| The reduction in mortality due to pulmonary tuberculosis was 0.04 per cent during 2001 relative to 2000. | По сравнению с 2000 годом в 2001 году смертность от туберкулеза легких сократилась на 0,04%. |
| This could be a pulmonary embolism, Denny. | Возможно, это эмболия легких, Денни. |
| In 2007, from 1977 new TB cases, 1214 (61.4 per cent) were open pulmonary tuberculosis. | В 2007 году из числа новых по сравнению с 1977 годом случаев заболевания туберкулезом 1214 (61,4%) приходились на открытый туберкулез легких. |
| INHALATION COMPOSITION IN THE FORM OF AN AEROSOL FOR THE TREATMENT OF BRONCHIAL ASTHMA AND CHRONIC OBSTRUCTIVE PULMONARY DISEASE | ИНГАЛЯЦИОННЫЙ СОСТАВ В ФОРМЕ АЭРОЗОЛЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ БРОНХИАЛЬНОЙ АСТМЫ И ХРОНИЧЕСКОЙ ОБСТРУКТИВНОЙ БОЛЕЗНИ ЛЕГКИХ |
| What about a pulmonary embolism? | Что насчет эмболии легких? |
| He was operated on a few years ago for pulmonary emphysema. | Его прооперировали несколько лет назад из-за легочной эмфиземы. |
| Having diagnosed pulmonary atresia, Why didn't you stop the operation? | Почему вы не остановили операцию при обнаружении атрезии легочной артерии? |
| Several expressed the view that, given the current lack of economically viable alternatives, particularly for the poor, it was unreasonable to compromise affordable health care for asthma and chronic obstructive pulmonary disease. | Ряд участников высказали мнение о том, что ввиду отсутствия в настоящее время экономически оправданных альтернатив, прежде всего для малоимущих слоев населения, было бы неразумно отказываться от недорогих методов лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности. |
| Technically satisfactory alternatives to CFC MDIs are now available in almost all countries worldwide to cover all of the key classes of drugs used in the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease. | Сейчас практически во всех странах мира имеются удовлетворительные в техническом отношении альтернативы ДИ на базе ХФУ, покрывающие все основные классы лекарств, используемых для лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности. |
| This medicine, which is considered vital in saving the lives of children with congenital cianosis and pulmonary atresia, cannot be obtained, even through intermediaries, if the name of a Cuban hospital is mentioned as being the addressee. | Этот препарат, считающийся крайне необходимым для спасения жизни детей в возрасте до семи лет, страдающих врожденным цианозом и атрезией легочной артерии, невозможно приобрести даже через посреднические фирмы, как только в качестве получателя упоминается та или иная кубинская больница. |
| His pulmonary insufficiency subsequently worsened and, despite the care received, he died on 3 May 1996. | Легочная недостаточность прогрессировала, и, несмотря на оказанную медицинскую помощь, З мая 1996 года он скончался. |
| That's the guy with pulmonary hypertension. | У этого парня легочная гипертензия. |
| Aorta and the pulmonary vein are tightened. | Аорта и легочная вена сжаты. |
| You have a pulmonary embolism. | У вас легочная эмболия. |
| Pulmonary embolism, pott's disease | Легочная эмболия, болезнь Потта |
| There was nothing to suggest a pulmonary embolism. | Нет ничего чтобы предполагало легочную эмболию. |
| I don't know how to just let a pulmonary embolectomy slide. | Я не знаю как это просто пропустить легочную эмболэктомию. |
| And it seems like only yesterday that I was showing you how to do your first pulmonary hypoplasia. | И кажется только вчера я впервые показывала тебе как делать легочную гипоплазию. |
| Space-wasters, why haven't any of you placed a pulmonary artery cath on this guy? | Бездельник, почему никто из вас не установил этому парню легочную вентиляцию? |
| The hanta viruses constitute an emerging source of diseases with two main clinical forms: renal and pulmonary. | Ханта-вирусы являются новым источником заболеваний, имеющих две основные клинические формы: почечную и легочную. |
| I noticed the pulmonary trunk was quite large - too large, in fact, to be viable for a transplant for PinZ0. | Я заметила, что лёгочный ствол весьма большой, даже слишком большой, чтобы быть пригодным для пересадки ПинЗ0. |
| Buck has idiopathic pulmonary fibrosis. | У Бака идиопатический лёгочный фиброз. |
| Okay, Brandon, we're running this tube through your heart... and into the pulmonary arteries in your lungs. | Хорошо Брэндон, мы пропустим эту трубку сквозь твое сердце и в легочные артерии в твоем легком. |
| The bullet missed his heart, but it transected some major pulmonary vessels. | Пуля прошла мимо его сердца, но задела крайне важные легочные сосуды. |
| A forensic expert concluded that Mr. B. had suffered from ("subdural") brain haematoma, and had suffered broken ribs and pleural and pulmonary damage, also constituting serious bodily injuries. | Судебно-медицинский эксперт заключил, что у г-на Б. была ("субдуральная") гематома головного мозга, имелись переломы ребер и плевральные и легочные повреждения, которые также являлись серьезными телесными повреждениями. |
| The main causes of infantile mortality according to Ministry of Health are the pulmonary diseases, congenital anomalies diseases, gastrointestinal diseases, infectious diseases and other prenatal jaundice. Table 29. | Основными причинами младенческой смертности, по данным Министерства здравоохранения, являются легочные заболевания, врожденные аномалии, желудочно-кишечные заболевания, инфекционные заболевания и пренатальная желтуха (таблица 29). |
| Incidence levels of disease and illnesses related to transport emissions including asthma, other pulmonary diseases, heart disease, stroke and flu | Распространенность заболеваний, связанных с выбросом выхлопных газов, включая астму, другие легочные заболевания, сердечные заболевания, инсульт и грипп |
| Every year 40,000 people are reported to develop active TB, of whom 20,000 have infectious pulmonary diseases. | Ежегодно 40000 человек, согласно сообщениям, заболевают туберкулезом в активной форме, из которых 20000 страдают от инфекционных легочных заболеваний. |
| In European cities conditions are equally bad, with high levels of energy-related pollution causing an increase in the incidence of, and fatalities due to, chronic pulmonary disease. | В европейских городах условия не лучше; высокие уровни загрязнения, связанного с энергетикой, стали причиной увеличения случаев хронических легочных заболеваний, в том числе и с летальным исходом. |
| Good, and bone up on your pulmonary autografts. | Отлично, и вызубрите тему о легочных автотрансплантантах. |
| He worked as a general practitioner and specialist for pulmonary disease in Berlin from 1895 to 1911. | Он работал врачом общей практики и специалистом по лечению легочных болезней в Берлине с 1895 до 1911 годы. |
| The results of 25 embolectomy in patients with acute pulmonary embolism and chronic postembolic occlusion of lung arteries have been analyzed. | Оценены результаты эмболэктомии у 25 пациентов с острой массивной эмболией и хронической посттэмболической окклюзией легочных артерий. |
| In order to quickly recover pulmonary TB should be treated properly. | Для того, чтобы быстро восстановить легочного туберкулеза следует относиться должным образом. |
| I'm going to be doing a bloodless pulmonary valve translocation on this patient. | Я собираюсь делать замену легочного клапана этому пациенту. |
| Diseases of the pulmonary circulation and other forms of heart diseases | Нарушения легочного кровообращения и другие сердечно-сосудистые заболевания |
| Burke has a bloodless pulmonary valve translocation flying in from Denver tomorrow. | У Берка завтра пересадка легочного клапана пациенту, которого транспортируют из Денвера |
| In animal studies it was found to have low toxicity, although in rats evidence of pulmonary phospholipidosis occurred with pulmonary foam cells developing with long-term use of very high doses. | В исследованиях на животных была выявлена низкая токсичность, однако при длительном применении очень высоких доз у крыс наблюдались признаки легочного фосфолипидоза с поражением альвеолярной ткани. |
| I was one floor up doing my surgical residency in pulmonary matters. | Я был этажом выше, выполнял свои хирургические обязанности по легочным вопросам. |
| CONAE of Argentina, upon the request of the Ministry of Health, prepares elaborate risk maps for the monitoring and control of infectious diseases such as malaria, dengue fever, Chagas' disease, leishmaniasis, hantavirus pulmonary syndrome and viral haemorrhagic fever. | Национальное космическое агентство Аргентины (КОНАЕ), отвечая на просьбу министерства здравоохранения страны, разрабатывает карты рисков для мониторинга ситуации с инфекционными заболеваниями и борьбы с ними, в частности с малярией, лихорадкой денге, болезнью Чагаса, лейшманиозом, легочным синдромом хантавируса и гемморрагической лихорадкой. |
| Human impacts on the environment have been associated with outbreaks of malaria, dengue haemorrhagic fever, Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), Ebola haemorrhagic fever, Marburg haemorrhagic fever, Hantavirus pulmonary syndrome, avian influenza and echinococcus. | Влияние людей на окружающую среду приводило к вспышкам таких заболеваний, как малярия, геморрагическая лихорадка денге, тяжелый острый респираторный синдром, геморрагическая лихорадка Эбола, Марбургская геморрагическая лихорадка, вызываемая Хантавирусами геморрагическая лихорадка с легочным синдромом, куриный грипп и заражение эхинококком. |
| The relatively poor road conditions, the ageing car fleet, the low-quality fuel and the continuous use of leaded petrol contribute to the associated heavy health burden which involves cardiovascular and pulmonary morbidity and mortality, respiratory symptoms and allergic reactions. | Относительно плохое состояние автомобильных дорог, старение парка легковых автомобилей, топливо низкого качества и постоянное использование этилированного бензина наносят серьезный вред здоровью и приводят, в частности, к сердечно-сосудистым и легочным заболеваниям и обусловленной ими смертности, появлению симптомов респираторных заболеваний и аллергических реакций; |
| We didn't overcome the vascular resistance due to the underdeveloped pulmonary vessels. | Мы не справились с легочным сопротивлением из-за гипоплазии легких. |
| The remaining patients were mainly treated for pulmonary diseases or cardiovascular problems. | Остальным пациентам предоставлялось лечение в связи с легочными заболеваниями или сердечно-сосудистыми проблемами. |
| A total of 350 detainees at least would require daily medical service in hospital, because they suffer from hypertension or hypotension, various cardiac conditions, various pulmonary problems, disorders of the gastro-intestinal tract, renal diseases. | Ежедневно по меньшей мере в общей сложности 350 задержанных требуются медицинские услуги в больнице, поскольку они страдают гипертонией или гипотонией, различными сердечными, легочными заболеваниями, нарушениями пищеварительного тракта, болезнями почек. |
| It is possible, therefore, that pollutants from the oil fires have increased the long-term risks of certain diseases in the affected population, including respiratory and pulmonary diseases. | Таким образом, возможно, что загрязнители от нефтяных пожаров повысили долгосрочную опасность заболеваемости подвергшегося воздействию населения, в частности респираторными и легочными заболеваниями. |
| The Health and Fertility Rights Network noted a decrease in the child mortality under the age of five, made possible through, inter alia, implementation of wide vaccination programmes, breastfeeding, control of diarrhea and acute pulmonary diseases. | Сеть по правам на здоровье и деторождение отметила снижение смертности среди детей в возрасте младше пяти лет, которое стало возможным, в частности, благодаря реализации широкомасштабных программ вакцинации, грудному кормлению, борьбе с диареей и острыми легочными заболеваниями. |
| Attached to the complaint was a medical certificate issued in May 1995 by the Clinical Physiology Institute certifying that Gabriel Carabulea was in good pulmonary pleural condition. | К жалобе прилагалась медицинская справка, выданная в мае 1995 года Институтом клинической физиологии, в которой утверждалось, что Габрьель Карабуля не страдал легочными заболеваниями. |