| The realignment of Headquarters must not undermine the security or welfare of the men and women in the field. | Реорганизация Центральных учреждений не должна наносить ущерба безопасности или благосостоянию мужчин и женщин в полевых миссиях. |
| This realignment is meant to sharpen and consolidate the strategic, programming and oversight functions of headquarters-based field support teams. | Такая реорганизация призвана уточнить и укрепить стратегические, программные и надзорные функции расположенных в штаб-квартире групп поддержки на местах. |
| The transition to the new configuration was taking place simultaneously with the establishment of the difficult missions which the realignment had been intended to address. | Переход к новой структуре происходит одновременно с подготовкой сложных миссий, в осуществлении которых должна помочь реорганизация. |
| This realignment across the inter-dependant sections of Coordination and Policy Guidance, Strategic Resourcing and Capacity Development has allowed the Service to focus the expertise and development of its staff members on specific challenges facing field operations. | Эта реорганизация в рамках взаимозависимых секций - координации и директивного руководства, стратегического обеспечения ресурсами и по развитию потенциала - позволила Службе направить опыт и знания своих сотрудников на решение конкретных проблем, стоящих перед полевыми операциями. |
| Realignment of Liberia National Police county police station security coverage, inter alia, through reinforcement of Liberia National Police personnel in identified high-threat areas | Реорганизация структуры полицейских участков Либерийской национальной полиции в графствах, в частности, путем укрепления кадрового состава Либерийской национальной полиции в установленных районах высокого риска |
| Particularly the realignment of the work programme into four sub programmes has lead to a significant number of redeployments. | Так, перераспределение значительного числа должностей имело место в связи с разделением программы работы на четыре подпрограммы. |
| The changes would reflect a realignment of functions between the Executive Office of the Department and the Administrative Office of the Department of Disarmament Affairs following the reform measures. | Эти изменения будут отражать перераспределение функций между Административной канцелярией Департамента по политическим вопросам и Административной канцелярией Департамента по вопросам разоружения после осуществления мер по реформе. |
| Following the proposed changes in the organizational structure of UNLB detailed above, the following realignment of staff is proposed: | В связи с предлагаемыми выше изменениями в организационной структуре БСООН предлагается следующее перераспределение персонала: |
| As a result of the reduction in troop strength by 600 personnel, an internal realignment of tasks was made, resulting in the proposed abolishment of one Political Affairs Officer post (P-3) and one Administrative Assistant post (General Service). | После сокращения на 600 человек численности воинских контингентов было проведено внутреннее перераспределение обязанностей, с учетом которого предлагается упразднить 1 должность сотрудника по политическим вопросам (С-3) и 1 должность помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания). |
| The strengthening also includes the realignment of functions around four units: a Budget and Administration Unit, a Technical Compliance Unit, a Quality Assurance and Training Unit and a Mission Air Operation Centre. | В связи с этим укреплением предусматривается также перераспределение функций между четырьмя группами: Группой по бюджетно-административному обслуживанию, Группой по соблюдению технических норм, Группой контроля качества и учебной подготовке и Центром воздушных перевозок Миссии. |
| But political realignment is not the most important news arising from this turmoil. | Но политическая перестройка не самая важная новость, исходящая из этой суматохи. |
| Only a realignment can fix the problem. | Эту проблему может решить только перестройка. |
| The three essential provisions of the Accords, it would be recalled, were the right of Caledonians to self-determination; decentralization; and social and economic realignment and development of the Territory. | Как известно, тремя основными положениями Соглашений являются: право каледонцев на самоопределение; децентрализация; социально-экономическая перестройка и развитие территории. |
| The organizational realignment was approved by the Commission on Narcotic Drugs and by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the spring of 2010 and subsequently approved by the Economic and Social Council and by the General Assembly in its resolution 65/227. | Организационная перестройка была одобрена Комиссией по наркотическим средствам и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию весной 2010 года и впоследствии одобрена Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/227. |
| Specifically, the budget proposal outlines a realignment of the entire Department in accordance with the new mandates arising out of the Millennium Declaration and the subsequent global conferences in Monterrey and Johannesburg. | В частности, в предложении по бюджету освещается структурная перестройка всего Департамента в соответствии с новыми мандатами, вытекающими из Декларации тысячелетия и решений последующих глобальных конференций в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| The realignment points to the evolving nature of the Commission's work. | Такая корректировка говорит о растущем значении работы Комиссии. |
| a Reflects adjustments in line with the realignment of resources between budget sections relating to conference services. | а Корректировка отражает перераспределение ресурсов между разделами бюджета, касающимися конференционного обслуживания. |
| This is in line with Executive Board decision 2012/27, which also supports a mid-term review focusing on the institutional components of the integrated budget, if adjustments are required due to a need for realignment of resources and results, or major changes in the overall financial framework. | Это сделано в соответствии с решением 2012/27, которое также предписывает среднесрочный обзор с упором на финансовые сметные показатели организационных составляющих сводного бюджета, если требуется корректировка в связи с необходимостью перераспределения ресурсов и результатов либо серьезных изменений общей финансовой основы. |
| 9.11 The realignment is aimed at enhancing the Department's leadership with regard to development policy and to advancing the Secretary-General's objective of reinforcing the Department's capacity to manage the wide breadth of subject areas and responsibilities entrusted to it. | 9.11 Эта корректировка мероприятий и ресурсов направлена на укрепление руководящей роли Департамента в проведении политики в области развития и в выполнении поставленной Генеральным секретарем задачи укрепления потенциала Департамента по руководству деятельностью в широком круге областей и выполнению возложенных на него функций. |
| Realignment of rail and combined transport links between Denmark, Germany and Sweden | Корректировка маршрутов железнодорожных и комбинированных перевозок между Данией, Германией и Швецией |
| The restructuring and realignment of priority programme areas has not affected the commitment of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to TCDC. | Что касается Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), то перестройка и перегруппировка приоритетных программных областей не ослабила ее приверженности ТСРС. |
| But the realignment of the rich, developed countries around the monetarist policies promoted by economists like Milton Friedman, which began around 1970, broke with all that. | Но начавшаяся в 1970 году перегруппировка богатых развитых стран вокруг монетаристской политики, пользующейся поддержкой экономистов вроде Мильтона Фридмана, привела к разрыву с этими принципами. |
| One of the key reasons for this appears to be that the realignment of all Congolese forces under military region commanders has led to the isolation of Rwandan elements formerly co-deployed with some Mayi-Mayi groups, especially in South Kivu. | Одной из главных причин этого, как представляется, является тот факт, что перегруппировка всех конголезских сил, подчиняющихся теперь командующим военными округами, привела к изоляции руандийских бойцов, которые прежде дислоцировались вместе с некоторыми группами «майи-майи», особенно в провинции Южная Киву. |
| Furthermore, they noted that such a realignment should be undertaken in the Doha Round. | Кроме того, они отмечали, что такая перегруппировка сил должна быть проведена в рамках Дохинского раунда. |
| In addition to ending fragmentation, the realignment creates a strong basis for taking on new tasks resulting from any future decisions to further enhance action on adaptation. | Наряду с прекращением рассредоточения ресурсов перегруппировка деятельности дает надежную основу для решения новых задач, которые могут возникнуть в связи с будущими решениями о дальнейшем расширении деятельности по адаптации. |
| (b) Realignment of the structure, roles and responsibilities of the Field Personnel Division; | Ь) пересмотр структуры, функций и обязанностей Отдела полевого персонала; |
| In judging whether these theoretical values foreshadow a big euro realignment, lets see what causes them. | Прежде чем задумываться о том, предвещают ли эти теоретические цифры значительный пересмотр курса евро, давайте посмотрим на источники этих данных. |
| For international UNV volunteers, their revision and global roll-out in 2007 allowed for realignment with the evolving nature and longer-term objectives of the UNV programme. | Для международных добровольцев Организации Объединенных Наций их пересмотр и повсеместное внедрение в 2007 году позволили вновь привести их в соответствие с меняющимся характером и более долгосрочными целями программы ДООН. |
| The revision of the SRF will follow a two-tier approach combining empirical evidence and allowing for a sharper realignment of the organization's directions. | Пересмотр ОСР будет осуществляться на основе двухуровнего подхода, в рамках которого обобщаются эмпирические данные и учитывается более резкая переориентация направлений деятельности организации. |
| Funding modalities, realignment of: Organizational-driven change in identifying and deploying funding sources aimed at attaining proportionality. | Проводимый организацией пересмотр порядка изыскания и использования источников финансирования, направленный на достижение пропорциональности. |
| This will facilitate the process of continuous realignment of institutional capacities required to help programme countries achieve development results. | Это облегчает процесс непрерывной переориентации потенциала организации, необходимого для оказания помощи странам осуществления программ в достижении результатов в области развития. |
| Taken together, the proposed activities represent a new level of commitment by the organizations of the United Nations system for a realignment and harmonization of business practices to respond to the new political demand for a coherent and effective United Nations system. | Вместе взятые, предлагаемые виды деятельности отражают новый уровень приверженности организаций системы Организации Объединенных Наций делу переориентации и согласования деловой практики в интересах учета нового политического спроса на слаженную и эффективно действующую систему Организации Объединенных Наций. |
| This realignment will enable a refocusing of Regional Advisors' efforts around knowledge leadership and quality assurance to ensure the sharpening of programme focus, formulation and strategy. | Такая рационализация приведет к переориентации усилий региональных советников на руководство деятельностью по накоплению знаний и обеспечению качества в целях повышения стратегической направленности программ, а также совершенствования их разработки и стратегии. |
| The reorientation of the New York office has accentuated the policy role of the post of the Deputy to the Director and has necessitated a structural realignment of the work. | В ходе переориентации Нью-Йоркского отделения была подчеркнута директивная роль должности заместителя Директора, что обусловило необходимость структурной реорганизации работы. |
| A realignment of US military forces in Japan is needed, with priority given to relocating the Futenma US Marine Corps base on Okinawa, which houses half of the 47,000 US troops in Japan. | Есть необходимость в переориентации военных сил США в Японии, с приоритетным решением вопроса о передислокации военно-воздушной базы США Футенма на острове Окинава, на которой расположена половина 47-тысячного контингента США в Японии. |