Английский - русский
Перевод слова Realm

Перевод realm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сфера (примеров 23)
The economy is the realm of things that have value. Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность.
In addition, the following benefits are included in the realm of social security: Кроме того, сфера социального обеспечения охватывает следующие льготы:
There is no distinct division of roles between the majority of rural women and men, and traditional roles of tilling the fields with oxen is still regarded as a man's job while the realm of housekeeping is a women's. Не существует какого-либо четкого распределения ролей между большинством мужчин и женщин в сельских районах, и традиционные обязанности по обработке земли на воловьей тяге по-прежнему считаются мужской работой, а сфера домашнего хозяйства считается женской работой.
The Realm is how you are able to manipulate your environment both in that world and this one. Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом.
As the space domain becomes increasingly congested and interdependent, the principles laid out in this regime provide an essential foundation for international cooperation in the realm of space security. Поскольку космическая сфера становится все более насыщенной и взаимозависимой, принципы, установленные в рамках этого режима закладывают существенный фундамент для международного сотрудничества в сфере космической безопасности.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
And from there to the Icy King's realm. А оттуда - в Королевство Льдов.
'heavenly peace in your realm' Твоё королевство - райский уголок.
This realm shall be mine. Королевство должно быть моим!
The poisoning and the poverty of the King's realm is in every way due to his rash and unsustainable occupation of Boulogne... Нуждой и лишениями ваше королевство всецело... обязано лишь опрометчивой... и неуместной оккупации Булони королём.
After Rhudaur fell to Angmar, the Dúnedain of Cardolan entrenched themselves here, but in T.A. 1409 the realm fell and the Great Plague in 1636 killed any remaining Dúnedain hiding in the Barrow-downs. После падения Рудаура под ударами Ангмара дунэдайн Кардолана укрепились в Могильниках, но в 1409 г. Т. Э. королевство пало, а Великая Чума 1636 года истребила всех оставшихся дунэдайн, скрывавшихся в Могильниках.
Больше примеров...
Область (примеров 48)
Around the same time Robert Langlands remarked that Shimura varieties form a natural realm of examples for which equivalence between motivic and automorphic L-functions postulated in the Langlands program can be tested. Примерно в то же время Роберт Ленглендс заметил, что многообразия Шимуры образуют естественную область примеров, для которых эквивалентность между мотивными и автоморфными L-функциями, постулированная в программе Ленглендса, может быть проверена.
However, since the adoption by the Seventh Congress (1985) of the Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and the recommendations on the treatment of foreign prisoners, the United Nations crime programme has gradually moved into the realm of transnational justice. Однако с принятием седьмым Конгрессом (1985 год) Типового соглашения о передаче заключенных-иностранцев и рекомендаций в отношении обращения с заключенными-иностранцами Программа Организации Объединенных Наций в области преступности стала постепенно перемещаться в область транснационального правосудия.
that was a different realm. это совсем другая область.
OSI's session management in connection with the typical transport protocols (TCP, SCTP), is contained in the transport-layer protocols, or otherwise considered the realm of the application layer protocols. Управление сеансами OSI в соединении с типичными транспортными протоколами (TCP, SCTP) содержится в протоколах транспортного уровня или же в противном случае затрагивает область протоколов прикладного уровня.
In Deleuze and Guattari's collaboration, the term describes an undifferentiated, unhierarchical realm that lies deeper than the world of appearances. Согласно Делёзу и Гваттари, термин описывает недифферинциированную неиерархическую область, которая лежит глубже, чем мир внешних проявлений.
Больше примеров...
Мир (примеров 106)
Raziel can freely shift to the spectral realm, but can return to the material realm only through special portals when at full health. Разиэль может беспрепятственно переходить в духовный мир, но чтобы вернуться в материальный мир, ему требуется найти специальные порталы и иметь полную шкалу здоровья.
But venture into the invisible realm, and suddenly the world as we think we know it changes. Но осмелившись войти в царство невидимого, знакомый, как мы думали, мир вдруг меняется.
In 2006, Papapetrou moved her work from the realm of fantasy into the natural world. В 2006 году Папапетру в серии «Заколдованная страна» переместилась из области фантазий в мир реальной природы.
Hel, the ruler of the realm of the same name, agreed that Baldr should go back to the living if all things in the world wept for him. Хель, повелительница подземного королевства, сказала, что вернёт Бальдра к жизни, если весь мир будет о нём плакать.
They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, a time of an aloof and absolute freedom... when the world belonged to the axolotl. Их разум был где-то далеко, в древних сферах, в том далёком времени свободы, когда весь мир принадлежал аксолотлям.
Больше примеров...
Царство (примеров 102)
As described on the Kunsthall website, all of the band's releases are connected, in that they tell different pieces of a story describing a realm known as "Paysage d'Hiver", from which the band takes its name. Как написано на сайте Kunsthall Produktionen, все релизы проекта связаны в том, что они рассказывают различные части историй, описывающее царство, известное как «Paysage d'Hiver», откуда проект взял своё название.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the solar system in the realm of Jupiter and the other giant, or Jovian planets. Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
You have entered the fantastic realm of sweets! Вы вступили в фантастичное царство сладостей!
And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
Больше примеров...
Реальность (примеров 14)
He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. По сравнению с ним другая реальность - детский лепет.
Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки!
The souls have no choice but to ooze into another realm, that is to say, our world У душ нет другого выбора... как просочиться в другую реальность.
That's what our society has done, it is sort to persuade us that the material realm is the only realm, and the only way we're going to recover it is to reconnect with spirit. Именно это сделало наше общество, оно как бы убедило нас, что материальная реальность - единственная реальность, и единственный способ нашего исцеления - это заново соединиться с духом.
What I think all people who have psychedelic trips and meditations and so on are poking more or less into the same higher realm and receiving some information. Что я считаю, так это то, что все люди имевшие психоделические трипы, и медитации, и тому подобное, можно сказать, совали свой любопытный нос в общую высшую реальность и принимали некую информацию оттуда.
Больше примеров...
Рамки (примеров 66)
The solutions to problems such as these go far beyond the realm of purely humanitarian work. Решение подобных проблем выходит далеко за рамки чисто гуманитарной деятельности.
The decriminalization of defamation has increased the realm of freedom of expression and helped judges to be more liberal in their sentences against media. Декриминализация диффамации расширила рамки свободы выражения мнений и позволила судьям проявлять большую либеральность при вынесении приговоров, касающихся средств массовой информации.
It goes beyond the realm of economic and social policy-making and includes factors like the institutional structure, cultural underpinnings, policy and decision-making processes, political and security situation. Она выходит за рамки разработки экономической и социальной политики и определяется в том числе такими факторами, как институциональная структура, основы культуры, специфика процессов разработки политики и принятия решений, политическая ситуация и обстановка в плане безопасности.
Governance refers to the formation and stewardship of the formal and informal rules that regulate the public realm, the arena in which State as well as civil society actors interact to make decisions. политика и институциональные рамки - основы управления, на которых покоится процесс устойчивого развития людских ресурсов и международная финансовая архитектура.
Think, their communication Proceeds beyond the realm business? Думаешь, их общение выходит за рамки делового?
Больше примеров...
Владения (примеров 18)
You have entered the realm of the Lady of the Wood. Вы вступили во владения Госпожи Леса.
Well, if this is your realm, maybe you can answer a few questions. Если это твои владения, вероятно, ты сможешь ответить на пару вопросов.
He and his sons are driven to expand their realm to the south. Но вместе с сыновьями он не прочь расширить свои владения на юг.
The ancient Lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm. Древняя Палата Лордов Ротенберга очень хорошо осознавала необходимость защиты стен, ограждающих их владения.
Gruffydd's realm was divided again into the traditional kingdoms. Владения Грифида были разделены на традиционные королевства.
Больше примеров...
Realm (примеров 19)
Realm of the Titans was received positively in China. Realm of the Titans была положительно принята в Китае.
Cypress Hill has also collaborated with another Chicano group, Psycho Realm, which is led by brothers Sick Jacken (Joaquin Gonzalez) and Big Duke (Gustavo Gonzalez). Популярность приобрел также дуэт Psycho Realm, созданный братьями Хоакином Гонсалесом (Sick Jacken) и Густаво Гонсалесом (Big Duke).
The group's tour was briefly derailed in January 1998, when their tour bus drifted off a highway and down an embankment, leaving Frank Moreno of Psycho Realm with a concussion. Тур закончился досрочно в январе 1998 года, когда автобус группы вынесло за пределы дороги и он наехал на дорожную насыпь, что привело к сотрясению мозга Френка Морено из Psycho Realm.
After being seen during the Secret Invasion: War of Kings one-shot, the character was used in War of Kings #1-6 (2009) and Realm of Kings: Inhumans #1-4. После того, как он был показан в Secret Invasion: War of Kings Ронан появляется в War of Kings Nº 1-6 (2009) и Realm of Kings: Inhumans Nº 1-4.
Lady's Realm considered her stories to be based on fact. Журнал The Lady's Realm писал, что её истории основаны на реальных фактах.
Больше примеров...
Государства (примеров 79)
The judicial oath provides that judicial office holders will "do right to all manner of people after the laws and usages of the Realm without fear or favour, affection or ill will." Принося присягу в суде, лица, занимающие судейские должности, клянутся "поступать справедливо по отношению ко всем людям в соответствии с законами и обычной практикой данного государства, быть беспристрастными, не демонстрируя своего расположения или неприязни".
However, due to their separate historical and cultural identities, these parts of the Realm now have an extensive type of self-government and have assumed legislative and administrative responsibility in a substantial number of fields. Однако поскольку эти регионы имеют свою отдельную культурную и историческую идентичность, эти части государства обладают обширной автономией, и местная власть имеет широкие законодательные и административные полномочия.
You're the King of the Andals, the Lord of the Seven Kingdoms, the Protector of the Realm, and you let a band of fanatics imprison your brother by law. Ты же король андалов, владыка Семи королевств, защитник государства, и тем не менее ты позволяешь своре фанатиков схватить своего шурина.
The most important actions of the Brazilian State in the field of racial equality were in the realm of education. Наиболее важные действия бразильского государства в плане обеспечения расового равенства осуществляются в области образования.
Claims on the State to take all appropriate measures to respond to violence against women thus move from the realm of discretion and become legal entitlements. Таким образом, требование, чтобы государства приняли все надлежащие меры реагирования на насилие в отношении женщин, переходит из области свободного выбора в область установленных правовых норм.
Больше примеров...
Государство (примеров 29)
He will thank me for saving his realm from his very naive young queen. Он будет мне благодарен за то, что сохранила его государство от его очень наивной молодой королевы.
This large realm was almost continuously at war with its neighbors in its European heartlands, most notably against France in the Italian Wars and against the Ottoman Empire in the Mediterranean Sea. Это большое государство почти непрерывно находилось в состоянии войны со своими соседями в Европе, в первую очередь, с Францией в Итальянских войнах и турками в Средиземном море.
In 587, the Treaty of Andelot-the text of which explicitly refers to the entire Frankish realm as Francia-between Brunhilda and Guntram secured his protection of her young son Childebert II, who had succeeded the assassinated Sigebert (575). Заключенный в 587 году договор Андело - в тексте которого франкское государство явно называется Франкией - между Брунгильдой и Гунтрамном закрепил протекторат последнего над юным сыном Брунгильды, Хильдебертом II, который был преемником Сигиберта, убитого в 575 году.
From 772 onwards, Charles conquered and eventually defeated the Saxons to incorporate their realm into the Frankish kingdom. Начиная с 772 года Карл покорил саксов и окончательно включил их земли в государство франков.
Lindsey writes that the deep state draws power from the national security and intelligence communities, a realm where secrecy is a source of power. Линдси пишет, что глубинное государство черпает силу из национальной безопасности и разведки, превращаясь в царство, где секретность является источником власти.
Больше примеров...