реальность тем страданиям, которым мы положили конец. |
| It means that you would enter a quantum realm. | Что ты попадешь в квантовую реальность. |
| He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. | По сравнению с ним другая реальность - детский лепет. |
| The Tapestry is naturally divided into various sections, including the physical realm and various levels of the spirit world, or Umbra. | Гобелен исходно разделён на различныt секции, включающие физическую реальность и различные уровни мира духов, называемого Умбра (англ. Umbra). |
| What I think all people who have psychedelic trips and meditations and so on are poking more or less into the same higher realm and receiving some information. | Что я считаю, так это то, что все люди имевшие психоделические трипы, и медитации, и тому подобное, можно сказать, совали свой любопытный нос в общую высшую реальность и принимали некую информацию оттуда. |
| The initial purpose of the group was to define the missions, defining characteristics and limits of each realm clearly. | Вначале эти рабочие группы должны были ясно определить задачи, специфику и рамки полномочий каждого сектора. |
| Only the sheer gravity of the situation brought Germany back within the European realm for the subsequent G-20 meeting. | Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20. |
| At the twentieth World Youth Day, four weeks ago in Cologne, I found that it goes far beyond that realm. | Четыре недели тому назад в Кёльне, во время празднования двадцатого Всемирного дня молодежи, я поняла, что оно выходит далеко за рамки этого круга. |
| In Afghanistan, the United Nations continued to undertake a notable innovation in the realm of strategic coordination for peace-building - the Afghanistan Strategic Framework. | В Афганистане Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять заслуживающее внимания нововведение в области стратегической координации в интересах миростроительства - Стратегические рамки для Афганистана. |
| It is a major innovation that addresses Equal Opportunities-related issues without confining them to a limited realm mainly focusing on protection issues and problems but introducing their cross-cutting nature. | Это важное нововведение обеспечивает равенство возможностей на уровне, выходящем за рамки проблематики охраны труда с учетом междисциплинарного характера данной проблематики. |
| They say we've contaminated their realm. | Они говорят, что мы загрязнили их владения. |
| We've reached my father's realm. | Это владения моего отца. |
| Gruffydd's realm was divided again into the traditional kingdoms. | Владения Грифида были разделены на традиционные королевства. |
| I have entered the mysterious realm of the specter. | И вот я ступил во владения таинственного злого Духа. |
| They have come to the realm of the Celestial Toymaker, an eternal being of infinite power who sets games and traps for the unwary so that they become his playthings. | Они попали во владения Небесного Игрушечника, существа бесконечной силы, устраивающего игры и ловушки для неосторожных, и они становятся его игрушками. |
| The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). | Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password). |
| Lords of the Realm II is a computer game published by Sierra On-Line and developed by Impressions Games. | Lords of the Realm II - компьютерная игра, разработанная Impressions Games и изданная компанией Sierra Entertainment. |
| "High We Exalt Thee, Realm of the Free" is the national anthem of Sierra Leone. | High We Exalt Thee, Realm of the Free (Превозносим тебя, о царство свободы) - государственный гимн Сьерра-Леоне. |
| After being seen during the Secret Invasion: War of Kings one-shot, the character was used in War of Kings #1-6 (2009) and Realm of Kings: Inhumans #1-4. | После того, как он был показан в Secret Invasion: War of Kings Ронан появляется в War of Kings Nº 1-6 (2009) и Realm of Kings: Inhumans Nº 1-4. |
| Warhammer Online: Age of Reckoning was a Realm versus Realm (RvR) game with two factions: Order and Destruction. | Warhammer Online: Age of Reckoning - это игра «государство на государство» (англ. Realm versus Realm), включающая в себя две различные фракции: Порядок (англ. Order) и Разрушение (англ. Destruction). |
| I wanted him to serve as Protector of the Realm. | Я хотел, чтобы он служил Защитником Государства. |
| Those countries pressing for an amendment of this fundamental treaty in the realm of disarmament will have to bear full responsibility for undermining international stability and security and for all the consequences resulting therefrom. | Государства, выступающие за пересмотр этого основополагающего договора в области сокращения вооружений, понесут всю ответственность за подрыв международной стабильности и безопасности, а также за все вызванные этим последствия. |
| Over the last three years, Costa Rican constitutional law has been enriched by the revision of the Constitution previously referred to, which incorporated indigenous languages into the realm of what is protected, preserved and promoted by the State. | В последние три года конституционное законодательство Коста-Рики обогатилось благодаря внесению в Конституцию поправки, предусматривавшей распространение на языки коренных народов защиты и заботы со стороны коста-риканского государства, о которой уже говорилось выше. |
| The constitutional status of the Faroe Islands and Greenland as parts of the Danish Realm sets certain limits to the scope of Home Rule: sovereignty continues to rest with the central authorities of the Realm and certain affairs of State may not be transferred to Home Rule. | Конституционный статус Фарерских островов и Гренландии как частей Королевства налагает определенные ограничения на пределы самоуправления: суверенная власть по-прежнему принадлежит центральным властям Королевства, и некоторые дела государства не могут входить в компетенцию местных властей. |
| Later King Tar-Aldarion presented some seeds to Gil-galad, the Elf-king of Lindon, the westernmost realm of Middle-earth; but these did not take root in his kingdom, so Gil-galad gave them instead to Galadriel. | Позднее король Тар-Алдарион подарил несколько семян Гил-Галаду, владыке Линдона, самого западного государства Средиземья, но в его королевстве дерево не прижилось, и Гил-Галад отдал семена Галадриэль. |
| The realm was officially established in S.A. 32, and Elros Half-elven, son of Eärendil, and brother of Elrond and descendant of all the royal houses of Elves and Edain, became the first King of Númenor. | Государство было официально основано в 32 г. В. Э., и Элрос Полуэльф, сын Эарендила и брат Элронда, происходящий от всех правящих домов эльфов и Эдайн, стал первым королём Нуменора. |
| This large realm was almost continuously at war with its neighbors in its European heartlands, most notably against France in the Italian Wars and against the Ottoman Empire in the Mediterranean Sea. | Это большое государство почти непрерывно находилось в состоянии войны со своими соседями в Европе, в первую очередь, с Францией в Итальянских войнах и турками в Средиземном море. |
| Named after the homonymous geographical region, Harald's realm was later to be known as the Kingdom of Norway. | Названное в честь одноименного географического региона, государство Харальда позже стало известно как Королевство Норвегия. |
| In that regard, the State of Qatar believes that due attention should be accorded the question of human development in the realm of sports and to the expansion of the concept of sports to include sports for all. | В этой связи Государство Катар считает, что необходимо уделять должное внимание вопросам развития человека в сфере спорта и расширить понятие спорта, которое должно олицетворять спорт для всех. |
| Warhammer Online: Age of Reckoning was a Realm versus Realm (RvR) game with two factions: Order and Destruction. | Warhammer Online: Age of Reckoning - это игра «государство на государство» (англ. Realm versus Realm), включающая в себя две различные фракции: Порядок (англ. Order) и Разрушение (англ. Destruction). |