Английский - русский
Перевод слова Provocation

Перевод provocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провокация (примеров 105)
Not a provocation, but a document registered in thousands of places. Не провокация, а документ, зарегистрированный в тысяче мест.
The incursion of 26 officers of the North Korean regular armed forces into the South by means of submarine is nothing less than a deliberate act of military provocation, which constitutes a clear and flagrant violation of the Korean Armistice Agreement. Проникновение 26 военнослужащих северокорейской регулярной армии на территорию Южной Кореи с помощь подводной лодки - это не что иное, как преднамеренная военная провокация, являющаяся явным и вопиющим нарушением Соглашения о перемирии в Корее.
This provocation took place on the day in which our people were observing the 101st anniversary of the beginning of the War of Independence of 1895, while the people of the capital were preparing to celebrate Carnival. Эта провокация имела место в тот день, когда наш народ праздновал 101-ю годовщину начала войны за независимость 1895 года, а население столицы готовилось к проведению карнавала.
And as a final provocation, the kitchen garden. Последняя провокация: огород.
Public provocation to or defence of a crime. Публичная провокация или защита преступления
Больше примеров...
Провокационным (примеров 6)
While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. Хотя само строительство церкви не вызывает споров, выбор данного конкретного места видится провокационным.
The interpretation provided in the present instance by OHCHR of the rules and mechanisms of international law is quite arbitrary and its call for the imposition on Uzbekistan of a so-called public mechanism of the United Nations comes across as a provocation. Интерпретация норм и механизмов международного права со стороны УВКПЧ по данному вопросу является произвольной, призыв применить в отношении Узбекистана т.н. публичных механизмов ООН выглядит провокационным.
A particular provocation that raised the tension level substantially was a one-day action staged by representatives of the Abkhaz Government-in-exile, which involved, among other activities, the raising of the Georgian flag in the Gali district. Особо провокационным по своему характеру и приведшим к существенному повышению уровня напряженности явился однодневный демарш, который был предпринят представителями абхазского правительства в изгнании и в рамках которого, в частности, грузинский флаг был поднят в Гальском районе.
This aggression is a provocation that may undermine the peace process in the area. Эта агрессия является провокационным актом, который может подорвать мирный процесс в этом регионе.
The sensitive nature of his action was well known, and what happened can only be viewed as a deliberate provocation. События последних нескольких дней, несомненно, были вызваны безответственным и провокационным визитом в Харам аш-Шариф г-на Ариела Шарона. Чреватость его поступка была хорошо известна, и произошедшее можно считать только преднамеренной провокацией.
Больше примеров...
Провоцирования (примеров 4)
The Anti-Terrorism Centre of the Commonwealth of Independent States has paid close attention to the issues of terrorist provocation and instigation. Антитеррористический центр Содружества Независимых Государств уделяет пристальное внимание проблемам провоцирования терроризма и подстрекательства к нему.
Injury to health exists in the provocation or worsening of a pathological condition, even if only temporary. Нанесение ущерба здоровью имеет место в случае провоцирования или усугубления патологического отклонения, даже если это носит временный характер.
The Federal Ministry of Foreign Affairs expresses its concern over the continuation of the Albanian policy of territorial expansionism, interference in internal affairs, abetting of separatism and the provocation of border incidents on the Yugoslav-Albanian border. Союзное министерство иностранных дел выражает свою озабоченность по поводу продолжения Албанией политики территориального экспансионизма, вмешательства во внутренние дела, подстрекательства к сепаратизму и провоцирования пограничных инцидентов на югославско-албанской границе.
As already reported, the recent incident is, in essence, a part of the current reckless provocation moves of the south Korean chief executive to look for a way out of a most serious ruling crisis in a shocking incident and to delay his doomed life. Как уже сообщалось, недавний инцидент является, по сути дела, частью нынешних безответственных провокационных шагов южнокорейского президента, пытающегося найти выход из очень серьезного правительственного кризиса путем провоцирования возмутительного инцидента и таким образом отсрочить приближение неизбежного конца своей карьеры.
Больше примеров...
Провокационные действия (примеров 9)
Despite strong provocation from that group, the Government was exercising maximum restraint and took limited and targeted military action only after exhausting all other peaceful options. Несмотря на провокационные действия этой группировки, правительство его страны проявляет максимальную сдержанность и предпринимает ограниченные и целенаправленные военные действия только после исчерпания всех иных мирных средств.
After the army intervened and order was restored, signs of provocation reappeared, such as the presence of hog carcasses in mosques. После вмешательства вооруженных сил и восстановления общественного порядка вновь были совершены провокационные действия в виде подбрасывания свиных туш в мечети.
The letter of the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo clearly reveals the delaying tactics of the Kinshasa Government, which is trying to use every possible means, including provocation, to sabotage the implementation of the Lusaka Peace Agreement. Письмо Постоянного представителя Демократической Республики Конго проливает свет на отвлекающие маневры Киншасы, которая стремится любой ценой, включая провокационные действия, саботировать осуществление Лусакских мирных соглашений.
This gross and unprovoked provocation of the armed forces of the Republic of Croatia constitutes a flagrant violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, threatens the security of its citizens and causes additional tension in the border area. Эти грубые и ничем не вызванные провокационные действия вооруженных сил Республики Хорватии представляют собой вопиющее нарушение суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии, представляют угрозу безопасности ее граждан и ведут к усилению напряженности в пограничном районе.
To the contrary, Russian armed forces concentration and provocation activities continue in the conflict region. Напротив, концентрация российских вооруженных сил и провокационные действия продолжаются в районе конфликта.
Больше примеров...
Провокационных действий (примеров 7)
On behalf of the Government of Finland, I appeal to the parties concerned to take every measure to restore calm and refrain from acts of violence and provocation. От имени правительства Финляндии я призываю вовлеченные стороны сделать все возможное для восстановления спокойствия и отказаться от насильственных и провокационных действий.
Calls on the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement to refrain from any military action or other provocation especially while the Inter-Congolese Dialogue is taking place; призывает стороны Лусакского соглашения о прекращении огня воздерживаться от любых военных или других провокационных действий, особенно в период проведения внутриконголезского диалога;
Firstly, as a result of provocation by the Indonesian armed forces, religious riots had broken out in Baucau, ending in the arbitrary detention of a large number of East Timorese youth. Во-первых, в результате провокационных действий индонезийских сил в Баукау произошли беспорядки на религиозной почве, закончившиеся произвольным задержанием большого числа молодых тиморцев.
While expressing its strong opposition to the French move, RPF did not seek confrontation with French forces which, on their side, avoided provocation. Хотя ПФР решительно выступил против этой принятой Францией меры, он избегал конфронтации с французскими силами, которые, со своей стороны, не предпринимали провокационных действий.
According to a passenger, the policemen opened fire without any warning or provocation. По словам пассажира, полицейский открыл огонь без какого-либо предупреждения или провокационных действий со стороны потерпевшего.
Больше примеров...
Провокационных актов (примеров 2)
The international community needs much time, patience and determination in the face of provocation if it is to hope to be able to bring about the peaceful coexistence in which we continue to believe. Международному сообществу потребуется немало времени, терпения и решимости перед лицом провокационных актов, если оно надеется обеспечить мирное сосуществование, в которое мы по-прежнему верим.
This kind of provocation by SAF positioned at various points along the Uganda/Sudan border has been coupled by SAF's indiscriminate shelling of Uganda's territory on several occasions. Помимо таких провокационных актов со стороны подразделений вооруженных сил Судана, находящихся в различных пунктах вдоль границы Уганды и Судана, суданские армейские подразделения несколько раз совершали неизбирательный обстрел территории Уганды.
Больше примеров...
Провокационные акты (примеров 2)
The Holy See emphasized the need for intense and continued negotiations to bring about peace with justice and condemned gestures of provocation and resort to violence and terrorism. Святейший Престол подчеркивает необходимость интенсивных и постоянных переговоров для достижения справедливого мира и осуждает провокационные акты и насилие и терроризм.
Both the November and December incidents of provocation were interspersed with taunts pushing Ethiopia to act in a reactive fashion. И ноябрьские, и декабрьские провокационные акты сопровождались обвинениями в адрес Эфиопии, цель которых состояла в том, чтобы вынудить ее к ответным действиям.
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 13)
According to the Convention, public provocation must be committed unlawfully and intentionally. Согласно Конвенции, публичное подстрекательство должно совершаться незаконно и умышленно.
European Union member States were also obligated to criminalize "public provocation" pursuant to 2008 amendments introduced to the 2002 European Union Framework Decision on Combating Terrorism. Государства - члены Европейского союза также обязаны устанавливать уголовную ответственность за «публичное подстрекательство» на основании поправок 2008 года к Рамочному решению Европейского союза о борьбе с терроризмом 2002 года.
This step can be assessed in no other terms but as an overt attempt to infringe Georgia's sovereignty and territorial integrity and an extremely dangerous provocation aimed at abetting separatism and escalating tension in the conflict zone. Данный шаг не может быть оценен иначе, как неприкрытая попытка посягательства на суверенитет и территориальную целостность Грузии и крайне опасная провокация, направленная на подстрекательство сепаратистов и эскалацию напряженности в зоне конфликта.
This was the case in particular of the term "incitement", which was close to the concept of "public provocation", and the term "hatred", which did not mean "dislike" but rather a "high degree of opprobrium". Таковы случаи, в частности, с термином "подстрекательство", который близок к понятию "публичная провокация", и с термином "ненависть", который означает, скорее, не "антипатию", а "порицание в высочайшей степени".
Provocation, conspiracy and incitement to commit the offences listed in this section shall be punished with a sentence one or two degrees below that provided for in the article corresponding to the offence concerned. Подстрекательство к преступлению, сговор и предложение совершить преступления, предусмотренные настоящей главой, наказываются на одну или две степени ниже наказаний, назначаемых за данные преступления.
Больше примеров...
Причины (примеров 3)
Many of the reports from non-governmental sources have described occasions on which soldiers of the Myanmar army have opened fire with light arms against civilians without any evident provocation. Во многих сообщениях, поступавших из неправительственных источников, описывались случаи, когда солдаты мьянманской армии открывали огонь из огнестрельного оружия по мирным жителям без какой-либо причины.
You shot this man with no provocation. Ты выстрелила в него без всякой причины!
Looking down on us lowly peasants ever since you attacked us with no provocation. Смотрящий свысока на наш жалкий сброд с тех самых пор, как вы атаковали нас без какой-либо причины.
Больше примеров...