Английский - русский
Перевод слова Radical

Перевод radical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радикальный (примеров 199)
Indeed, just before the ultimate collapse of the talks, five new members, including the Czech Republic and Slovakia, agreed to an even more radical plan, under which the budget would be only 1% of the EU's GDP. В действительности, непосредственно перед полным прекращением переговоров пять новых членов, включая Чешскую Республику и Словакию, согласились даже на более радикальный план, согласно которому бюджет должен был составить только 1% от ВВП Евросоюза.
I am convinced that one of our principal tasks is to generate a fundamental change in the behaviour of political parties and of every politician, but a less radical and more rational attitude of the social sectors in their relationship with the State is also indispensable. Я убежден, что одна из наших главных задач состоит в обеспечении коренных перемен в поведении как политических партий, так и отдельных политиков, однако также крайне важно обеспечить менее радикальный и более разумный подход к взаимоотношениям между общественными кругами и государством.
Recent legislation had been both more wide-ranging in scope and more radical in its underlying principles than some of the legislation of the previous decade. Законы, принятые в последнее время, носят более широкий и более радикальный характер, нежели те, которые были приняты несколько десятков лет назад и носили в какой-то мере базовый характер.
A more radical approach to transport demand management is to promote "compact cities", or to design cities in such a way as to build living, working, recreational and shopping facilities close to each other, thereby reducing the need to travel. Более радикальный подход к управлению спросом на транспортные услуги связан с поощрением процесса создания «компактных городов» или таких городов, в которых жилье, места работы, отдыха и торговые объекты располагаются поблизости друг от друга, что уменьшает потребность в поездках.
Mr. Ancell Patterson said that he was an agricultural engineer by profession and currently a member of the National Congress of the Province of Santa Cruz and was also Chairman of the Provincial Committee of the Radical Union Party. Г-н Анселл Паттерсон говорит, что он сельхозинженер по специальности и в настоящее время представляет в Национальном конгрессе провинцию Санта-Крус, а также является председателем провинциального комитета партии Гражданский радикальный союз.
Больше примеров...
Радикал (примеров 57)
And Padma's a wanted radical. А Падма - разыскиваемый радикал.
John Williamson (1903 - 1974) was a Scottish-born radical best remembered as a top leader of the Communist youth movement in the 1920s in the United States. Уильямсон, Джон (коммунист) (1903-1974) - радикал шотландского происхождения, лидер коммунистического молодёжного движения в 1920-е годы в США.
Radical (from Latin radicis, genitive of radix "root") can refer to many different things and concepts. Радика́л (буквально: «коренной» от - «корень») - термин, используемый в разных отраслях человеческих знаний, каждый раз со своим значением. Радикал (химия).
The free radical often pulls an electron off a neighboring molecule, causing the affected molecule to become a free radical itself. Часто свободный радикал просто отбирает электрон у соседней молекулы, превращая её в свою очередь в свободный радикал.
This whole thing about his being a radical when he's obviously not... and being over Serena when he's obviously not. Уверяет, что радикал, а на самом деле таковым уж точно не является, и говорит, что разлюбил Серену, хотя это тоже неправда.
Больше примеров...
Коренной (примеров 15)
In Central America, a process of radical restructuring was under way in the area of regional security. В Центральной Америке идет процесс коренной перестройки в сфере региональной безопасности.
It involves a radical reconsideration of the approach to pastoral management in all its phases of design, execution and follow-up and evaluation. Эта стратегия предусматривает коренной пересмотр подхода к обустройству пастбищ на всех этапах ее разработки, осуществления и последующей оценки.
Corporations are now beginning to realize that this sustainable life cycle philosophy calls for a radical overhaul of all corporate thinking and vertical integration with all suppliers, distributors and customers. Сейчас корпорации начинают понимать, что философия устойчивого "жизненного цикла" требует коренной перестройки всего корпоративного мышления и вертикальной интеграции со всеми поставщиками, дистрибуторами и клиентами.
The importance of ensuring a radical and decisive transformation called for an innovative approach to identify resources to permit the Director-General to establish his team within the financial confines of the approved budget. Учитывая важное значение проведения коренной и решительной перестройки, пришлось применить нетрадиционный подход к изысканию ресурсов, чтобы Генеральный директор мог создать собственную команду, не выходя за финансовые рамки утвержденного бюджета.
Radical (from Latin radicis, genitive of radix "root") can refer to many different things and concepts. Радика́л (буквально: «коренной» от - «корень») - термин, используемый в разных отраслях человеческих знаний, каждый раз со своим значением. Радикал (химия).
Больше примеров...
Кардинальных (примеров 14)
Without radical reforms in this field, it will hardly be possible to conquer its complicated financial situation. Без осуществления кардинальных реформ в этой области преодоление сложного финансового состояния Организации вряд ли будет возможно.
It is difficult, however, to imagine a situation when a major regional conflict remains frozen amid radical geopolitical changes in the region. Между тем, трудно представить себе ситуацию, когда в контексте кардинальных геополитических изменений в регионе самый крупный на его территории конфликт может оставаться в замороженном состоянии.
It contains radical amendments such as the deletion of article 8 of the former Constitution which stipulated that the Baath Party was the leading party in the State and in society. В тексте содержится ряд кардинальных поправок, в том числе изъятие статьи 8, содержавшейся в прежней конституции, которая гласила, что партия Баас является руководящей партией в государстве и обществе.
The acquisition of State independence and sovereignty was followed by a process of radical reforms and political transformation. Обретение государственной независимости и суверенитета стало началом кардинальных реформ и политических преобразований.
Following the transformation of the East-West division, the dramatic political changes in Europe and the new disarmament agreements that have been reached, there has been a radical rethinking of established strategic doctrines based on obsolete perceptions. После трансформации отношений противостояния между Востоком и Западом, кардинальных политических изменений в Европе и заключения новых соглашений в области разоружения произошло радикальное переосмысление существующих стратегических доктрин, основанных на устаревших понятиях.
Больше примеров...
Кардинальные (примеров 7)
Periodic changes, often radical, have been made in many programmes. Периодические изменения, зачастую кардинальные, вносятся во многие программы.
Attaining such an ambitious objective would require a radical shift in development partnerships, as well as fundamental changes in the design and execution of domestic policies in LDCs. Для достижения такой масштабной цели потребуются кардинальные преобразования партнерств в целях развития, а также принципиальные изменения в практике разработки и осуществления внутренней политики НРС.
Since independence, the radical transformation of the economy, society and other areas of public life has had a corresponding impact on the standards of the statistical system. Кардинальные преобразования, осуществляемые независимым Туркменистаном в экономике, социальной и других сферах общественной жизни, соответствующим образом отразились и на требованиях к статистической системе.
While improvement should always be welcome, the real issue is whether immediate radical surgery is essential, or whether something less may be sufficient to accomplish the desired results. Улучшения всегда заслуживают высокой оценки, однако реальный вопрос заключается в том, что следует предпринять для достижения желаемых результатов: немедленно совершить радикальное хирургическое вмешательство или же принять другие менее кардинальные меры.
As we have seen in recent days, it will take a big change in economic policy and very radical, coordinated action among all advanced and emerging-market economies to avoid disaster. This includes: Как показали недавние события, для того, что бы избежать катастрофы, необходимы кардинальные изменения в экономической политике и радикальные, координированные действия со стороны всех развитых и развивающихся стран, включающие в себя следующее:
Больше примеров...
Коренным образом (примеров 10)
In that connection, the Cairo Conference had brought about a radical shift in thinking on population in relation to development. МКНР, таким образом, коренным образом изменила представления о взаимосвязи между демографическими процессами и развитием.
The Italian Government had therefore decided to undertake a radical review of its immigration and residence policy. Поэтому итальянское правительство решило коренным образом пересмотреть свою политику в области иммиграции и условий проживания.
The justice system, which is chiefly responsible for defending human rights and freedoms, has undergone radical reform in recent years. За последние годы судебно-правовая система страны, основной функцией которой является в первую очередь надежное обеспечение прав и свобод человека, была коренным образом реформирована.
There has been a radical shift in the overall financial flows, with market-mediated investment and lending flows increasing dramatically and with significant decreases in official flows. Общая картина движения финансовых ресурсов коренным образом изменилась: на фоне значительного сокращения объема официальных потоков существенно увеличивается объем регулируемых рыночными механизмами инвестиций и кредитов.
The third edition of CUA took a radical departure from the first two by introducing the object-oriented workplace. Третья версия CUA коренным образом отличалась от первых двух за счёт объектно-ориентированного рабочего пространства.
Больше примеров...
Радикалка (примеров 2)
You're a born radical... unsurprisingly. Прирожденная радикалка. И это меня не удивляет.
WOMAN: I heard she was some kind of radical. Я слышала, она радикалка.
Больше примеров...
Radical (примеров 36)
TimeSplitters was the first project for Free Radical Design team, and the development was carried out by eighteen people. TimeSplitters стал первым проектом команды Free Radical Design, в разработке приняло участие восемнадцать человек.
In 2002 the band set up a record label of their own, titled Radical Duke, and released an EP of music they composed for a dance play Richard of York Gave Battle in Vain, also known as Colours. В 2002 г. группа основала свой собственный лейбл Radical Duke, где выпустила пластинку с музыкой к танцевальному спектаклю Richard of York Gave Battle in Vain, также известному как Colors.
Square planned to release Radical Dreamers as an easter egg in the PlayStation edition of Chrono Trigger, but Kato was unhappy with his work and halted its inclusion. Square планировала включить Radical Dreamers как бонус в переиздание Chrono Trigger для PlayStation, но Като, оставшийся недовольным своей работой, запретил это включение.
Free Radical Design was working on Star Wars: Battlefront III from 2006 to 2008, but it became cancelled when it was supposedly "99 percent" complete. С 2006 по 2008 года Free Radical Design работала над Star Wars Battlefront III, но проект был отменён, когда он находился на стадии завершения.
Square's managers selected a team, appointed Hiromichi Tanaka producer, and asked Kato to direct and develop a new Chrono game in the spirit of Radical Dreamers. Менеджеры Square подобрали разработчиков, пригласив также продюсера Хиромити Танаку, и попросили Масато Като написать сценарий и руководить всей командой по разработке новой игры серии Chrono в духе Radical Dreamers.
Больше примеров...
Кардинально (примеров 7)
You had this very radical, very bold, brave redesign. Вы кардинально и очень смело изменили дизайн.
The issues of accelerated development of the social infrastructure sites, radical improvement of residential areas and creating the new jobs must occupy a special place in our plans. В рамках предусмотренных мер намечено в 2009 году ввести более 2 тыс. км водопроводных сетей и около 700 км газовых, кардинально улучшить обеспечение сжиженным газом отдаленных районов.
Petra Davis from The Quietus argued that the thematic crux of xx was in the succession of songs from "Islands" to "Shelter", each of which saw "a radical shift in perspective on a similar-perhaps a single-love story." В свою очередь, Петра Дэвис из The Quietus утверждала, что тематическая суть альбома заключалась в последовательности материала - от «Islands» до «Shelter» - каждая его песня содержала «кардинально иное видение на похожую - возможно, единую - любовную историю».
Trinidad and Tobago was the first country in the Caribbean region to introduce legislation as radical as its new Equal Opportunity Act. Тринидад и Тобаго является первой страной в регионе Карибского бассейна, которая представила такое кардинально новаторское законодательство, как новый Закон о равных возможностях.
You had this very radical, very bold, brave redesign. Вы кардинально и очень смело изменили дизайн.
Больше примеров...
Кардинального (примеров 7)
The United Nations today is engaged in a process of radical reform, which Ukraine actively supports. Сейчас Организация Объединенных Наций находится на этапе кардинального реформирования, и Украина активно поддерживает этот процесс.
For example, the radical reform of the health-care system included the development of a national model for mother and child health care whose effectiveness has been recognized worldwide. Так, в рамках кардинального реформирования системы здравоохранения сформирована национальная модель охраны здоровья матери и ребенка, высокая эффективность которой признана во всем мире.
Conditions are thus created for a radical increase in real wages and the attainment of a wage level enabling a corresponding rise in living standards. Таким образом, созданы условия для кардинального повышения реального размера заработной платы, достижения уровня оплаты труда, который позволяет обеспечить соответствующий уровень жизни.
The European Parliament's new stance may, I hope, mark the beginning of a radical policy shift by all actors involved in rebuilding Afghanistan. Я надеюсь, что новая позиция Европейского Парламента станет началом кардинального изменения политики всех сторон, заинтересованных в переустройстве Афганистана.
Regarding the African debt problem, there was broad agreement that Africa's current levels of debt stocks and debt service payments are not sustainable and that there is a need for a radical and decisive solution. В отношении проблемы задолженности африканских стран было достигнуто широкое согласие по поводу того, что нынешнее бремя задолженности стран Африки и платежей по ее обслуживанию является непосильным и что налицо необходимость принятия радикального и кардинального решения.
Больше примеров...
Решительные (примеров 9)
The Congress is expected to launch an appeal to the international community for radical steps to fight poverty, disease and social injustice as fertile grounds for religious extremism. Ожидается, что участники Конгресса обратятся к международному сообществу с призывом принять решительные меры для борьбы с нищетой, болезнями и социальной несправедливостью, являющимися благодатной почвой для религиозного экстремизма.
Why, then, do we not take radical steps to solve this problem? Почему же тогда мы не можем принять решительные меры для решения этой проблемы?
If the international community did not take radical steps to address those challenges, all its other commitments, including on climate change and biodiversity, poverty eradication and food security, would be jeopardized. Если международное сообщество не примет решительные меры для устранения этих проблем, это поставит под угрозу выполнение всех других его обязательств, в том числе в области борьбы с изменением климата, обеспечения биологического разнообразия, искоренения нищеты и достижения продовольственной безопасности.
The mass media must also make an effort to avoid propagating racist prejudices and stereotypes, and radical measures were needed to curb radio stations that promoted ethnic or racial hatred. Он также упоминает о необходимости того, чтобы средства массовой информации предпринимали усилия по недопущению распространения расистских предрассудков и стереотипов и принимали решительные меры, призванные исключить пропаганду радиостанциями этнической или расовой ненависти.
After all, some nations have been favoured with decisive - even radical - measures to alleviate their foreign debt, such measures having become politically useful to the creditor countries. В конечном итоге некоторые страны поддерживали решительные и даже радикальные меры по облегчению внешней задолженности, и такие меры были политически полезными для стран-кредиторов.
Больше примеров...