| Some progress was made in the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren. | Был достигнут определенный прогресс в деле осуществления Закона об историческом центре Призрена. |
| In February, the Council on Cultural Heritage of Prizren reviewed requests for the restoration of buildings in the special protective zone. | В феврале Совет по культурному наследию Призрена рассмотрел просьбы о восстановлении зданий в особой охранной зоне. |
| There are also reports that Bosniaks have simply gone missing in the region of Prizren and Klina. | Поступают также сообщения, что в районе Призрена и Клина боснийцы просто исчезают. |
| Smaller operations were conducted by the Serbian security forces in the Prizren area. | Менее масштабные операции были проведены сербскими силами безопасности в районе Призрена. |
| The situation of the Bosniak and Gorani communities in Prizren area is generally worsening. | В целом ухудшается положение общин боснийцев и горани в районе Призрена. |
| By the end of the week, these operations extend to the area south-west of Prizren. | К концу недели эти операции распространились на район к юго-западу от Призрена. |
| The Prizren municipal court had sent eight summons in relation to a civil action that had begun in1998. | Муниципальный суд Призрена направил восемь судебных повесток по одному гражданскому делу в 1998 году. |
| On 30 March 1999, A-10 planes bombed the region of Greater Prizren. | 30 марта 1999 года самолеты А-10 подвергли бомбардировке район Большого Призрена. |
| Lawyers from Prizren have requested the United Nations to demand the transfer of the Kosovar prisoners back to Kosovo and the jurisdiction of UNMIK. | Адвокаты из Призрена также призвали Организацию Объединенных Наций потребовать перевода косовских заключенных обратно в Косово под юрисдикцию МООНВАК. |
| On 14 June, KFOR discovered 20 bodies in a burned house near Prizren. | 14 июня СДК обнаружили в одном из сожженных домов в окрестностях Призрена 20 трупов. |
| KVM verifiers prohibited from departing Prizren at gun point. | Наблюдателям КМК было запрещено уехать из Призрена под угрозой применения оружия. |
| On 10 February, the district court of Prizren sentenced eight men from Orahovac municipality to five years' imprisonment on charges of terrorism. | 10 февраля районный суд Призрена приговорил восемь человек из муниципалитета Ораховац к пяти годам тюремного заключения по обвинению в терроризме. |
| A EULEX judge in Prizren Municipal Court found the defendant guilty of giving bribes to a judge of Pristina District Court. | Судья ЕВЛЕКС в муниципальном суде Призрена признал обвиняемого виновным в даче взяток одному из судей окружного суда Приштины. |
| A rocket-propelled grenade hit a bus near Prizren. | Вблизи Призрена по автобусу была выпущена реактивная граната. |
| Church of St. Nicholas, Ljubizda near Prizren | Церковь Святого Николая, Любижда вблизи Призрена |
| UNMIK police still have primary responsibility for criminal investigations in all regions and have executive law enforcement responsibilities throughout the Pristina and Prizren regions. | Полиция МООНК по-прежнему несет главную ответственность за проведение уголовных расследований во всех районах и имеет исполнительные правоохранительные полномочия в районах Приштины и Призрена. |
| The reluctance to use minority languages in municipal administrations continues to be a matter of significant concern, with the noticeable exception of the municipality of Prizren, which is a model of multilingual administrative structures. | Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает нежелание использовать в муниципальных органах управления родные языки меньшинств; исключение составляет муниципалитет Призрена, который является образцовой многоязычной административной структурой. |
| Its founder, Ali Effendi, who was at that time the Muderis of Prizren is buried in the garden. | Её основатель, Али Эфенди, который в то время был мудерисом Призрена, похоронен в саду. |
| The next day, the German Ministry of Defence moved in two Leopard 2 tanks from Prizren, in Kosovo, in order to protect the base. | На следующий день Федеральное министерство обороны Германии приняло решение направить два танка Леопард 2 из Призрена в Тетово для защиты военной базы. |
| Briefings conducted for new staff members and wardens in the Gjilane and Prizren regions | Количество брифингов, проведенных для новых сотрудников и уполномоченных по охране в районах Гнилане и Призрена |
| As a result of such activity, large forested areas have been transformed into lands for agricultural purposes throughout the entire country, especially on the region of Prizren. | В результате такой деятельности, большие лесные массивы были превращены в земли сельскохозяйственного назначения по всей стране, особенно в районе Призрена. |
| For years, there have been plans to extend the branch to Prizren across the border to Albania, to create a link to the network of the Hekurudha Shqiptare. | В течение многих лет, были планы продлить ветку до Призрена и далее через границу Албании, соединившись с сетью Hekurudha Shqiptare. |
| As of mid-August, the Prizren court had heard 17 cases; the proceedings related to the review of the legality of the detention of persons, mainly Albanians, arrested by KFOR. | По состоянию на середину августа суд Призрена заслушал 17 дел; разбирательства касались проверки законности содержания под стражей лиц, в основном албанцев, арестованных СДК. |
| According to the most recent reports, military forces withdrew from the Drenica and Prizren areas on 1 October and observers indicated a decrease in activities of the security forces. | Согласно последним сообщениям, военные силы были выведены из районов Дреницы и Призрена 1 октября, и наблюдатели отметили сокращение масштабов операций сил безопасности. |
| UNMIK police have assumed full responsibility for executive law enforcement in the Pristina and Prizren regions, as well as at the Pristina airport's international border crossing point. | Полиция МООНВАК взяла на себя выполнение в полном объеме правоохранительных функций в районах Приштины и Призрена, а также в пункте пересечения международной границы в Приштинском аэропорту. |