Английский - русский
Перевод слова Realm

Перевод realm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сфера (примеров 23)
The realm of employment was a major arena for action and for the empowerment of communities, notably for people of African descent. Сфера занятости является главной ареной для принятия мер и расширения прав и возможностей общин, особенно лиц африканского происхождения.
In addition, the following benefits are included in the realm of social security: Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы:
The Realm is how you are able to manipulate your environment both in that world and this one. Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом.
Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving. Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
The Realm almost killed me. Сфера чуть не убила меня.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
The whole realm denies it, from Dorne to the Wall. Всё королевство это отрицает, от Дорна до Стены.
'sun' 'you warm my realm' Солнце, ты согреваешь моё королевство.
Let everything be a mess and our realm go down the drain... Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
And that the magic inside this tune kept the entire realm safe from the dangers that lurked beyond its borders, hidden in the shadows. И волшебная мелодия внутри этой шкатулки оберегала это королевство от опасностей, которые таились за его границами, скрывающихся в тени.
The first sentence of article 1 of the Norwegian Constitution reads: "The Kingdom of Norway is a free, independent, indivisible and inalienable realm". З. Первое предложение статьи 1 Норвежской конституции гласит: "Королевство Норвегия является свободным, независимым, неделимым и единым Королевством".
Больше примеров...
Область (примеров 48)
Such a distinction was therefore important in order to eliminate potential ambiguity in that newly emerging realm of international law. Проведение подобного различия играет важную роль в процессе устранения двусмысленностей, которые может иметь данная новая область международного права.
Yet all too often, the environment has been viewed as a domain of limitless bounty - a realm over which humans could exercise heedless dominion. Однако слишком часто окружающая среда рассматривалась как область безграничного богатства - область, в которой люди могут безрассудно владычествовать.
As soon as we move out of the absolutist notion of poverty, we enter into the realm of social relations and the identification of standards of social norms and access to goods and services satisfying such standards. Если выйти за рамки абсолютистского определения нищеты, то мы вступим в область социальных отношений и определения стандартных параметров социальных норм и доступа к товарам и услугам, соответствующих таким стандартам.
The domain (Kerberos realm) at which users will be authenticated. Домен (область Kerberos), в которой пользователи будут проходить аутентификацию.
To ensure that those issues are rapidly and effectively addressed, WHO has expanded its realm of activities to include research and development, both identifying and defining the priority research agenda for malaria control, as well as coordinating and/or commissioning the necessary research. Для того чтобы обеспечить быстрое и эффективное решение этих вопросов, ВОЗ распространила свою деятельность на область исследований и разработок, занявшись выявлением и определением приоритетных вопросов для повестки дня научных исследований в области малярии, а также координацией и/или размещением заказов на необходимые научные исследования.
Больше примеров...
Мир (примеров 106)
Our earthly realm is less benign, however. Наш земной мир не столь милосерден, однако.
In the economic realm, this is a world deeply transformed from that of the Bretton Woods institutions. Что касается экономической области, то мир претерпел глубокие преобразования по сравнению с миром бреттон-вудских учреждений.
As an intellectual matter, looking at the world from other species' points of view helps us deal with this weird anomaly, which is - and this is in the realm of intellectual history - which is that we have this Darwinian revolution 150 years ago... На интеллектуальном уровне, взгляд на мир с точки зрения других видов помогает нам совладать со странной аномалией, а именно - и это из сферы интеллектуальной истории - а именно что у нас есть Дарвиновская революция 150 лет назад...
You should choose a realm appropriate to the language you want to play in, and then choose the game-play type (Normal, PvP, RP, RP PvP). Выберите мир, в котором принято общение на удобном вам языке, подходящий стиль игры (PvE, PvP, ролевой, ролевой PvP).
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Больше примеров...
Царство (примеров 102)
A queen of Xibalba who came to this realm. О королеве Шибальбы, пришедшей в это царство.
The realm of the real spirit... the true artist, the saint, the philosopher, is rarely achieved. Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо.
They occupy the first realm. Они занимают первое царство.
Behold the great realm and Dwarf-city of Dwarrowdelf. Вот оно! ... Великое Морийское Царство, подземный город гномов.
And you come up with something that's increasingly abstract- increasingly abstract till they come to the realm of pure abstraction. И вы приходите к чему-то, что всё в большей степени абстрактно, до такой степени абстрактно, что в итоге вы попадете в царство чистой абстракции.
Больше примеров...
Реальность (примеров 14)
It would be unconscionable to condemn another realm to the suffering that we've endured. Нечестно будет подвергать другую реальность тем страданиям, которым мы положили конец.
I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах.
Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки!
In a few hours, reality will fold completely into the realm of nightmares. Через пару часов, реальность затянет в мир кошмаров.
What I think all people who have psychedelic trips and meditations and so on are poking more or less into the same higher realm and receiving some information. Что я считаю, так это то, что все люди имевшие психоделические трипы, и медитации, и тому подобное, можно сказать, совали свой любопытный нос в общую высшую реальность и принимали некую информацию оттуда.
Больше примеров...
Рамки (примеров 66)
Fifthly, volunteer work has moved away from the realm of charity, where it involved mostly persons who were not employed. В-пятых, работа добровольцев вышла за рамки благотворительности, в которой прежде участвовали лишь те люди, которые не могли найти работу.
In a world swirling in the orbit of violence and oppression, serious combat against terrorism will not advance beyond the realm of words and slogans. В мире, вращающемся по орбите насилия и угнетения, серьезная борьба с терроризмом не сможет выйти за рамки слов и лозунгов.
He proposed deleting the last sentence regarding potential criticism of a State party, which was speculative and went beyond the realm of legal analysis. Он предлагает исключить последнее предложение, в котором содержится намек на потенциальную критику действий государства-участника, поскольку оно носит спекулятивный характер и выходит за рамки правового анализа.
Think, their communication Proceeds beyond the realm business? Думаешь, их общение выходит за рамки делового?
According to the Government, such demands fell beyond the realm of improvement of detention conditions. По мнению правительства, подобные требования выходят за рамки улучшения условий содержания.
Больше примеров...
Владения (примеров 18)
You have entered the realm of the Lady of the Wood. Вы вступили во владения Госпожи Леса.
These are the only two souls who ever escaped my realm. Всего двум душам удалось покинуть мои владения.
They've just entered Kali's new realm. Гепарды только что вступили в новые владения Кали.
By T.A. 1250 one of these princes, Vidugavia, claimed the title "King of Rhovanion", though his realm lay only between Mirkwood and the River Running. В 1250 г. Т. Э. один из предводителей, Вúдугавия (Vidugavia, «лесной житель»), провозгласил себя «королём Рованиона», хотя его владения лежали только между Лихолесьем и рекой Бегущей.
Gruffydd's realm was divided again into the traditional kingdoms. Владения Грифида были разделены на традиционные королевства.
Больше примеров...
Realm (примеров 19)
The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password).
"What's Next for Final Fantasy XIV: A Realm Reborn?". Теперь она будет носить название Final Fantasy XIV: A Realm Reborn.
After losing in a very short battle, it was revealed that Red was a pawn to the Sorcerer, the one responsible for trapping everyone in the Shadow Realm. После победы над Red'ом в очень коротком бою выясняется, что Red является «пешкой» Колдуна, ответственной за захват персонажей в Shadow Realm.
According to an article in contemporary women's magazine The Lady's Realm, the Countess lived a very quiet life. Согласно журналу The Lady's Realm, Мина жила спокойной жизнью.
The album features guest appearances from Hatebreed's Jamey Jasta, Cypress Hill's Sen Dog, and Psycho Realm's Sick Jacken. В записи песен для альбома приняли участие приглашённые вокалисты: Джейми Джаста из Hatebreed, Сен Дог из Cypress Hill и Sick Jacken из Psycho Realm.
Больше примеров...
Государства (примеров 79)
The conservation of the environment as the third pillar reflects the state's commitment beyond the economic realm of development. Сохранение окружающей среды в качестве третьего компонента свидетельствует о том, что обязанности государства выходят за рамки экономической сферы развития.
The conditions of their entry, if it be allowed at all, the treatment due to those admitted and the permitted circumstances of their expulsion are matters commonly consigned, without further inquiry, to the realm of sovereign State powers. Условия их въезда, если они вообще будут допущены, режим тех, кто был допущен, и допустимые обстоятельства их высылки - вот те вопросы, которые обычно без дальнейшего обсуждения относят к области суверенных полномочий государства .
Moreover, reference to a situation in which the injury to the alien was of direct concern to the State seemed to remove the case from the realm of diplomatic protection. Кроме того, благодаря ссылке на ситуацию, в которой причиненный иностранцу вред непосредственно касается государства, этот случай, по-видимому, теряет всякую связь с дипломатической защитой.
And non-nuclear-weapons States should only confine themselves merely to the non-proliferation realm. А государства, не обладающие ядерным оружием, должны ограничиваться лишь работой в сфере нераспространения.
August 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
Больше примеров...
Государство (примеров 29)
Named after the homonymous geographical region, Harald's realm was later to be known as the Kingdom of Norway. Названное в честь одноименного географического региона, государство Харальда позже стало известно как Королевство Норвегия.
It can be said that today no nation can ignore the great potential of new discoveries and the expansion of knowledge in this realm for furthering their national development, especially in the spheres of social and economic advances. Можно сказать, что сегодня ни одно государство не может игнорировать значительный потенциал новых открытий и расширение знаний в этой области с целью содействия своему национальному развитию, в особенности в областях социально-экономического прогресса.
British rule ended on 26 May 1966, when Guyana was given independence from the United Kingdom by the Guyana Independence Act 1966, which transformed British Guiana into an independent Commonwealth realm or dominion, a sovereign constitutional monarchy with Elizabeth II, as Queen of Guyana. Британское правление в Гайане закончилось в 1966 году, когда государство получила независимость как Королевство Содружества по Акту о независимости Гайаны 1966 года, который преобразовал британскую колонию Британская Гвиана в независимую суверенную конституционную монархию Гайана с британским монархом в качестве главы государства.
They likewise apply to the private realm, including within the family, and oblige the State to act with due diligence to prevent, investigate and punish violations therein. Они равным образом применимы к частной жизни, в том числе семье, и обязывают государство должным образом заботиться о предупреждении, расследовании таких нарушений и наказании за них.
In that regard, the State of Qatar believes that due attention should be accorded the question of human development in the realm of sports and to the expansion of the concept of sports to include sports for all. В этой связи Государство Катар считает, что необходимо уделять должное внимание вопросам развития человека в сфере спорта и расширить понятие спорта, которое должно олицетворять спорт для всех.
Больше примеров...