Английский - русский
Перевод слова Pry

Перевод pry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вмешиваться (примеров 15)
Now Mr Skinner, I don't mean to pry. Г. Скиннер, не хочу вмешиваться.
We don't want to pry, but we heard you broke up with Darryl. Мы не хотим вмешиваться, но мы слышали ты рассталась с Дэррилом.
I don't mean to pry, but is that how you treat all your underlings? Не хочу вмешиваться, но вот так ты обращаешься со своим подмастерьем?
And I don't mean to pry. Я не хотел вмешиваться.
I don't want to pry... А я не хочу вмешиваться.
Больше примеров...
Совать нос (примеров 14)
I don't mean to pry. my bad. Мне не стоило совать нос. Прости.
I don't want to pry if you're processing, but I just thought maybe, you know... Не хочу совать нос не в своё дело, но подумал, может, ты...
I don't want to pry. Я не хочу совать нос в чужие дела.
I don't mean to pry, but is that how you treat all your underlings? Не хочу совать нос не в свои дела, но вы так обращайтесь со всеми своими подчиненными?
It's not my intention to pry. Я не собираюсь совать нос не в своё дело.
Больше примеров...
Вырвать (примеров 13)
I don't think there's any other way to pry something from Nat. Не думаю что, есть другой способ вырвать что-то из рук Нэта.
We had to pry the electric drill out of your hands. Мы должны были вырвать электрическую дрель из твоих рук.
You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from my hands, but I never let go. Знаешь, когда я родилась, врачи пытались вырвать мою мертвую сестру-близнеца из моих рук, но я так и не выпустила ее.
If you want to cut it, you'll have to pry it out of his cold, dead hands. Если ты хочешь её убрать, тебе придётся вырвать ее из его холодных, мертвых рук.
We wouldn't be able to pry it out of their cold, dead fingers. Мы не сможем вырвать карту из их холодных, мёртвых пальцев.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 12)
Think I could pry you away? Может я смогу вытащить тебя отсюда?
He tried to pry it out with a crayon. Он пытался вытащить цветным мелком.
But get this - they can't pry the guy out without grabbing hold of his neck for leverage. Но они не могли его вытащить, не обхватив за шею.
But when he goes to the laboratory, it will take more than breakfast with his daughter to pry him out. Но когда он направился в свою лабораторию, я поняла, что ему уже не до завтрака и даже его собственная дочь не в силах вытащить его оттуда.
We're going to need the Jaws of Life to pry this guy out of here. Нам понядобятся специнструменты, чтобы вытащить беднягу отсюда.
Больше примеров...
Выпытывать (примеров 6)
I don't want to pry, but you have to trust me. Я не хочу выпытывать, но ты должна мне доверять.
I didn't... I didn't mean to pry. Я не... я не хотела выпытывать.
I didn't want to pry! Я не хотел выпытывать!
I didn't... I didn't mean to pry. Я... не думала выпытывать.
I didn't mean to pry. Я... не хотела выпытывать.
Больше примеров...
Любопытство (примеров 8)
Not to pry but I couldn't help but overhear... Сержант, не сочтите за любопытство, но я не мог не услышать...
I don't mean to pry, - but how long were you married? Простите за любопытство, но сколько лет вы были замужем?
Look, I don't mean to pry, but... does this have something to do with Summer leaving? Послушай, это не любопытство, но... это как-то связанно с уходом Саммер?
I'm sorry. I did not mean to pry. О, простите за любопытство.
Apparently, "not to pry" wasn't necessary. Похоже, "не сочти за любопытство" было лишним.
Больше примеров...
Любопытствовать (примеров 6)
I didn't mean to pry. Я не хотел любопытствовать.
I won't pry. Я не буду любопытствовать.
I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not? Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение?
She never spoke of family, friends or anyone and I learnt long ago in the running of this house not to pry. Она никогда не говорила о своей семье, друзьях - ни о ком. А в своей работе я давно научилась не любопытствовать.
So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything... Ты извини, я не хотела слишком любопытствовать по поводу пудинга, фисгармонии и всего...
Больше примеров...
Вырывать (примеров 5)
EMS had to pry him out of her arms. Санитарам пришлось вырывать его у нее из рук.
We had to pry the electric drill out of your hands. Нам приходилось вырывать дрель из твоих рук.
I had to pry this peanut butter out of Angela's hands. Мне пришлось вырывать это арахисовое масло из рук Энжелы.
You'll have to pry that out of my cold, dead hands! Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук!
This is what I had to pry out of his hand so you wouldn't need a paramedic to pry it out of your skull. Мне пришлось вырывать это из его руки, чтобы врачам не понадобилось вынимать это из твоего черепа.
Больше примеров...
Поддеть (примеров 3)
He couldn't open the hatch to the cargo hold, so he used this key to pry it open. Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь.
Find something to pry it open. Найдите, чем поддеть.
We could pry it and... Ее можно поддеть, и...
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 4)
I don't mean to pry, obviously. Но расспрашивать об этом я не буду.
I can only hope you prove yourself the gentleman you claim to be and not pry any further. Я лишь могу надеяться, что вы поступите как джентльмен, каким вы и являетесь, и не будете расспрашивать о деталях.
When you said you worked on the ambulances during the war, I assumed you'd been found unfit and I didn't wish to pry. Когда вы сказали, что работали в скорой помощи во время войны, я подумала, что вас признали негодным к военной службе, и не хотела расспрашивать.
I didn't dare pry! Я не могла расспрашивать!
Больше примеров...
Совать свой нос (примеров 4)
I don't mean to pry. Я не должен совать свой нос.
Look, whatever happened when you went to see Lee, and you know I don't like to pry... Слушай, что бы ни случилось, когда ты поехал к Ли, и ты знаешь, что я не люблю совать свой нос...
Look, I don't mean to pry, Charles, but I have been worried about you as her wedding date approaches. Послушай, я не хочу совать свой нос в твои дела, Чак, но я беспокоюсь о тебе с приближением дня ее свадьбы.
l didn't mean to pry. Я не хотел совать свой нос в чужие дела.
Больше примеров...
Рычаг (примеров 3)
All you have to do is find a pry bar. Тебе нужно только найти нам рычаг.
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open. Если бы мы нашли что-то, что можно использовать как рычаг, можно поместить его между замком и каркасом, и мы смогли бы ее открыть.
See if you can pry it open just a little more. Попробуем сильнее надавить на рычаг.
Больше примеров...
Открыть (примеров 22)
Maybe that's why he needed that rod, to pry open a wall or something. Может потому ему и нужна была та арматурина, чтобы открыть стену или типа-того.
Do we have anything to pry this open? У тебя есть чем открыть его?
I had always thought that if I tried harder I could pry open the door that you always kept shut Я раньше думала, если постараться, я смогу открыть дверцу, что ты всегда держал запертой.
Help me pry this thing open. Помогите мне открыть ее.
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open. Если бы мы нашли что-то, что можно использовать как рычаг, можно поместить его между замком и каркасом, и мы смогли бы ее открыть.
Больше примеров...
Взломать (примеров 9)
See if we can pry it open. Посмотрим, может сможем ее взломать.
I brought it to school to pry open a dude's locker and shove in a dead trout. Я принес его в школу, чтобы взломать шкафчик пижона и подложить туда мертвую форель.
Besides, I had to pry open a door - to get that guy out. Кроме того, мне пришлось взломать дверь, чтобы вытащить того парня.
Get it in there and try and pry it open. Подковырнуть и попробовать взломать её.
Looks like someone tried to pry this drawer open. Выглядит так, будто кто-то пытался взломать дверцу шкафа.
Больше примеров...
Лезть не в свое дело (примеров 5)
I don't want to pry. Не хочу лезть не в свое дело.
Not to pry, but when you said Carlos took you to St. Barths... Не хочу лезть не в свое дело, но когда Карлос сказал, что возил тебя на остров святого Бартоломея...
I don't mean to pry, but how does it feel? Не хочу лезть не в свое дело, но каково это?
Well, I don't mean to pry. Я не собираюсь лезть не в свое дело.
l don't want to pry but I'm here if you need to talk Не хочу лезть не в свое дело, но вы ведь знаете, что всегда можете со мной поговорить.
Больше примеров...