The realignment of the existing resources would achieve greater efficiency owing to improved strategic and policy coherence throughout DFS. |
Перераспределение имеющихся ресурсов призвано повысить эффективность деятельности за счет повышения согласованности стратегической и программной деятельности на уровне всего ДПП. |
Particularly the realignment of the work programme into four sub programmes has lead to a significant number of redeployments. |
Так, перераспределение значительного числа должностей имело место в связи с разделением программы работы на четыре подпрограммы. |
These changes also reflect the realignment of resources in line with the functions and activities proposed in the work programme. |
Об этих изменениях свидетельствует также перераспределение средств в соответствии с функциями и мероприятиями, предлагаемыми по программе работы. |
The next realignment of quotas in favour of developing countries should go far beyond the initial modest outcome achieved during the 2008 spring meetings. |
Следующее перераспределение квот в пользу развивающихся стран должно быть значительно более масштабным по сравнению со скромными первыми результатами, полученными на встречах, состоявшихся весной 2008 года. |
At the same time, a realignment of staff within the secretariat is being undertaken to more efficiently utilize expertise in assessing project submissions. |
Одновременно в рамках секретариата проводится перераспределение персонала в целях повышения эффективности использования потенциала экспертов в оценке представлений по проектам. |
a Reflects adjustments in line with the realignment of resources between budget sections relating to conference services. |
а Корректировка отражает перераспределение ресурсов между разделами бюджета, касающимися конференционного обслуживания. |
Strategy and governance (realignment of resources between sections with net zero effect) |
Стратегия и управление (перераспределение ресурсов между разделами, не приводящее к изменению объема бюджета) |
Such a realignment of activities would significantly contribute towards optimal utilization of resources while minimizing the chances of overlaps, both at the global and the national levels. |
Такое перераспределение деятельности значительно способствовало бы оптимальному использованию ресурсов при сведении к минимуму дублирования как на глобальном, так и на национальном уровнях. |
Strengthening the United Nations should include a realignment of the groups to better reflect the proliferation of Pacific countries, which has occurred in the last 20 years, and the actual geography of the world. |
Элементом укрепления Организации Объединенных Наций должно быть такое перераспределение по группам, которое бы лучше отражало рост числа тихоокеанских стран за последние 20 лет и фактическое состояние географической карты мира. |
As part of that approach, and working within its current budgetary allocation, the Department will undertake a strategic realignment of existing staff resources within the network in order to enhance it and make it more effective for greater impact. |
В рамках этого подхода и осуществляя деятельность с учетом нынешних бюджетных ассигнований, Департамент проведет стратегическое перераспределение персонала, работающего в настоящее время в сети, в целях повышения его квалификации и эффективности работы для получения большей отдачи. |
The changes would reflect a realignment of functions between the Executive Office of the Department and the Administrative Office of the Department of Disarmament Affairs following the reform measures. |
Эти изменения будут отражать перераспределение функций между Административной канцелярией Департамента по политическим вопросам и Административной канцелярией Департамента по вопросам разоружения после осуществления мер по реформе. |
The results framework, 2010-2011, will also reflect the proposed realignment of costs as outlined above with respect to programme guidance, management and oversight, crisis prevention and recovery and support to the operational activities of the United Nations. |
Ориентировочные результаты на 2010-2011 годы будут также отражать предлагаемое перераспределение расходов, как указано выше в отношении руководства, управления и надзора за программами, предотвращения кризиса и восстановления и поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Following the proposed changes in the organizational structure of UNLB detailed above, the following realignment of staff is proposed: |
В связи с предлагаемыми выше изменениями в организационной структуре БСООН предлагается следующее перераспределение персонала: |
(a) Further direct strengthening of country offices, through the creation of new posts as well as the realignment of existing posts. |
а) дальнейшее непосредственное укрепление страновых отделений путем создания новых должностей, а также перераспределение существующих должностей. |
In addition to downsizing its staffing component, a realignment of resources in all the organs of the Tribunal is envisaged to reflect the shift of the focus of judicial work from investigations and first-instance trials to appeals (see para. 49 below). |
Помимо сокращения штатных ресурсов во всех органах Трибунала запланировано их перераспределение, с тем чтобы отразить смещение основного упора в судебной деятельности с расследований и судебного производства в первой инстанции на рассмотрение апелляций (см. пункт 49 ниже). |
The next realignment of quotas in favour of emerging market and developing countries should go far beyond the initial modest outcome achieved during the 2008 spring meetings, which has yet to come into force. |
Следующее перераспределение квот в пользу стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран должно носить гораздо более радикальный характер, чем скромные первые результаты, достигнутые в ходе совещаний весной 2008 года, которые, впрочем, так и не были реализованы. |
The realignment of quota and voting shares will lead to a net increase of 2.7 percentage points in the voting share of emerging markets and other developing countries as a whole. |
Перераспределение квот и голосов приведет к чистому увеличению на 2,7 процентных пункта доли голосов стран с формирующейся рыночной экономикой и других развивающихся стран. |
In order to rationalize its resources, the Prosecution Division will undergo a restructuring and realignment of resources with a view to focusing its efforts in support of pre-trial and trial work. |
Для рационализации имеющихся ресурсов Отдел обвинения осуществит перераспределение ресурсов, с тем чтобы сконцентрировать свои усилия на оказании поддержки в ходе досудебных и судебных разбирательств. |
As a result of the reduction in troop strength by 600 personnel, an internal realignment of tasks was made, resulting in the proposed abolishment of one Political Affairs Officer post (P-3) and one Administrative Assistant post (General Service). |
После сокращения на 600 человек численности воинских контингентов было проведено внутреннее перераспределение обязанностей, с учетом которого предлагается упразднить 1 должность сотрудника по политическим вопросам (С-3) и 1 должность помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания). |
In the light of the above-mentioned developments, the Office of the Prosecutor will undergo a phased restructuring and realignment of resources with a view to focusing its efforts to complete all spillover trials by the first half of 2010 and to accelerate the appeals work. |
В свете вышеизложенных событий в Канцелярии Обвинителя будут проведены поэтапная структурная перестройка и перераспределение ресурсов в целях сосредоточения ее усилий на завершении всех продленных с прошлого года судебных процессов в первой половине 2010 года и ускорении работы по рассмотрению апелляций. |
Proposed realignment of mission's human resources with a view to streamlining functions, scaling down the number of mission staff and offices in substantive and support areas in Kabul and Kuwait, and restructuring of the mission's field presence in Afghanistan |
Предлагается перераспределение людских ресурсов миссии, направленное на упорядочение функций, сокращение численности персонала и подразделений, выполняющих основные и вспомогательные функции, в Кабуле и Кувейте, а также реорганизацию присутствия миссии на местах в Афганистане. |
(a) Realignment of the meetings management functions: |
а) перераспределение функций управления проведением заседаний: |
A. Strategic realignment of resources |
А. Стратегическое перераспределение ресурсов |
In the light of the above developments, the Office of the Prosecutor will undergo a phased restructuring and realignment of resources with a view to focusing its efforts to complete trials by December 2008 and to accelerate the appeals work. |
В свете вышеупомянутых событий Канцелярия Обвинителя проведет поэтапную реорганизацию и перераспределение ресурсов с целью завершить судебные процессы к декабрю 2008 года и ускорить апелляционное производство. |
New bureau organograms have been released, along with terms of reference, and the realignment of staff with the new structures is largely complete, with the new organizational structure effective as of 1 October 2014. |
Были обнародованы новые схемы организационной структуры Бюро и новые описания круга ведения, преимущественно завершено перераспределение сотрудников в рамках новых подразделений; 1 октября 2014 года новая организационная структура вступила в силу. |