Английский - русский
Перевод слова Radical

Перевод radical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радикальный (примеров 199)
His radical racist German nationalism was especially popular amongst the well-educated intelligentsia: professors, grammar school teachers, and students. Его радикальный расистский немецкий национализм был особенно популярным среди хорошо образованной интеллигенции: профессоров, преподавателей гимназических школ и студентов.
In the face of artificial intelligence and machine learning, we need a new radical humanism. В эпоху искусственного интеллекта и машинного обучения нам нужен новый радикальный гуманизм.
Now, because I love you so very much. I'm going to do something truly radical. Именно потому, что я очень тебя люблю, я намерена совершить этот радикальный шаг.
He received support from moderate Peronists and was endorsed by the centrist Radical Civic Union, in lieu of putting forth a candidate themselves. Он получил поддержку от умеренных перонистов и был одобрен в качестве кандидата партией Гражданский радикальный союз.
Radical, what does it mean? Что значит "радикальный"?
Больше примеров...
Радикал (примеров 57)
Sir, you are a vile radical. Мсье, вы - отвратительный радикал.
How did a radical journalist from Ramparts magazine end up at CBS? Как же радикал из журнала "Оборона" оказался на Си-Би-Эс?
And Padma's a wanted radical. А Падма - разыскиваемый радикал.
Since every maximal ideal is a prime ideal, the Jacobson radical - which is the intersection of maximal ideals - must contain the nilradical. Каждый максимальный идеал прост, поэтому радикал Джекобсона - пересечение всех максимальных идеалов - содержит нильрадикал.
The free radical often pulls an electron off a neighboring molecule, causing the affected molecule to become a free radical itself. Часто свободный радикал просто отбирает электрон у соседней молекулы, превращая её в свою очередь в свободный радикал.
Больше примеров...
Коренной (примеров 15)
It involves a radical reconsideration of the approach to pastoral management in all its phases of design, execution and follow-up and evaluation. Эта стратегия предусматривает коренной пересмотр подхода к обустройству пастбищ на всех этапах ее разработки, осуществления и последующей оценки.
Transformation of the building sector, including house-building necessitates first of all a radical restructuring of building and housing policy as a whole. Реформа сектора строительства, включая строительство жилья, в первую очередь вызвала необходимость в коренной перестройке жилищно-строительной политики в целом.
The importance of ensuring a radical and decisive transformation called for an innovative approach to identify resources to permit the Director-General to establish his team within the financial confines of the approved budget. Учитывая важное значение проведения коренной и решительной перестройки, пришлось применить нетрадиционный подход к изысканию ресурсов, чтобы Генеральный директор мог создать собственную команду, не выходя за финансовые рамки утвержденного бюджета.
After the reorganization in 1935 the exhibition "Our Achievements" became the basis of a new exhibition in the museum that underwent radical reorganization for this purpose. После реорганизации в 1935 г. выставка «Наши достижения» легла в основу новой экспозиции Политехнического музея, подвергшегося для этих целей коренной реорганизации.
The global financial crisis has been a wake-up call to the international community to reform the institutions of global governance, and a wake-up call that our system of global governance today is in need of radical reform. Глобальный финансовый кризис стал сигналом для международного сообщества о необходимости реформирования институтов системы глобального управления, сигналом о необходимости коренной реформы системы глобального управления.
Больше примеров...
Кардинальных (примеров 14)
That question leads us directly to the debate surrounding the need for and the importance of an immediate and radical overhaul of the United Nations. Этот вопрос непосредственно подводит нас к дискуссии о необходимости и важности срочного осуществления кардинальных реформ Организации Объединенных Наций.
Without radical reforms in this field, it will hardly be possible to conquer its complicated financial situation. Без осуществления кардинальных реформ в этой области преодоление сложного финансового состояния Организации вряд ли будет возможно.
It is difficult, however, to imagine a situation when a major regional conflict remains frozen amid radical geopolitical changes in the region. Между тем, трудно представить себе ситуацию, когда в контексте кардинальных геополитических изменений в регионе самый крупный на его территории конфликт может оставаться в замороженном состоянии.
Our experience of radical post-revolutionary transformation over the past eight years could very well be useful for the newly liberated lands. Наш опыт кардинальных послереволюционных преобразований, накопленный в течение последних восьми лет, мог бы оказаться весьма полезным для стран, которые совсем недавно обрели свободу.
The acquisition of State independence and sovereignty was followed by a process of radical reforms and political transformation. Обретение государственной независимости и суверенитета стало началом кардинальных реформ и политических преобразований.
Больше примеров...
Кардинальные (примеров 7)
Periodic changes, often radical, have been made in many programmes. Периодические изменения, зачастую кардинальные, вносятся во многие программы.
As in all areas of social life, radical positive changes are taking place in the penal system of Uzbekistan. Как и во всех сферах жизни общества, в системе исполнения наказаний Республики Узбекистан проводятся кардинальные позитивные преобразования.
Attaining such an ambitious objective would require a radical shift in development partnerships, as well as fundamental changes in the design and execution of domestic policies in LDCs. Для достижения такой масштабной цели потребуются кардинальные преобразования партнерств в целях развития, а также принципиальные изменения в практике разработки и осуществления внутренней политики НРС.
Like other countries undergoing radical structural changes, Mongolia was grappling with fundamental challenges. Как и другие страны, в которых происходят радикальные структурные изменения, Монголия пытается решать стоящие перед ней кардинальные проблемы.
As we have seen in recent days, it will take a big change in economic policy and very radical, coordinated action among all advanced and emerging-market economies to avoid disaster. This includes: Как показали недавние события, для того, что бы избежать катастрофы, необходимы кардинальные изменения в экономической политике и радикальные, координированные действия со стороны всех развитых и развивающихся стран, включающие в себя следующее:
Больше примеров...
Коренным образом (примеров 10)
This implies that there should be radical transformations of national economies and growth strategies. Из этого следует, что страны должны коренным образом преобразовать свою экономику и пересмотреть свои стратегии роста.
Significantly reducing new HIV infections will require a radical reshaping of the global response. Для того, чтобы существенно сократить число новых случаев инфицирования ВИЧ, необходимо коренным образом пересмотреть принимаемые в этих целях глобальные меры.
Mr. Bay (Singapore) said that, as a radical departure from current practice, results-based budgeting demanded careful scrutiny by the Committee and the Advisory Committee. Г-н БЕЙ (Сингапур) говорит, что, поскольку составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, коренным образом отличается от нынешней практики, этот вопрос требует тщательного изучения в Пятом комитете и Консультативном комитете.
The great changes operated in the last few decades, the multiple population movement due to constant wars and natural disasters have been changing social practices in a radical manner. Большие перемены на протяжении нескольких последних десятилетий и широкомасштабное перемещение населения по причине постоянных войн и стихийных бедствий коренным образом изменили существующую в обществе практику.
The justice system, which is chiefly responsible for defending human rights and freedoms, has undergone radical reform in recent years. За последние годы судебно-правовая система страны, основной функцией которой является в первую очередь надежное обеспечение прав и свобод человека, была коренным образом реформирована.
Больше примеров...
Радикалка (примеров 2)
You're a born radical... unsurprisingly. Прирожденная радикалка. И это меня не удивляет.
WOMAN: I heard she was some kind of radical. Я слышала, она радикалка.
Больше примеров...
Radical (примеров 36)
In 2002 the band set up a record label of their own, titled Radical Duke, and released an EP of music they composed for a dance play Richard of York Gave Battle in Vain, also known as Colours. В 2002 г. группа основала свой собственный лейбл Radical Duke, где выпустила пластинку с музыкой к танцевальному спектаклю Richard of York Gave Battle in Vain, также известному как Colors.
Free Radical Design was working on Star Wars: Battlefront III from 2006 to 2008, but it became cancelled when it was supposedly "99 percent" complete. С 2006 по 2008 года Free Radical Design работала над Star Wars Battlefront III, но проект был отменён, когда он находился на стадии завершения.
TimeSplitters: Future Perfect is a 2005 first-person shooter video game developed by Free Radical Design and published by EA Games for the GameCube, PlayStation 2 and Xbox video game consoles. TimeSplitters: Future Perfect - видеоигра в жанре шутер от первого лица, была разработана студией Free Radical Design и издана EA Games в 2005 году, на игровых консолях PlayStation 2, Xbox и Nintendo GameCube.
The event is described as an experiment in community, radical self-expression, and radical self-reliance. Сами организаторы определяют событие как эксперимент по созданию сообщества радикального самовыражения, при этом полностью полагающегося только на себя (англ. radical self-expression, and radical self-reliance).
The Authentic Radical Liberal Party (Spanish: Partido Liberal Radical Auténtico or PLRA) is a centrist liberal political party in Paraguay. Аутентичная радикальная либеральная партия (Подлинная радикально-либеральная партия, исп. Partido Liberal Radical Auténtico) или ПЛРА (исп. PLRA) - либеральная политическая партия в Парагвае.
Больше примеров...
Кардинально (примеров 7)
You had this very radical, very bold, brave redesign. Вы кардинально и очень смело изменили дизайн.
These systems promise to bring radical improvements to many other systems that have an impact on the lives of everyone. Ожидается, что эти системы позволят кардинально повысить эффективность применения многих других систем, оказывающих влияние на жизнь каждого человека.
The issues of accelerated development of the social infrastructure sites, radical improvement of residential areas and creating the new jobs must occupy a special place in our plans. В рамках предусмотренных мер намечено в 2009 году ввести более 2 тыс. км водопроводных сетей и около 700 км газовых, кардинально улучшить обеспечение сжиженным газом отдаленных районов.
Trinidad and Tobago was the first country in the Caribbean region to introduce legislation as radical as its new Equal Opportunity Act. Тринидад и Тобаго является первой страной в регионе Карибского бассейна, которая представила такое кардинально новаторское законодательство, как новый Закон о равных возможностях.
You had this very radical, very bold, brave redesign. Вы кардинально и очень смело изменили дизайн.
Больше примеров...
Кардинального (примеров 7)
For example, the radical reform of the health-care system included the development of a national model for mother and child health care whose effectiveness has been recognized worldwide. Так, в рамках кардинального реформирования системы здравоохранения сформирована национальная модель охраны здоровья матери и ребенка, высокая эффективность которой признана во всем мире.
However, we are opposed to a radical review of the format and working methods of the Economic and Social Council, which would go beyond implementation of the decisions of the summit. Однако выступаем против кардинального пересмотра формата и рабочих методов Экономического и Социального Совета, идущего дальше выполнения решений Саммита.
Conditions are thus created for a radical increase in real wages and the attainment of a wage level enabling a corresponding rise in living standards. Таким образом, созданы условия для кардинального повышения реального размера заработной платы, достижения уровня оплаты труда, который позволяет обеспечить соответствующий уровень жизни.
The European Parliament's new stance may, I hope, mark the beginning of a radical policy shift by all actors involved in rebuilding Afghanistan. Я надеюсь, что новая позиция Европейского Парламента станет началом кардинального изменения политики всех сторон, заинтересованных в переустройстве Афганистана.
Regarding the African debt problem, there was broad agreement that Africa's current levels of debt stocks and debt service payments are not sustainable and that there is a need for a radical and decisive solution. В отношении проблемы задолженности африканских стран было достигнуто широкое согласие по поводу того, что нынешнее бремя задолженности стран Африки и платежей по ее обслуживанию является непосильным и что налицо необходимость принятия радикального и кардинального решения.
Больше примеров...
Решительные (примеров 9)
The Congress is expected to launch an appeal to the international community for radical steps to fight poverty, disease and social injustice as fertile grounds for religious extremism. Ожидается, что участники Конгресса обратятся к международному сообществу с призывом принять решительные меры для борьбы с нищетой, болезнями и социальной несправедливостью, являющимися благодатной почвой для религиозного экстремизма.
Why, then, do we not take radical steps to solve this problem? Почему же тогда мы не можем принять решительные меры для решения этой проблемы?
The mass media must also make an effort to avoid propagating racist prejudices and stereotypes, and radical measures were needed to curb radio stations that promoted ethnic or racial hatred. Он также упоминает о необходимости того, чтобы средства массовой информации предпринимали усилия по недопущению распространения расистских предрассудков и стереотипов и принимали решительные меры, призванные исключить пропаганду радиостанциями этнической или расовой ненависти.
A radical response was needed and such a response could come only from a higher body such as the General Assembly, for example, through the formulation of a general policy and the preparation of guidelines for the human rights treaty bodies. Необходимы решительные меры, и такие меры могут быть приняты только органом более высокого уровня, например Генеральной Ассамблеей, путем разработки общей политики и подготовки руководящих принципов для договорных органов по правам человека.
The LDCs could not derive appropriate benefits from the ongoing processes of globalization and liberalization unless radical interventions were made to improve their productive capacity and overcome other supply-side constraints. НРС не смогут получить достаточных выгод от происходящих процессов глобализации и либерализации до тех пор, пока не будут приняты решительные меры для улучшения их производственного потенциала и преодоления других трудностей в сфере производства и сбыта.
Больше примеров...