| Local governments below the provincial level have also undergone substantial streamlining and readjustment; | Значительной рационализации и перестройке подверглись также местные органы власти на уровне ниже провинций; |
| In many instances, liberalization, privatization, market reform and other readjustment programmes not only do not promote African economic growth, but, to the contrary, they create serious social problems. | Во многих обстоятельствах либерализация, приватизация, рыночные реформы и другие программы по перестройке не только не содействуют экономическом росту в Африке, но и, наоборот, создают серьезные социальные проблемы. |
| The Government informed the Special Rapporteur that it had embarked on a wide-ranging overhaul and readjustment of the judicial system to ensure that it meets the requirements of a State governed by the rule of law. | Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что оно приступило к широкому реформированию и перестройке судебной системы в целях обеспечения ее соответствия требованиям правового государства. |
| This climate - amounting to a virtual social psychosis - is aggravated by the stringent economic pressures felt by ordinary people as a result of macroeconomic structural readjustment measures. | Эта атмосфера, близкая к самому настоящему общественному психозу, усугубляется гнетом тяжелых экономических проблем, которые ложатся на простой народ в результате мер по макроэкономической структурной перестройке. |
| Government institutions subject to readjustment fall into two major categories. | Правительственные учреждения, подлежавшие перестройке, можно разбить на две основные категории. |
| To offset this trend, and still respond to the new demands generated, almost all offices have undergone a process of readjustment and restructuring. | Для нейтрализации этой тенденции и в то же время для принятия мер в ответ на новые требования почти все отделения подверглись реформированию и перестройке. |