| Three, maybe, if you chose the pudding. | Может, три, если выбрали пудинг. |
| Beef and Yorkshire pudding, swimming in gravy. | Говядина и йоркширский пудинг с подливкой. |
| I hope there's pudding. | Надёюсь, что будёт пудинг. |
| My pudding is trapped forever! | Мой пудинг погиб навсегда! |
| You'll have brain pudding, | У вас будет мозговой пудинг, |
| I think I saw tapioca pudding on the menu. | Мне кажется, я видела пуддинг из тапиоки в меню. |
| So I like going to get them pudding and playing games with them, because it makes attaching their arms way more fun. | Мне нравится приносить им пуддинг и игратьс ними в игры, потому что это делает пришивание их ручек приятнее. |
| Yorkshire pudding is not a thing that was invented in Yorkshire - although people in Yorkshire... | Йоркширский пуддинг не был придуман в Йоркшире, хотя люди в Йоркшире... |
| Known in England as blanc-manger, or 'white dish', the pallid chicken pudding appears in English, Italian, and German cookbooks of the period. | Известный в Англии как бламанже, или 'белое блюдо', бледный куриный пуддинг появляется в поваренных книгах Англии, Италии и Германии того времени» Basan, Ghillie. |
| And your pudding snack pack. | И твой пуддинг с полдника. |
| You've a choice for your pudding tonight. | Сегодня у тебя есть, что выбрать на десерт. |
| No prizes for guessing what's for pudding! | За отгадку, что на десерт, приз не предусмотрен! |
| There's... there's pudding. | Есть... есть десерт. |
| What's for pudding? | А что на десерт? |
| I made chocolate pudding for dessert. | Я сделала шоколадный пудинг на десерт. |
| And the same for pudding rice. | И столько же риса для пуддинга. |
| Oily pudding residue indicates a homemade emulsion bomb. | Остатки маслянистого пуддинга. указывают на самодельную эмульсионную бомбы. |
| What are they doing for pudding? | Что у них вместо пуддинга? |
| You started cutting procedural corners way before I arrived, and as for your pudding... | Все рассыпалось еще до моего появления, а что касается пуддинга... |
| For an extra pudding cup every night at Los Lunas? | Он подставился, не правда ли? - Ради еще одной порции пуддинга на ночь в Лос Лунас? |
| What's pudding going to be? | А что у нас будет на сладкое? |
| Posh people say "pudding", Dad, not "dessert". | Богатые говорят "сладкое", папа, а не десерт'. |
| And you, my sweetheart, For dessert, Would you like a pudding? | А ты, прелесть моя, что хочешь на сладкое? |
| Does anyone not want their pudding? | Кто-нибудь не будет сладкое? |
| The point is, he was taking my pudding off me. | Суть в том, что он отнимал у меня сладкое. |
| Last time I came, you threw pudding at me. | В последний раз, когда я пришла, ты швырнула в меня пуддингом. |
| And a six-pack of pudding cups. | И упаковку из шести стаканчиков с пуддингом. |
| I went to the cafeteria to get pudding. | Ходила в кафешку за пуддингом. |
| They're trying to say that - like you can't make... you know, champagne outside the Champagne region or Stilton outside a certain region - that you wouldn't be allowed to make something and call it a Yorkshire pudding | Они пытаются сказать, что, нельзя сделать... знаете, шампанское из Шампани или английский сыр "Стилтон" из определённого региона, за пределами этих регионов, так что вам и не разрешено испечь что-то и назвать это йоркширским пуддингом |
| And I thought Star's pudding tasted bad! | А я думал запеканка Стар была отвратной. |
| JOSH: What, as a pudding? | Что, как запеканка? |
| During his four years there, he wrote 16 musicals, including the music for two of the annual Hasty Pudding shows. | За четыре года пребывания там, он написал 16 мюзиклов, включая музыку для двух ежегодных шоу «Hasty Pudding». |
| He attended The Hill School in Pottstown, Pennsylvania, and graduated from Harvard College in 1907, where he was a member of Hasty Pudding Theatricals and the Owl Club. | Он окончил The Hill School в Поттстауне, штат Пенсильвания, а затем Гарвардский университет в 1907 году, где он был членом Hasty Pudding Theatricals и Owl Club. |
| From 1976 to 1995 he directed hundreds of commercials for clients such as: American Express, Pepsi Cola, Coca-Cola, Dr. Pepper, Eastern Airlines, Jello Pudding and the Jamaica Tourist Board. | С 1976 по 1995 гг. он снял множество рекламных роликов для таких клиентов, как American Express, Pepsi Cola, Coke Cola, Dr. Pepper, Eastern Airlines, Jello Pudding и Jamaica Tourist Board. |
| He was a voice actor in the cartoon film The Magic Pudding. | Озвучивал анимационный фильм The Magic Pudding. |
| At Harvard, he was a member of the Porcellian Club, the Hasty Pudding Club and the a cappella singing group the Krokodiloes. | Во время учёбы в Гарварде был членом клубов Порселлиан (англ. Porcellian Club) и Hasty Pudding Club, а также был членом музыкальной а капелла-группы The Harvard Krokodiloes. |