Now Mr Skinner, I don't mean to pry. | Г. Скиннер, не хочу вмешиваться. |
I don't mean to pry, but are you OK? | Не хочу вмешиваться, но Вы в порядке? |
Now, I don't want to pry, but I am aware of your personal problem, and I wouldn't be the boss or the man that I am if I didn't lend some words of encouragement. | Так, я не хочу вмешиваться, но мне стало известно о твоей личной проблеме, и я не был бы боссом или человеком, каким я являюсь, если бы не поделился с тобой парой слов поддержки. |
I don't want to pry... | А я не хочу вмешиваться. |
You know, I hate to pry, but obviously, this is a result of a lack of communication between you and your spouse. | Знаешь, я не люблю вмешиваться, но очевидно, что это результат недостатка общения между вами. |
I don't mean to pry. my bad. | Мне не стоило совать нос. Прости. |
I mean, I don't mean to pry or anything. | Я не хочу совать нос не в свое дело. |
I don't mean to pry. | Я не хочу совать нос в ваши дела. |
Charlene, the last thing I want to do is pry, but Dr. Harper mentioned his "condition." | Шарлин, не хочется совать нос не в свое дело, но доктор Харпер сказал в его "состоянии". |
I don't mean to pry, but something to do with Kristin? | Не хотелось бы совать нос в чужие дела, но, как дела с Кристин? |
They had to pry him off me. | Им пришлось вырвать его от меня. |
Maybe I'll just have to use my feminine wiles to pry it out of you. | Может мне придётся использовать свою женскую хитрость, чтобы вырвать эту информацию из тебя. |
And afterwards, I will help you pry Penguin away from Fish. | А после этого я помогу тебе вырвать Пингвина из лап Фиш. |
I don't think there's any other way to pry something from Nat. | Не думаю что, есть другой способ вырвать что-то из рук Нэта. |
If you want to cut it, you'll have to pry it out of his cold, dead hands. | Если ты хочешь её убрать, тебе придётся вырвать ее из его холодных, мертвых рук. |
Seriously, somebody had to pry you out of that laboratory. | Серьезно, кто-то должен был вытащить тебя из лаборатории. |
I can't pry him away from the Board. | Мне не вытащить его с заседания. |
Think I could pry you away? | Может я смогу вытащить тебя отсюда? |
Before you pry it out. | Прежде чем ее вытащить. |
But when he goes to the laboratory, it will take more than breakfast with his daughter to pry him out. | Но когда он направился в свою лабораторию, я поняла, что ему уже не до завтрака и даже его собственная дочь не в силах вытащить его оттуда. |
I didn't... I didn't mean to pry. | Я не... я не хотела выпытывать. |
I didn't want to pry! | Я не хотел выпытывать! |
I didn't... I didn't mean to pry. | Я... не думала выпытывать. |
I didn't mean to pry. | Я... не хотела выпытывать. |
I didn't mean to pry. | Я не собираюсь выпытывать. |
Doesn't mean that I have the right to pry. | Не значит что у меня есть право на любопытство. |
Not to pry but I couldn't help but overhear... | Сержант, не сочтите за любопытство, но я не мог не услышать... |
I don't mean to pry, but you've been through something similar? | Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное? |
I don't mean to pry, - but how long were you married? | Простите за любопытство, но сколько лет вы были замужем? |
So I don't mean to pry, but when Wells keeps referring to you and Zoom, what's he talking about? | Не сочти за любопытство, но когда Уэллс говорит про тебя и Зума, на что он постоянно намекает? |
Darling, l don't mean to pry, but would you mind telling me what you're doing down there? | Дорогая, я не хочу любопытствовать, но... ты не возражала бы сказать мне что, чёрт возьми, ты там делаешь? |
I didn't mean to pry. | Я не хотел любопытствовать. |
I won't pry. | Я не буду любопытствовать. |
I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not? | Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение? |
So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything... | Ты извини, я не хотела слишком любопытствовать по поводу пудинга, фисгармонии и всего... |
EMS had to pry him out of her arms. | Санитарам пришлось вырывать его у нее из рук. |
We had to pry the electric drill out of your hands. | Нам приходилось вырывать дрель из твоих рук. |
I had to pry this peanut butter out of Angela's hands. | Мне пришлось вырывать это арахисовое масло из рук Энжелы. |
You'll have to pry that out of my cold, dead hands! | Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук! |
This is what I had to pry out of his hand so you wouldn't need a paramedic to pry it out of your skull. | Мне пришлось вырывать это из его руки, чтобы врачам не понадобилось вынимать это из твоего черепа. |
He couldn't open the hatch to the cargo hold, so he used this key to pry it open. | Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь. |
Find something to pry it open. | Найдите, чем поддеть. |
We could pry it and... | Ее можно поддеть, и... |
I don't mean to pry, obviously. | Но расспрашивать об этом я не буду. |
I can only hope you prove yourself the gentleman you claim to be and not pry any further. | Я лишь могу надеяться, что вы поступите как джентльмен, каким вы и являетесь, и не будете расспрашивать о деталях. |
When you said you worked on the ambulances during the war, I assumed you'd been found unfit and I didn't wish to pry. | Когда вы сказали, что работали в скорой помощи во время войны, я подумала, что вас признали негодным к военной службе, и не хотела расспрашивать. |
I didn't dare pry! | Я не могла расспрашивать! |
I don't mean to pry. | Я не должен совать свой нос. |
Look, whatever happened when you went to see Lee, and you know I don't like to pry... | Слушай, что бы ни случилось, когда ты поехал к Ли, и ты знаешь, что я не люблю совать свой нос... |
Look, I don't mean to pry, Charles, but I have been worried about you as her wedding date approaches. | Послушай, я не хочу совать свой нос в твои дела, Чак, но я беспокоюсь о тебе с приближением дня ее свадьбы. |
l didn't mean to pry. | Я не хотел совать свой нос в чужие дела. |
All you have to do is find a pry bar. | Тебе нужно только найти нам рычаг. |
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open. | Если бы мы нашли что-то, что можно использовать как рычаг, можно поместить его между замком и каркасом, и мы смогли бы ее открыть. |
See if you can pry it open just a little more. | Попробуем сильнее надавить на рычаг. |
Tried to pry the door open. I just felt something. | Пытался открыть дверь и что-то почувствовал. |
I need something sharp to pry the window. | Мне нужно что-то острое, чтобы открыть окно. |
Can you just pry open the doors? | Может, попробуем двери открыть? |
Help me pry this thing open. | Помогите мне открыть ее. |
Can't they just pry the doors open? | Неужели они не могут открыть двери? |
Looks like someone tried to pry open the cassette slot. | Похоже, что кто-то пытался взломать кассетный отсек. |
I brought it to school to pry open a dude's locker and shove in a dead trout. | Я принес его в школу, чтобы взломать шкафчик пижона и подложить туда мертвую форель. |
In case we have to pry open the lock, see that your knife has a sharp point. | На случай, если придется взломать замок, проверь, заточен ли твой нож. |
He's about to pry open the cash register. | Он собирался взломать кассовый аппарат. |
Looks like someone tried to pry this drawer open. | Выглядит так, будто кто-то пытался взломать дверцу шкафа. |
I don't want to pry. | Не хочу лезть не в свое дело. |
Not to pry, but when you said Carlos took you to St. Barths... | Не хочу лезть не в свое дело, но когда Карлос сказал, что возил тебя на остров святого Бартоломея... |
I don't mean to pry, but how does it feel? | Не хочу лезть не в свое дело, но каково это? |
Well, I don't mean to pry. | Я не собираюсь лезть не в свое дело. |
l don't want to pry but I'm here if you need to talk | Не хочу лезть не в свое дело, но вы ведь знаете, что всегда можете со мной поговорить. |