| I'm thinking of quitting school and skipping town. | Я решила бросить школу и уехать из города. |
| Quitting is easy I've quit over 100 times | Бросить легко, я бросал сотню раз! |
| What is the hesitation of you quitting? | Что такое колебание вы бросить? |
| Maruge's property was stolen during the 2007-2008 post-election violence, and he contemplated quitting school. | Маруге пережил ограбление своего дома во время волны беспорядков, произошедших после выборов в 2007-2008 годах, и думал бросить учёбу. |
| Female-specific quit smoking intervention programmes, such as the "Shop and Step In" programme was introduced to provide personalised face-to-face quit advice to females who are thinking of quitting smoking. | Начато осуществление ориентированных специально на женщин коррекционных программ, которые должны помочь им отказаться от курения, как, например, программа, призывающая женщин включиться в борьбу с курением; в рамках этих программ женщинам, которые намереваются бросить курить, предоставляются индивидуальные очные консультации. |
| I am quitting my job, though. | И, кстати, я увольняюсь с работы. |
| I'm going to Mr. Pitt's, and I am telling him that I am quitting. | Я иду к мистеру Питту и говорю что увольняюсь. |
| I don't know, but I'm real excited about the quitting part. | Не знаю, но мне реально нравиться та часть, где я увольняюсь. |
| Dear Justine: Because of you I'll be quitting the Retail Rodeo. | Дорогая Джастин... из-за тебя я увольняюсь из "Ритэил Родео". |
| When I said quitting time, I meant quitting time. | Я же сказал - я увольняюсь. |
| I don't know if Ray Swanson's quitting. | Я не знаю, увольняется ли Рэй Свонсон. |
| You didn't hear about Yuki quitting'? | Так ты не слышал о том, что Юкино-тян увольняется? |
| Yes, he said he's quitting. | Да, он сказал, что увольняется. |
| I have a friend at Bloomingdale's who's quitting and he wants to abuse his discount. | Слушайте, у меня друг из Блюмингдейлс увольняется и он хочет истратить свою скидочную карту. |
| In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. | В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе. |
| It's about staying in the game, not quitting, or letting someone make you quit. | Главное не бросать свое дело, не уходить, и не дать другим заставить тебя сделать это. |
| Second of all, I just wanted to ask you to reconsider guilting your husband into quitting his job and becoming an accountant. | Во-вторых, хочу попросить вас убедить вашего мужа не уходить с работы, чтобы стать бухгалтером. |
| He suggests that instead of quitting an hour early, we all agree to start an hour later tomorrow morning. | Он предлагает вместо того, чтобы уходить на час раньше, сейчас всем договориться... и завтра утром выйти на работу на час позже. |
| Quitting is for losers, except Oprah can get away with it... | Уходить - это для неудачников, Разве что Опре это позволено... |
| Quitting is for losers, | Уходить - это для неудачников, |
| If it doesn't work, we can talk about me quitting my job. | Если не сработает, сможем обсудить мой уход с работы. |
| The events surrounding his quitting Twitter were very suspicious. | Его уход выглядит очень подозрительно. |
| Well, there's good quitting and bad quitting, Biaggio. | И не было больно? - Бывает хороший уход, а бывает - плохой уход, Биаджио. |
| Guys... quitting the job is not on the table. | Ребята... мой уход с работы сейчас не обсуждается. |
| Do you mean quitting the Pussycats? | Ты имеешь ввиду уход из Кошечек? |
| Marley, are you planning on quitting Glee Club? | Марли, ты собираешься уйти из Хора? |
| I mean, I'm down with you helping to save my client, but quitting the supreme court? | Я хочу сказать, я понимаю, ты помог мне с моим клиентом, но уйти из Верховного суда? |
| In this scene, DJ Slopes is thinking of quitting the detective agency, and you're like, "No way." | В этой сцене ДиДжей решает уйти из детективного агентства, и ты такой "Не надо". |
| Would you ever consider quitting? | Никогда не думал уйти из этого бизнеса? |
| I was thinking of quitting the team. | Я думаю уйти из команды. |
| He told me he was quitting the business. | Он сказал, что он уходит из бизнеса. |
| When she got into CUNY, she told her mom she was quitting the gang for good. | Когда она поступила в университет, она сказала матери, что навсегда уходит из банды. |
| Following the release of the album, he announced he was quitting music due to negativity and backlash, though he eventually signed a $6 million one-album deal with Caroline Distribution and released A Ghetto Christmas Carol EP on his SoundCloud on December 11, 2017. | После выхода альбома он объявил, что уходит из музыки из-за негатива, хотя в конечном итоге подписал контракт на один альбом стоимостью 6 миллионов долларов с Caroline Distribution и выпустил мини-альбом A Ghetto Christmas Carol на SoundCloud 11 декабря 2017 года. |
| He's quitting the band! | Он уходит из группы! |
| It seems like Miss Yukino is quitting. | Госпожа Юкино вроде как уходит из школы. |
| I came very close to quitting several times. | Я даже пару раз думал уволиться. |
| Kind of convenient for you to be quitting your job and heading to Indiana. | Удобно для вас было уволиться с работы и отправиться в Индиану. |
| I had no idea, when I got into that car to go to New York, that I was going to be quitting. | Когда я сел в машину и поехал в Нью-Йорк, у меня и в мыслях не было, что я собираюсь уволиться. |
| I'm thinking of quitting the company, but won't you come down for a moment so we can talk? | Я собираюсь уволиться из компании, но перед этим прошу вас зайти ко мне. |
| Quitting that place took a lot of guts. | Чтобы уволиться из подобного места, нужно мужество. |
| I'm not quitting. | А я не ухожу. |
| I told him it was over, that I was quitting the orchestra. | Я сказала ему, что все кончено, что я ухожу из оркестра. |
| I never said I was quitting... | Я не говорю, что ухожу совсем |
| I might be quitting. | Я может быть, сама ухожу. |
| I'm not quitting. | Я не ухожу из нее. |
| Since you're quitting, I may as well take charge now... | Поскольку ты уходишь, я могу принять дела прямо сейчас... |
| I think you want to believe them... because you're quitting. | Думаю, ты хочешь верить им... потому что уходишь. |
| And so I asked him, I said, "Why are you quitting?" | И тогда я его спросил: "Почему ты уходишь?" |
| You're quitting on me, Andrews? | Ты уходишь, Эндрюс? |
| You're quitting so you don't care? | Обнаглел, потому что уходишь? |
| It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to, even if you end up quitting. | Заниматься чем-то, к чему тебя тянет, редко бывает бесполезно, даже если в итоге ты это бросаешь. |
| So, you're quitting. | Итак ты меня бросаешь. |
| You're quitting artificial stimulants? | Ты бросаешь искусственные стимуляторы? |
| She was like, You are not quitting, because I took agamble on you, and you're staying. | А она: «Ничего ты не бросаешь, я поспорила, что тысправишься. |
| So, you're quitting the warehouse gig? | Так ты бросаешь работу на складе? |
| I'm sorry, but I am quitting college. | Извините, но я бросаю колледж. |
| I know I said I was quitting Chuck, and I am. | Я сказала, что бросаю Чака, и я бросаю. |
| I'm not quitting. | Нет, не бросаю. |
| No, I'm not quitting. | Нет, не бросаю. |
| Believe me, I'm not quitting my day job. | Поверь, я не бросаю основную работу. |
| What, you procrastinate again and not tell Charlie you're quitting? | Что, ты опять медлишь и не говоришь Чарли, что увольняешься? |
| What do you mean you're quitting? | Что значит, ты увольняешься? |
| Well, then you're not quitting. | Ну тогда ты не увольняешься. |
| I thought you were quitting. | Я думала, ты увольняешься. |
| But... You just said you're quitting your job. | Но... ты только что сказала, что увольняешься. |
| Don't worry, I'm not quitting. | Не волнуйтесь, я не уволюсь. |
| Well, I'm not quitting. | Что ж, я не уволюсь. |
| On my 30th birth day when I knew that we had been detained in Moskow Airport I really felt like quitting | Когда я была вынуждена ночевать в московском аэропорту во время моего 30 дня рождения я думала, что уволюсь. |
| I'm never quitting. | Я никогда не уволюсь. |
| White count just tells me he's quitting. | Уровень белых телец просто говорит мне, что он бросает. |
| Trent's quitting the navy, and we're going to get married In Massachusetts. | Трент бросает морфлот и мы едем жениться в Массачусетс. |
| I think she's quitting for me. | Она бросает ради меня. |
| Well, you know, she's quitting smocking and so she's just really fragile right now. | Знаете, она сейчас бросает курить, поэтому вся на нервах. |
| Is he quitting his job at the university? | Он что, бросает свою работу в университете? |