| Yes, of course, I don't wish to pry in family matters... | Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела... |
| We don't want to pry, but we heard you broke up with Darryl. | Мы не хотим вмешиваться, но мы слышали ты рассталась с Дэррилом. |
| I don't mean to pry, but are you OK? | Не хочу вмешиваться, но Вы в порядке? |
| And I don't mean to pry. | Я не хотел вмешиваться. |
| I don't want to pry... | А я не хочу вмешиваться. |
| I don't want to pry if you're processing, but I just thought maybe, you know... | Не хочу совать нос не в своё дело, но подумал, может, ты... |
| I mean, I don't mean to pry or anything. | Я не хочу совать нос не в свое дело. |
| No not want to pry... | И я не хочу совать нос. |
| Ingrid, I am not trying to pry, really. | Ингрид, я не хочу совать нос не в свое дело, правда. |
| It's not my intention to pry. | Я не собираюсь совать нос не в своё дело. |
| They had to pry him off me. | Им пришлось вырвать его от меня. |
| And afterwards, I will help you pry Penguin away from Fish. | А после этого я помогу тебе вырвать Пингвина из лап Фиш. |
| You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from my hands, but I never let go. | Знаешь, когда я родилась, врачи пытались вырвать мою мертвую сестру-близнеца из моих рук, но я так и не выпустила ее. |
| They'll have to pry it open. | Им придется вырвать его открытым. |
| You're going to have to knock me out or something and then... pry it out of my cold, dead hands. | Тебе придётся меня вырубить и вырвать её из моих окоченевших рук. |
| Seriously, somebody had to pry you out of that laboratory. | Серьезно, кто-то должен был вытащить тебя из лаборатории. |
| They say the only way to get a teenage girl away from her cell phone is to pry it from her cold, dead hand. | Говорят, есть только один способ отобрать телефон у девушки-подростка. Вытащить его из холодной мёртвой руки. |
| Think I could pry you away? | Может я смогу вытащить тебя отсюда? |
| But get this - they can't pry the guy out without grabbing hold of his neck for leverage. | Но они не могли его вытащить, не обхватив за шею. |
| We're going to need the Jaws of Life to pry this guy out of here. | Нам понядобятся специнструменты, чтобы вытащить беднягу отсюда. |
| I don't want to pry, but you have to trust me. | Я не хочу выпытывать, но ты должна мне доверять. |
| I didn't... I didn't mean to pry. | Я не... я не хотела выпытывать. |
| I didn't want to pry! | Я не хотел выпытывать! |
| I didn't... I didn't mean to pry. | Я... не думала выпытывать. |
| I didn't mean to pry. | Я не собираюсь выпытывать. |
| Doesn't mean that I have the right to pry. | Не значит что у меня есть право на любопытство. |
| Not to pry but I couldn't help but overhear... | Сержант, не сочтите за любопытство, но я не мог не услышать... |
| I don't mean to pry, but you've been through something similar? | Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное? |
| Look, I don't mean to pry, but... does this have something to do with Summer leaving? | Послушай, это не любопытство, но... это как-то связанно с уходом Саммер? |
| Apparently, "not to pry" wasn't necessary. | Похоже, "не сочти за любопытство" было лишним. |
| Darling, l don't mean to pry, but would you mind telling me what you're doing down there? | Дорогая, я не хочу любопытствовать, но... ты не возражала бы сказать мне что, чёрт возьми, ты там делаешь? |
| I didn't mean to pry. | Я не хотел любопытствовать. |
| I won't pry. | Я не буду любопытствовать. |
| I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not? | Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение? |
| So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything... | Ты извини, я не хотела слишком любопытствовать по поводу пудинга, фисгармонии и всего... |
| EMS had to pry him out of her arms. | Санитарам пришлось вырывать его у нее из рук. |
| We had to pry the electric drill out of your hands. | Нам приходилось вырывать дрель из твоих рук. |
| I had to pry this peanut butter out of Angela's hands. | Мне пришлось вырывать это арахисовое масло из рук Энжелы. |
| You'll have to pry that out of my cold, dead hands! | Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук! |
| This is what I had to pry out of his hand so you wouldn't need a paramedic to pry it out of your skull. | Мне пришлось вырывать это из его руки, чтобы врачам не понадобилось вынимать это из твоего черепа. |
| He couldn't open the hatch to the cargo hold, so he used this key to pry it open. | Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь. |
| Find something to pry it open. | Найдите, чем поддеть. |
| We could pry it and... | Ее можно поддеть, и... |
| I don't mean to pry, obviously. | Но расспрашивать об этом я не буду. |
| I can only hope you prove yourself the gentleman you claim to be and not pry any further. | Я лишь могу надеяться, что вы поступите как джентльмен, каким вы и являетесь, и не будете расспрашивать о деталях. |
| When you said you worked on the ambulances during the war, I assumed you'd been found unfit and I didn't wish to pry. | Когда вы сказали, что работали в скорой помощи во время войны, я подумала, что вас признали негодным к военной службе, и не хотела расспрашивать. |
| I didn't dare pry! | Я не могла расспрашивать! |
| I don't mean to pry. | Я не должен совать свой нос. |
| Look, whatever happened when you went to see Lee, and you know I don't like to pry... | Слушай, что бы ни случилось, когда ты поехал к Ли, и ты знаешь, что я не люблю совать свой нос... |
| Look, I don't mean to pry, Charles, but I have been worried about you as her wedding date approaches. | Послушай, я не хочу совать свой нос в твои дела, Чак, но я беспокоюсь о тебе с приближением дня ее свадьбы. |
| l didn't mean to pry. | Я не хотел совать свой нос в чужие дела. |
| All you have to do is find a pry bar. | Тебе нужно только найти нам рычаг. |
| If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open. | Если бы мы нашли что-то, что можно использовать как рычаг, можно поместить его между замком и каркасом, и мы смогли бы ее открыть. |
| See if you can pry it open just a little more. | Попробуем сильнее надавить на рычаг. |
| Patient managed to pry open the doors and then jump down the elevator shaft. | Пациентка смогла открыть двери лифта, и затем прыгнула в шахту. |
| I need something to pry it open with. | Мне нужно что-то, чтобы открыть её. |
| Climb up on me shoulders and see if you can pry it open. | Залезь мне на плечи и попробуй открыть. |
| Can you just pry open the doors? | Может, попробуем двери открыть? |
| I guess you'll have to pry it open with that brain of yours. | Я думаю ты должен попробовать открыть это с помощью своих способностей. |
| See if we can pry it open. | Посмотрим, может сможем ее взломать. |
| Looks like someone tried to pry open the cassette slot. | Похоже, что кто-то пытался взломать кассетный отсек. |
| I had to pry it loose so I can baby-proof it shut. | Мне пришлось его взломать, чтобы поставить защиту от детей. |
| I brought it to school to pry open a dude's locker and shove in a dead trout. | Я принес его в школу, чтобы взломать шкафчик пижона и подложить туда мертвую форель. |
| Get it in there and try and pry it open. | Подковырнуть и попробовать взломать её. |
| I don't want to pry. | Не хочу лезть не в свое дело. |
| Not to pry, but when you said Carlos took you to St. Barths... | Не хочу лезть не в свое дело, но когда Карлос сказал, что возил тебя на остров святого Бартоломея... |
| I don't mean to pry, but how does it feel? | Не хочу лезть не в свое дело, но каково это? |
| Well, I don't mean to pry. | Я не собираюсь лезть не в свое дело. |
| l don't want to pry but I'm here if you need to talk | Не хочу лезть не в свое дело, но вы ведь знаете, что всегда можете со мной поговорить. |