Английский - русский
Перевод слова Quantum

Перевод quantum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квантовый (примеров 133)
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field. Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
Is it the quantum carburetor or something? Это квантовый карбюратор или что-то типа того?
So, it was you who launched the quantum vortex in the SI War. Значит, это вы использовали Квантовый Вихрь во время Индо-Китайской войны?
I found a program That would enable the user to penetrate The kind of quantum encryption used Я нашёл программу, позволяющую пользователю проникнуть в квантовый шифр того типа, который использую ВВС.
Superconducting Quantum Interference Device - SQUID. Сверхпроводящий квантовый интерференционный датчик.
Больше примеров...
Суммы (примеров 31)
In addition, the Secretariat had been requested to provide information relating to the proposed quantum of the fee for exploration. Кроме того, Секретариату было поручено представить информацию, касающуюся предлагаемой суммы разведочного сбора.
This is a question of some practical importance, particularly in the context of time-limited compromissory clauses and of the determination of the quantum of compensation due for breaches of international obligations. Этот вопрос имеет определенное практическое значение, особенно в контексте ограниченных сроками компромиссных положений и определения суммы компенсации за нарушение международных обязательств.
The exercise entails first the identification of teachers, calculating the quantum of salaries to be paid and the payment of the requisite salaries. Эта работа предполагает прежде всего выявление учителей, расчет суммы подлежащих выплате окладов и саму выплату причитающихся сумм.
In the limited circumstances where liability is recognized, States typically also elaborate rules to govern the procedure for making and proving a claim, the prescription period for launching a claim, and whether the quantum of recovery is subject to an upper limit. В тех редких случаях, когда ответственность все же предусматривается, государства, как правило, вводят также правила, регламентирующие процедуру предъявления иска и его обоснования, определенный предельный срок возбуждения иска и вопрос о том, должен ли устанавливаться верхний предел суммы компенсации.
In the end, the author was left with no other option but to accept a final settlement involving a quantum which represented a small portion of the quantum granted to her in court. В конечном итоге у автора сообщения не осталось никакого иного выбора, кроме как согласиться с условиями окончательного урегулирования, предполагавшими выплату суммы, составлявшей лишь малую долю от суммы, назначенной к выплате автору судом.
Больше примеров...
Квант (примеров 15)
Rather than seeking to detect a quantum of the gravitational field, researchers are looking for other effects that would imply that gravity is quantized. Вместо того, чтобы пытаться обнаружить квант гравитационного поля, исследователи ищут другие последствия, которые бы означали, что гравитация является квантовой.
When this is struck by a quantum of light (photon), the absorbed energy causes electron emission due to the photoelectric effect. Когда на фотокатод попадает квант света (фотон), поглощённая энергия вызывает эмиссию электронов за счет внешнего фотоэффекта.
Quantum of Solace was released in the United Kingdom on October 31, 2008. «Квант милосердия» был выпущен в Великобритании 31 октября 2008 года.
Qwiki is a quantum physics wiki devoted to the collective creation of technical content for practicing scientists. информационная поддержка уроков физики: темы, параграфы учебников, статьи журналов (Квант, ФПВ), анимации, ссылки.
The idea is that the photon, the particle of light, the sunlight, the quantum of light captured by a chlorophyll molecule, is then delivered to what's called the reaction center, where it can be turned into chemical energy. Суть в том, что фотон, частица света, солнечного света, квант света, захваченный хлорофилльной молекулой, затем переносится в так называемый «реакционный центр», где он преобразуется в химическую энергию.
Больше примеров...
Качественного (примеров 5)
This will, however, require a quantum increase in support for research and deployment in a relatively neglected area. Однако это потребует качественного усиления поддержки НИОКР в области, которой уделяется сравнительно мало внимания.
This should not be understood as an attempt to achieve quantum leaps in an adverse political environment. Это не следует рассматривать как попытку добиться качественного прорыва в неблагоприятных политических условиях.
Several representatives concurred that the new innovative sources were critical for a quantum jump in aid and to ensure the achievement of the Millennium Development Goals. Ряд представителей согласились с тем, что новые нетрадиционные источники имеют решающее значение для качественного скачка в области оказания помощи и обеспечения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The underlying theme of this paper is to propose a quantum shift, from identifying differences and problems, to an approach based on building a common strategy to unite, not divide, coal in addressing the global challenges facing the industry. Главной темой этого документа является пояснение необходимости качественного перехода от выявления различий и проблем к подходу, опирающемуся на построение общей стратегии объединения усилий с целью решения глобальных задач, стоящих перед угольной отраслью.
Given that any movement towards development aid cannot neglect the challenge of human rights implementation, to what extent can this quantum shift take place in real terms? Поскольку при осуществлении любых мероприятий в рамках предоставления помощи на цели развития нельзя игнорировать проблему обеспечения прав, то возникает вопрос о реальных масштабах такого качественного перехода.
Больше примеров...
Quantum (примеров 54)
The University offers nine English-taught master's degree programs, two of which have been accredited by ASIIN: "Multicomponent Nanostructured Coatings, Nanofilms" and "Quantum Physics for Advanced Materials Engineering". Университет предлагает 8 англоязычных программ магистратуры, две из них имеют международную аккредитацию в ASIIN: Multicomponent nanostructured coatings, Nanofilms и Quantum physics for advanced materials engineering.
By the end of 90's "Seagate" and "Quantum" gave up attempts to confuse the users and ended the use of alternative ATA/ATAPI products. К концу 90-х "Seagate" и "Quantum" отказались от попыток запутать пользователя и прекратили использование альтернативных имен ATA/ATAPI продуктов.
QGIS (previously known as Quantum GIS) is a free and open-source cross-platform desktop geographic information system (GIS) application that supports viewing, editing, and analysis of geospatial data. QGIS (произносится или), первоначально известная как Quantum GIS - свободная кроссплатформенная геоинформационная система, состоящая из настольной и серверной части: QGIS Desktop - настольная ГИС для создания, редактирования, визуализации, анализа и публикации геопространственной информации.
Quantum View Data - Outbound provides a view of the packages you ship using your UPS Accounts. В Quantum View Data - Исходящие содержится информация о грузах, отправленных подразделениями вашей компании с оплатой с ваших клиентских номеров UPS.
However, he still maintains ties to his physics background: he was the editor-in-chief of the IEEE Journal of Quantum Electronics from 2007 to 2010, and has done part-time laser consulting for Cypress Semiconductor, among others. Однако, он всё же не теряет связи со своим физическим прошлым: Роберт является главным редактором Journal of Quantum Electronics и консультантом на неполной ставке по лазерам Cypress Semiconductor.
Больше примеров...
Квантум (примеров 10)
It is the principal adviser to the Quantum Group of Funds and other investment entities. Она является главным советником группы «Квантум» - объединения фондов и прочих инвестиционных компаний.
Ms. Virginia Littlejohn, President and CEO, Quantum Leaps Inc., United States of America Г-жа Вирджиния Литлджон, президент и генеральный директор "Квантум липс инк.", Соединенные Штаты
The Agency is said to operate an Internet exploitation mechanism called Quantum, which enables it to compromise third-party computers. Сообщается, что Агентство использует особый интернет-механизм, «Квантум», позволяющий ему проникать в компьютер третьей стороны.
She worked in a pharmaceutical company called Quantum, up in Westchester. Работала в фармацевтической кампании, ... под назавнием "Квантум", в Весчестере.
You're not going to be buying Quantum. Ты не покупаешь "Квантум".
Больше примеров...
Размер (примеров 24)
It was important to consider the costs system as a whole, avoiding unfair allocation of costs and keeping the quantum of costs at the level which met the requirements of the Convention. Важно рассматривать систему издержек в целом, избегая несправедливого распределения затрат и поддерживая их размер на уровне, соответствующем требованиям Конвенции.
The author's counsel objected and argued that the quantum of damages fixed in the judgement of the High Court was inadequate, and pleaded that the case be argued and heard. Адвокат автора возразил, заявив, что размер компенсации, установленный решением Высокого суда, неадекватен, и просил заслушать стороны и рассмотреть дело.
(c) Evaluate the appropriate measure of compensation for each type of compensable loss and the quantum of the compensable losses. с) установить соответствующие ставки компенсации по каждому виду подлежащих компенсации потерь и размер подлежащих компенсации потерь.
A response, post 11 May 1998, to an inquiry for additional evidence is not an opportunity for a claimant to increase the quantum of a loss element or elements or to seek to recover in respect of new loss elements. После 11 мая 1998 года ответ на запрос о дополнительной документации не означает, что заявитель может увеличить размер истребуемой компенсации по какому-либо элементу или каким-либо элементам потерь или включать новые элементы потерь.
However, the Panel finds that IDEC did not provide sufficient evidence to enable the Panel to establish the quantum of the claimed loss with reasonable certainty. Однако, по мнению Группы, компания "ИДЭК" не представила достаточных доказательств, которые позволили бы Группе с разумной достоверностью определить размер понесенной в результате этого потери.
Больше примеров...
Размера (примеров 16)
Approximately 25 per cent have no recommended awards of compensation, because the claimant either failed to establish the existence of or his or her ownership of the business as at 2 August 1990 or provided insufficient evidence to prove the quantum of the loss. В отношении приблизительно 25% претензий было рекомендовано не присуждать компенсации, т.к. заявитель либо не доказал факта существования предприятия или своего права собственности на него по состоянию на 2 августа 1990 года, либо предоставил недостаточные свидетельства для доказательства размера потерь.
Rules would have to be adopted to provide for certification of victims and victim classes, for the appointment and payment of representatives (most victims would probably be indigent) and for determining the quantum of compensation. Необходимо будет принять правила, предусматривающие официальное установление потерпевших и их классификацию, назначение и оплату услуг представителей (большинство потерпевших по-видимому будут неимущими), а также определение размера компенсации.
Counsel explains that he had sent a letter to the State party on 30 November 2012, regarding the quantum of compensation, claiming US $ 3,445,904 in compensation for the author. Адвокат пояснил, что 30 ноября 2012 года он направил письмо государству-участнику относительно размера компенсации, запросив выплатить автору 3445904 долл. США.
The Panel takes this opportunity to emphasise that what is required of a claimant by article 35(3) of the Rules is the presentation to the Commission and the Panel of evidence that must go to both causation and quantum. Пользуясь случаем, Группа подчеркивает, что в соответствии с правилом 35(3) Регламента от заявителя требуется представить в Комиссию и в Группу доказательства причинно-следственной связи и размера потерь.
However, her efforts to seek the enforcement of the final judgement were unsuccessful and she was left with no other option but to accept a final settlement involving a quantum which represented a small portion of the quantum granted to her at court. Однако ее усилия по обеспечению исполнения окончательного постановления суда не увенчались успехом, и ей пришлось согласиться с условиями окончательного урегулирования, предусматривающего выплату компенсации в размере, составляющем лишь малую часть от размера компенсации, назначенной ей в суде.
Больше примеров...
Количественных (примеров 8)
As to quantum, the Panel notes two relevant matters. Что касается количественных вопросов, то Группа обращает внимание на два важных аспекта.
It is particularly important to disentangle the effects of changes in tempo and quantum. Чрезвычайно важно обособить влияние временных и количественных изменений.
As to quantum, the Panel notes that there may be instances in which tangible assets are wholly written off in a claimant's books of account as at 2 August 1990. Что касается количественных вопросов, то Группа обращает внимание на возможность ситуаций, когда по состоянию на 2 августа 1990 года имущество было полностью списано со счетов заявителей.
This two waves classification accommodates not only the impact of liberalization of OFDI policy through changes in the quantum of OFDI flows but also changes in the character and motivations of OFDI. Такая классификация по двум волнам учитывает не только последствия политики либерализации ВПИИ на основе изменений количественных потоков ВПИИ, но и изменения характера и мотивов ВПИИ.
For the required accelerated and sustainable development essential for all future projections of the world economy during the next century to have any chance of success, quantum leaps in development in various areas are essential. Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех в достижении необходимых ускоренных темпов и уровня устойчивости развития, что имеет важнейшее значение для будущего мировой экономики во всех ее аспектах в следующем столетии, совершенно необходимо добиваться количественных скачков в различных областях деятельности.
Больше примеров...