Английский - русский
Перевод слова Realm

Перевод realm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сфера (примеров 23)
The economy is the realm of things that have value. Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность.
Besides economic considerations, the public realm and the cityscape generally are important contributors to the cultural identity of the city. Помимо экономических соображений, общественная сфера и городской ландшафт в целом являются важными факторами, формирующими культурную самобытность города.
In addition, the following benefits are included in the realm of social security: Supplemental benefits; Helplessness allowances; Maternity allowances; Grants to the blind. Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы: надбавки к пособиям; пособия в связи с беспомощностью; пособия по беременности и родам; субсидии для слепых.
The Realm almost killed me. Сфера чуть не убила меня.
The Realm is behind me. Сфера уже в прошлом.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
Welcome to my realm, Emrys. Добро пожаловать в моё королевство, Эмрис.
And the realm must know the truth of them. И королевство должно знать, правдивы ли они.
I've been hiding in the forest ever since, trying to amass enough fortune to leave this place, escape to another realm... С тех пор я прячусь в этом лесу, пытаясь накопить деньжат, чтобы покинуть это место, выбраться в другое королевство.
These wretched men have threatened my whole realm with uproar! Эти презренные людишки захватили мое королевство без спросу!
Named after the homonymous geographical region, Harald's realm was later to be known as the Kingdom of Norway. Названное в честь одноименного географического региона, государство Харальда позже стало известно как Королевство Норвегия.
Больше примеров...
Область (примеров 48)
An example is the Dirichlet process, which falls in the realm of nonparametric statistics. Примером служит процесс Дирихле, который попадает в область непараметрической статистики.
In his Divine Comedy, Dante placed Ripheus in Heaven, in the sixth sphere of Jupiter, the realm of those who personified justice. В своей Божественной комедии, Данте поместил Рифея в рай, в шестую сферу, на Юпитер, область тех, кто представлял правосудие.
So, if teasing unnecessary suffering out of the system was our first design cue, then tending to dignity by way of the senses, by way of the body - the aesthetic realm - is design cue number two. Если выявление в системе ненужных страданий было первым ключиком, то стремление сохранить достоинство посредством чувств, через ощущения тела - область чувственности - это второй ключ.
The question is: when shall we move from the realm of possibility to that of actuality? Вопрос же заключается в следующем: когда же мы наконец перенесемся из сферы возможного в область реального?
This area formed the kernel of the later Holy Roman Empire by way of the Kingdom of Germany enlarged with some additional territories from Lothair's Middle Frankish Realm: much of these territories eventually evolved into modern Austria, Switzerland and Germany. Эта область позже стала основой для образования Священной Римской империи путём добавления к Королевству Германия дополнительных территорий из Срединного королевства Лотаря: бо́льшая часть этих земель в итоге превратится в современные Германию, Швейцарию и Австрию.
Больше примеров...
Мир (примеров 106)
In the economic realm, this is a world deeply transformed from that of the Bretton Woods institutions. Что касается экономической области, то мир претерпел глубокие преобразования по сравнению с миром бреттон-вудских учреждений.
While scholars such as Beth Kolko hoped for an online world without physical barriers, making it a "realm of ideas", there are still social issues, such as gender discrimination and racism. В то время как ученые, такие как Бет Колко надеялись на мир онлайн без физических барьеров, что делает его "миром представлений,"есть еще социальные проблемы, такие как дискриминация по признаку пола и расы.
As an intellectual matter, looking at the world from other species' points of view helps us deal with this weird anomaly, which is - and this is in the realm of intellectual history - which is that we have this Darwinian revolution 150 years ago... На интеллектуальном уровне, взгляд на мир с точки зрения других видов помогает нам совладать со странной аномалией, а именно - и это из сферы интеллектуальной истории - а именно что у нас есть Дарвиновская революция 150 лет назад...
Hel, the ruler of the realm of the same name, agreed that Baldr should go back to the living if all things in the world wept for him. Хель, повелительница подземного королевства, сказала, что вернёт Бальдра к жизни, если весь мир будет о нём плакать.
The Underworld is a fiery realm with spiked pillars full of souls and flaming versions of previously encountered enemies. Подземный мир - это место, наполненное душами мёртвых, огнём и пылающими версиями ранее убитых врагов.
Больше примеров...
Царство (примеров 102)
Here, comprising more than two-thirds of the brain mass is the realm both of intuition and of critical analysis. Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
I'm glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect. Я рад, что ты решила отказаться от своих животных инстинктов. и вернуться в царство чистого интеллекта.
Man: [Distorted] I invite you to enter the realm of the fallen if you know the incantation. Я приглашаю тебя войти в царство падших, если ты знаешь заклинание.
And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
And so as we move out, we see continuously from our planet all the way out into the realm of galaxies, as we see here, light-travel time, giving you a sense of how far away we are. Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся.
Больше примеров...
Реальность (примеров 14)
I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах.
He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. По сравнению с ним другая реальность - детский лепет.
Now, based on what you told us, Shaw's drawing your friends back into his realm through reflective surfaces. Итак, из того, что ты нам рассказала, следует, что Шоу вернул твоих друзей в свою реальность через отражающую поверхность.
These trees are where the alternate dimensions intersect the Seelie realm. Эти деревья - место, где альтернативная реальность пересекается с королевством фейри.
Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность.
Больше примеров...
Рамки (примеров 66)
In a world swirling in the orbit of violence and oppression, serious combat against terrorism will not advance beyond the realm of words and slogans. В мире, вращающемся по орбите насилия и угнетения, серьезная борьба с терроризмом не сможет выйти за рамки слов и лозунгов.
Only the sheer gravity of the situation brought Germany back within the European realm for the subsequent G-20 meeting. Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20.
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. Такие меры выводят отслеживание сообщений за рамки требования о получении судебной санкции и позволяют вести нерегулируемое, секретное слежение, устраняя любую транспарентность и подотчетность со стороны государства.
Or should we make it our realm of authority? Или нам внести тебя в рамки наших полномочий?
According to the Government, such demands fell beyond the realm of improvement of detention conditions. По мнению правительства, подобные требования выходят за рамки улучшения условий содержания.
Больше примеров...
Владения (примеров 18)
I know the Lord of the Underworld can't leave this realm for good. Я знаю, что властитель Подземного царства не может навсегда покинуть свои владения.
We've reached my father's realm. Это владения моего отца.
The ancient Lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm. Древняя Палата Лордов Ротенберга очень хорошо осознавала необходимость защиты стен, ограждающих их владения.
We must seize control of the Alpha Quadrant vessel and take it into the alien realm. Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472.
They have come to the realm of the Celestial Toymaker, an eternal being of infinite power who sets games and traps for the unwary so that they become his playthings. Они попали во владения Небесного Игрушечника, существа бесконечной силы, устраивающего игры и ловушки для неосторожных, и они становятся его игрушками.
Больше примеров...
Realm (примеров 19)
The password is not used directly in the digest, but rather HA1 = MD5(username:realm:password). Некоторые сильные стороны дайджест-аутентификации НТТР: Пароль не используется непосредственно в дайджесте, вместо этого HA1 = MD5 (username: realm: password).
According to an article in contemporary women's magazine The Lady's Realm, the Countess lived a very quiet life. Согласно журналу The Lady's Realm, Мина жила спокойной жизнью.
Lyrics | The Psycho Realm Lyrics | R. U. Тексты песен | Тексты песен The Psycho Realm | Текст песни R. U.
Lady's Realm considered her stories to be based on fact. Журнал The Lady's Realm писал, что её истории основаны на реальных фактах.
The album features guest appearances from Hatebreed's Jamey Jasta, Cypress Hill's Sen Dog, and Psycho Realm's Sick Jacken. В записи песен для альбома приняли участие приглашённые вокалисты: Джейми Джаста из Hatebreed, Сен Дог из Cypress Hill и Sick Jacken из Psycho Realm.
Больше примеров...
Государства (примеров 79)
Right now, Masuku represents a threat to the realm. Прямо сейчас Мазуку представляет угрозу для государства.
Here's to Aerys Targaryen, the second of his name, Lord of the Seven Kingdoms, Protector of the realm, and to the sword I shoved in his back. За Эйериса Таргариена, второго этого имени, правителя Семи Королевств и Хранителя государства, и за меч, который я вонзил ему в спину!
I'm instructed to inform you that Her Majesty the Queen has graciously approved the award of the George Medal to our trusted and well-beloved subject Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday, for special services in defence of the realm. Мне велено проинформировать вас, что Её Величество королева благосклонно одобрила вручение медали Георга надёжному и уважаемому гражданину, старшему инспектору Фредерику Альберту Четвергу, за особые заслуги по защите государства.
August 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
Later King Tar-Aldarion presented some seeds to Gil-galad, the Elf-king of Lindon, the westernmost realm of Middle-earth; but these did not take root in his kingdom, so Gil-galad gave them instead to Galadriel. Позднее король Тар-Алдарион подарил несколько семян Гил-Галаду, владыке Линдона, самого западного государства Средиземья, но в его королевстве дерево не прижилось, и Гил-Галад отдал семена Галадриэль.
Больше примеров...
Государство (примеров 29)
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again. Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
This large realm was almost continuously at war with its neighbors in its European heartlands, most notably against France in the Italian Wars and against the Ottoman Empire in the Mediterranean Sea. Это большое государство почти непрерывно находилось в состоянии войны со своими соседями в Европе, в первую очередь, с Францией в Итальянских войнах и турками в Средиземном море.
Our father has a realm to protect. Нашему отцу нужно защищать государство.
It can be said that today no nation can ignore the great potential of new discoveries and the expansion of knowledge in this realm for furthering their national development, especially in the spheres of social and economic advances. Можно сказать, что сегодня ни одно государство не может игнорировать значительный потенциал новых открытий и расширение знаний в этой области с целью содействия своему национальному развитию, в особенности в областях социально-экономического прогресса.
British rule ended on 26 May 1966, when Guyana was given independence from the United Kingdom by the Guyana Independence Act 1966, which transformed British Guiana into an independent Commonwealth realm or dominion, a sovereign constitutional monarchy with Elizabeth II, as Queen of Guyana. Британское правление в Гайане закончилось в 1966 году, когда государство получила независимость как Королевство Содружества по Акту о независимости Гайаны 1966 года, который преобразовал британскую колонию Британская Гвиана в независимую суверенную конституционную монархию Гайана с британским монархом в качестве главы государства.
Больше примеров...