| A. Local authority profiling in 2008/2009 | А. Характеризация местных органов в 2008/2009 году |
| Another obstacle is the lack of official and comprehensive figures on internally displaced persons, given that no comprehensive profiling of displaced persons has been undertaken in Sri Lanka since 2007. | Еще одним препятствием является отсутствие официальных и всеобъемлющих данных о внутренне перемещенных лицах, учитывая, что всеобъемлющая характеризация перемещенных лиц не проводилась в Шри-Ланке с 2007 года. |
| Profiling thus ensures the continuity of such units in the Register. | Характеризация обеспечивает также преемственность этих единиц в регистре. |
| Profiling makes it possible to take into consideration and handle the various organizations specific to each public service.. | Характеризация позволяет учитывать и обрабатывать данные о разных организациях, присущих каждой администрации. |
| Profiling also makes it possible through pragmatic approaches to link such fields with existing structures in the Business and Enterprise Register. | Также благодаря прагматическому подходу характеризация позволяет увязывать эти отрасли с существующими в РПУ структурами. |
| Profiling provides an overall solution to this problem by dealing with these units in direct cooperation with the public services concerned. | Характеризация позволяет полностью решить эту проблему благодаря обработке данных об этих единицах в непосредственном сотрудничестве с соответствующими администрациями. |
| A. Profiling ensures high-quality updating of the information in the Register on public services | А. Характеризация обеспечивает качественное обновление данных об административных единицах в Регистре |
| B. Profiling ensures information is handled uniformly in a federal State | В. Характеризация обеспечивает индивидуальность учета в федеральном государстве |
| PROFILING IMPROVES THE STATISTICAL SYSTEM'S HANDLING OF THE PUBLIC SECTOR | ХАРАКТЕРИЗАЦИЯ ПОВЫШАЕТ КАЧЕСТВО УПРАВЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННЫМ СЕКТОРОМ В РАМКАХ СТАТИСТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ |
| C. Profiling takes organizational units into account | С. Характеризация учитывает организационные единицы |
| Profiling, thanks to the close cooperation it ensures with government and with the national accounts, ensures that such units are dealt with coherently. | Благодаря тесному взаимодействию с административными системами и национальными счетами характеризация обеспечивает согласованную обработку данных об этих единицах. |
| E. Profiling ensures the necessary distinctions are made for economic analysis | Характеризация обеспечивает разбивку, необходимую для экономического анализа |
| F. Profiling can support individual statistics | Характеризация содействует разработке специальной статистики |
| Profiling practices and related issues (profiling of public sector units, special purpose entities, etc.). | З. Практика характеризации и связанные с ней вопросы (характеризация единиц государственного сектора, спецюрлиц и т.д.) |
| D. Profiling makes it possible to handle statistical units | Характеризация учет различных статистических единиц |