| Whatever plan is pursued, whatever projects are prioritized, whatever aid package is agreed, any solution to poverty without human rights at its core will fail to have a long-term impact. | Ни один план, ни один приоритетный проект, ни одна принятая программа помощи - ни одно решение по борьбе с бедностью не сможет обеспечить долгосрочные результаты, если только в его основу не будут положены права человека. |
| The theme chosen by the Commission serves as an invitation to all to determine which policies are to be prioritized and which policies need to be revisited. | Выбранная Комиссией тема служит приглашением для всех, кто заинтересован в том, чтобы определить, какие стратегии должны иметь приоритетный статус и какие из них следует пересмотреть. |
| The international community has clearly prioritized space security issues and the USA delegation has rejoined CD discussions, both demonstrating a renewed negotiation climate based on a shared understanding of common goals. | Международное сообщество четко признало приоритетный характер вопросов космической безопасности, а делегация США вновь присоединилась к дискуссиям на КР, что свидетельствует об обновлении переговорного климата на основе единого понимания общих целей. |
| At the same session, the SBSTA recommended that further improvements to the interface be prioritized in accordance with the following guiding principles: | На той же сессии ВОКНТА рекомендовал придать приоритетный характер дальнейшей работе по совершенствованию интерфейса в соответствии со следующими руководящими принципами: |
| Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. | Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
| In the post war reconstruction, government has prioritized the provision of amenities that are urgently needed. | В послевоенном восстановлении правительство отдавало приоритет обеспечению остро необходимых коммунальных удобств. |
| In the health sector Uganda has prioritized health-care services in the following areas: HIV/AIDS, tuberculosis, immunization of children, child nutrition, and reproductive and maternal health care. | В секторе здравоохранения Уганда отдает приоритет медицинскому обслуживанию в следующих областях: ВИЧ/СПИД, туберкулез, вакцинация детей, детское питание, репродуктивное здоровье и здоровье матери и ребенка. |
| As in the previous biennium, these outputs have been prioritized into two categories, priority 1 and priority 2, priority 1 being the higher. | Как и в предыдущий двухгодичный период, конечные результаты по степени своей приоритетности были выделены в две категории, а именно в категории Приоритета 1 и Приоритета 2, причем первый приоритет является более высоким. |
| Zaga, Dawson, and Heaton were confirmed to have been cast at the start of June, and newcomer Blu Hunt was cast as Moonstar after an extensive and challenging international search that prioritized "ethnic authenticity". | В начале июня 2017 года было подтверждено, что Зага, Хитон и Доусон вошли в актёрский состав вместе с Блю Хант, которая получила роль Даниеллы Мунстар после обширного и сложного международного поиска, где был приоритет в «этнической достоверности». |
| The county contingency planning workshops and the finalization of contingency plans were prioritized since issues related to cross-border activities, emergency preparedness, and sectoral coordination were discussed in other forums with these same partners at the working level. | Приоритет был отдан семинарам по планам действий на случай чрезвычайных ситуаций и завершению работы над этими планами, поскольку вопросы, касающиеся трансграничной деятельности, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и межсекторальной координации, обсуждались с этими же партнерами в рабочем порядке на других форумах. |
| Nevertheless, the Board prioritized work that would guide project participants and DOEs. | В то же время Совет придавал приоритетное значение работе, которая будет направлять деятельность участников проектов и НОО. |
| Research in agro-ecological practices, in particular, should be prioritized, because of the considerable and largely untapped potential of such practices. | Необходимо придать приоритетное значение, в частности, изучению агроэкологических методов из-за их значительного и в основном неосвоенного потенциала. |
| To that end, LDC issues should be mainstreamed in all divisions; the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes should be provided with more financial and human resources; and technical cooperation for LDCs should be prioritized. | С этой целью проблематика НРС должна найти надлежащее отражение в работе всех отделов; Отделу Африки, наименее развитых стран и специальных программ должны быть выделены более значительные финансовые и кадровые ресурсы; а техническому содействию НРС следует придать приоритетное значение. |
| Further develop cooperation with a number of regional and subregional organizations in Africa and Asia, in particular those prioritized by the Committee, in order to assist them in preparation and/or implementation of relevant counter-terrorism action plans | еще более расширит свое сотрудничество с рядом региональных и субрегиональных организаций в Африке и Азии, в частности с организациями, работе с которыми Комитет придает приоритетное значение, с целью оказания им помощи в подготовке и/или осуществлении соответствующих планов контртеррористических действий; |
| Potential activity 11: Explore approaches to catalyse increased access to policy-relevant tools and methodologies prioritized by the platform, based on actions taken with regard to further promotion and development of priority tools and methodologies. | Исследовать способы расширения доступа к директивным инструментам и методологиям, имеющим приоритетное значение для платформы, учитывая при этом меры, принимаемые для дальнейшего поощрения и развития главных инструментов и методологий. |
| Cubans have not suffered from malnourishment only because the Cuban Government has prioritized social security and access to food for all Cubans. | Кубинцы не страдают от недостаточного питания только потому, что кубинское правительство уделяет приоритетное внимание социальному обеспечению и доступу всех кубинцев к продовольствию. |
| UNIFEM has prioritized its efforts to promote women's leadership and to bring women's voices to the peace table. | ЮНИФЕМ в своих усилиях уделяет приоритетное внимание тому, чтобы содействовать женщинам в выполнении ими руководящей роли и донести мнение женщин до лиц, участвующих в мирных переговорах. |
| The Office of the Prosecutor has therefore intensified the programme for the tracking and apprehension of the remaining 4 fugitives who have been prioritized for trial at the Tribunal. | В этой связи Канцелярия Обвинителя активизировала осуществление программы в целях розыска и задержания остальных четырех обвиняемых, скрывающихся от правосудия, привлечению которых к судебной ответственности Трибунал уделяет приоритетное внимание. |
| The Office of the Special Representative has prioritized dialogue with non-State actors who have shown a willingness to engage with the United Nations to end grave violations against children, and with those already engaged in peace processes. | Канцелярия Специального представителя уделяет приоритетное внимание диалогу с теми негосударственными субъектами, которые выразили желание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций с целью прекращения серьезных нарушений в отношении детей, а также с теми, кто уже осуществляет процессы мирного урегулирования. |
| While the work of the Committee of Experts has prioritized volume 1, it also discussed at its June meeting the way forward for developing volume 2. | Хотя Комитет экспертов уделяет приоритетное внимание подготовке тома 1, на его июньском совещании обсуждался также вопрос о дальнейших направлениях работы по подготовке тома 2. |
| The Government had therefore prioritized policies and programmes to bring women's rights to the forefront. | В связи с этим правительство уделяет первоочередное внимание стратегиям и программам защиты прав женщин. |
| The Government should be commended for its efforts in many areas, including health care, where it had prioritized the health of women and children through its free health-care initiative. | Следует воздать должное усилиям правительства во многих областях, включая здравоохранение, где оно уделяет первоочередное внимание здоровью женщин и детей, осуществляя инициативу бесплатного медицинского обслуживания. |
| As to gender equality, her Government prioritized education, and social and health services for women, a group which constituted 60 per cent of the country's active workforce and participated in the highest levels of decision-making in the country. | Что касается гендерного равенства, то ее правительство уделяет первоочередное внимание вопросам образования и социальных и медицинских услуг для женщин - группы, на которую приходится 60 процентов активной рабочей силы страны и которая участвует в принятии решений на самом высоком уровне в стране. |
| Cuba welcomed that Uganda prioritized infrastructure, energy, health, education, water and human capacity-building. | Куба с удовлетворением отметила, что Уганда уделяет первоочередное внимание вопросам инфраструктуры, энергетики, здравоохранения, образования, водоснабжения и укрепления человеческого потенциала. |
| No further support was provided to other national partners due to their competing priorities in that the Law Reform Commission prioritized the constitutional review process, and the National Bar Association prioritized the finalization of its strategic plan | Дополнительной поддержки другим национальным партнерам не оказывалось из-за несовпадения их приоритетов: Комиссия по правовой реформе уделяет первоочередное внимание пересмотру конституции, а Национальная ассоциация адвокатов отдает приоритет доработке своего стратегического плана |
| An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. | Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
| The data receiving and processing systems should be automated and prioritized. | Следует автоматизировать и приоритизировать системы получения и обработки данных. |
| One participant suggested that chemicals and classes of chemicals should not be prioritized de facto by limiting the scope of the SAICM process at its inception. | Один участник отметил, что химические вещества и классы химических веществ нельзя приоритизировать де-факто, ограничив сферу охвата процесса СПМРХВ с самого начала. |
| Firstly, it is necessary to migrate the court case management system to a new version of the platform in order to ensure continuing technical support, which will have to be prioritized within existing resources. | Во-первых, систему управления судебным делопроизводством следует перевести на новую версию платформы, с тем чтобы обеспечить непрерывную техническую поддержку, а соответствующие расходы необходимо будет приоритизировать в рамках существующих ресурсов. |
| At the same time, we are also being told that secondary items should be prioritized and tackled headlong instead, because they are likely to enjoy consensus. | В то же время нам еще и говорят: вместо этого следует приоритизировать и непосредственно разобрать второстепенные пункты, ибо они могут снискать себе консенсус. |
| By 2007, MONUC was tasked with 24 distinct mandate elements which the Security Council prioritized late in 2008. | К 2007 году МООНДРК было поручено выполнение 24 разных элементов мандата, которые были приоритизированы Советом Безопасности в конце 2008 года. |
| Focus areas have been identified and prioritized in line with the four pillars under the Plan. | Были выявлены и приоритизированы целевые области в соответствии с четырьмя направлениями этого плана. |
| The supportive measures should be prioritized according to the level of poverty from the most severe to the least one. | Меры поддержки должны быть приоритизированы в зависимости от уровня нищеты, начиная с самого высокого и заканчивая самым низким. |
| The outputs have been prioritized and in the following tables a" " following the output description denotes an output with highest priority. | Результаты приоритизированы: в нижеследующих таблицах помета" " после описания ожидаемого результата означает результат с наивысшем приоритетом. |
| For example, one project listed and prioritized the risks to delivery, ranging from the impact of HIV/AIDS on the workforce to the potential for delays in recruiting project staff. | Например, в документации по одному из проектов были перечислены и приоритизированы факторы, которые могут угрожать освоению ресурсов по проекту - от влияния ВИЧ/СПИДа на персонал до возможности задержек с набором сотрудников по проекту. |
| Within the framework of the Bali Strategic Plan, results-based monitoring and reporting systems will be further developed, among other things to evaluate the impact of the responses to the prioritized national needs assessments. | В рамках Балийского стратегического плана основанная на результатах такой работы система мониторинга и отчетности будет доработана, в частности, на предмет определения влияния получаемых ответов на оценки национальных первоочередных потребностей. |
| The strong mountain constituency and prioritized action agenda which have developed since the United Nations Conference on Environment and Development have led to an unusual degree of coordination of efforts and a high level of agreement and effectiveness. | Мощное общественное движение в защиту интересов горных районов и программа первоочередных мероприятий, которые сформировались после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, объясняют необычно высокий уровень координации усилий, а также их согласованность и высокую эффективность. |
| Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. | Аналогичным образом следует перевести в разряд первоочередных задач деятельность по созданию потенциала, с тем чтобы повысить сопротивляемость внешним потрясениям. |
| In Mogadishu, a lack of funding prevented the adoption of a strategic and prioritized approach to stabilization activities. | В Могадишо недостаток финансирования помешал принять стратегический подход с определением первоочередных мероприятий по стабилизации. |
| Many important issues that the IFRC has advocated for decades have only recently been prioritized by Governments. | Правительства лишь недавно включили в число первоочередных задач многие из тех важных вопросов, за которые МФККП ратовала на протяжении десятилетий. |
| Second, access to water must be prioritized. | Во-вторых, необходимо сделать приоритетной задачей предоставление доступа к воде. |
| Likewise, finding better ways to reduce the risk and effects of climate change, conflict, environmental degradation and financial shocks should be prioritized. | Приоритетной задачей также должен стать поиск более эффективных путей уменьшения опасности и воздействия изменения климата, конфликтов, ухудшения состояния окружающей среды и финансовых потрясений. |
| The Irish Government has prioritized in recent years the pre-positioning of emergency assistance to enable the fastest possible release of humanitarian assistance by our partners in the event of a sudden onset emergency such as the floods in Pakistan. | В последние годы правительство Ирландии сделало приоритетной задачей предварительное выделение средств на оказание чрезвычайной помощи, с тем чтобы обеспечить предоставление по возможности в срочном порядке гуманитарной помощи нашими партнерами в случае внезапного возникновения чрезвычайных ситуаций, таких как наводнения в Пакистане. |
| There was a general consensus that the Framework offered a strong point of departure, presenting a platform for multilateral discussions and consensus-building and giving useful guidance for a transition towards a new generation of investment policies that prioritized sustainable development outcomes. | Сложился общий консенсус в вопросе о том, что эти Рамочные основы представляют собой хорошую отправную точку, обеспечивая платформу для многосторонних дискуссий и формирования консенсуса и служа полезным руководством в деле перехода к инвестиционной политике нового поколения, приоритетной задачей которой является обеспечение устойчивого развития. |
| The accessibility of education for children with disabilities has been prioritized by the Ministry of Education and Science (MoES) within the framework of the current reform. | В рамках нынешней реформы доступность образования для детей-инвалидов была сделана приоритетной задачей Министерством образования и науки (МОН). |
| The representative of the United States noted the need to set achievable targets prioritized through partnerships as a means to carry out action. | Представитель Соединенных Штатов Америки отметил необходимость установления в контексте партнерских отношений достижимых и приоритизированных целей в качестве одного из средств обеспечения осуществления мероприятий. |
| Such measures should create prioritized packages of low-cost, high-impact essential interventions at the primary health-care level. | Такие меры должны приводить к созданию приоритизированных пакетов недорогостоящих и эффективных основных мероприятий на уровне первичной медицинской помощи. |
| There should be not only proportional but also progressive targeting of ODA and an attempt to scale up ODA to meet the needs identified and prioritized by least developed countries. | Следует добиваться не только пропорциональной, но также поступательной адресности ОПР, а также делать попытки для наращивания ОПР для удовлетворения выявленных и приоритизированных наименее развитыми странами потребностей. |
| As part of monitoring the implementation of prioritized UPR recommendations, the OHCHR guide, "Human rights indicators: A guide to measurement and implementation", will be translated into local languages and put to use as a monitoring tool. | В рамках работы по мониторингу осуществления приоритизированных рекомендаций УПО руководство УВКПЧ "Показатели уважения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению" будет переведено на местные языки и станет использоваться в качестве средства мониторинга. |
| In designing their social protection systems, countries should define the provision, funding, delivery and administration that is most appropriate to fulfil the prioritized objectives. | При создании своих систем социальной защиты страны должны определить такие формы обеспечения услуг, их финансирования и непосредственного предоставления, а также административного управления ими, которые в наибольшей степени соответствуют задаче достижения приоритизированных целей. |
| In countries where UNDP serves as interim principal recipient, capacity-strengthening of prospective national principal recipients to implement Global Fund grants is prioritized. | В странах, где ПРООН выступает в качестве временного первичного получателя, в качестве приоритетной задачи ставится наращивание возможностей перспективных национальных основных получателей по освоению субсидий Глобального фонда. |
| In the years since the Goals were adopted, the improvement of maternal health and the reduction of maternal mortality have not been prioritized in many countries of the world, including those of Latin America and the Caribbean. | В течение лет, прошедших после принятия этих целей, улучшение охраны здоровья матери сокращение материнской смертности не рассматривались в качестве приоритетной задачи во многих странах мира, в том числе в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Instead, governments have prioritized the elimination of budget deficits and the national debt. | Однако правительство в качестве приоритетной задачи занимается ликвидацией бюджетного дефицита и национального долга. |
| The Obama administration had prioritized funding for Indian housing and education, which supported both the eradication of extreme poverty and hunger and the achievement of universal primary education. | Администрация Обамы выдвинула в качестве приоритетной задачи программу финансирования обеспечения жильем и образования индейцев, в рамках которой оказывается поддержка в искоренении крайней нищеты и голода и достижении цели обеспечения всеобщего начального образования. |
| Given the displacement cycles of refugee populations, collaboration with partners and governments on sub-regional initiatives was prioritized. | С учетом цикличности перемещения беженцев в качестве приоритетной задачи было определено развитие сотрудничества с партнерами и правительствами в рамках осуществления субрегиональных инициатив. |
| That would help translate the goals of PRS into concrete, monitorable and prioritized public actions. | Это поможет воплотить цели стратегий сокращения масштабов нищеты в конкретные и поддающиеся контролю государственные действия с установленными приоритетами. |
| 1.1.3 Socio-economic threat, risk mapping and analysis conducted by state governments to reduce conflict through prioritized planning and spending | 1.1.3 Проведение правительствами штатов изучения и анализа социально-экономических угроз и рисков в целях сокращения числа конфликтов посредством планирования и расходования средств в соответствии с установленными приоритетами |
| Once endorsed by the Zimbabwe Government through Cabinet and Parliament, it is envisaged that this will mark the beginning of a concerted effort to implement more vigorously activities within the prioritized programmes for which consensus has been reached. | Когда он будет одобрен руководством Зимбабве после его рассмотрения кабинетом министров и парламентом, планируется предпринять согласованные усилия по более активному осуществлению деятельности в рамках программ с установленными приоритетами, в отношении которых достигнут консенсус. |
| Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading. | Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый веб-сайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения. |
| It was also noted that UNHCR's assistance was already prioritized to focus on life-sustaining activities and that the refugees were acutely aware of inadequate basic food deliveries from the World Food Programme (WFP) in the recent months. | Было также отмечено, что помощь со стороны УВКБ уже предоставляется в соответствии с установленными приоритетами и сосредоточена на развитии жизнеобеспечивающих видов деятельности и что в последние месяцы беженцы остро ощущают нехватку основных продуктов питания, поступающих по линии Мировой продовольственной программы (МПП). |
| The meeting prioritized and selected follow-up initiatives that should be considered by the Office for Outer Space Affairs for possible support in 2004-2005. | На совещании были отобраны по степени приоритетности инициативы в отношении последующей деятельности, возможность оказания поддержки которым в 2004 - 2005 годах следует рассмотреть Управлению по вопросам космического пространства. |
| Furthermore, the recommendations are not prioritized and often lack operational feasibility. | Кроме того, рекомендации не распределяются по степени приоритетности и зачастую лишены практического обоснования. |
| The AFISMA requirements have been identified, coordinated and prioritized in conjunction with the African Union, ECOWAS and AFISMA headquarters. | Потребности АФИСМА были определены, согласованы и ранжированы по степени приоритетности совместно с Африканским союзом, ЭКОВАС и штабом АФИСМА. |
| The new projects were selected from more than 40 topics coming from and prioritized by the participating organizations, as well as from the United Nations oversight and coordinating bodies and the inspectors themselves. | Новые проекты были выбраны из более чем 40 тем, предложенных и распределенных по степени приоритетности участвующими организациями, а также предложенных надзорными и координационными органами Организации Объединенных Наций и самими инспекторами. |
| Since the NAP document has yet to be adopted by Government, efforts on mobilization of resources have mainly centred on preparatory work to identify activities to be prioritized in the NAP as well as the design and establishment of one of the effective methods of financing the NAP. | Поскольку правительству еще только предстоит утвердить документ НПД, усилия по мобилизации средств были сконцентрированы главным образом на подготовительной работе по определению видов деятельности, подлежащих классификации по степени приоритетности в НПД, а также на выработке и внедрении одного из эффективных методов финансирования НПД. |
| Since 2002, it has conducted a detailed review of the technological requirements of the Department, and has prioritized projects and related procurement against available resources. | С 2002 года он проводит тщательный обзор технических потребностей Департамента и определяет степень приоритетности проектов и соответствующих закупок с учетом имеющихся ресурсов. |
| A planning instrument by means of which needs can be prioritized and a package of strategies, interventions and activities selected, will be developed for the use of countries, co-sponsors and other partners through a broad consultative process during 1995. | В процессе широких консультаций, которые будут проводиться в 1995 году, в интересах стран, соучредителей и других партнеров будет разработан плановый документ, который позволит определить степень приоритетности потребностей и осуществить выбор пакета стратегий, мероприятий и мер. |
| In addition, all current and subsequent add-ons should be scrutinized to determine whether it was appropriate to proceed with them, and should then be prioritized, keeping in mind not only the Secretariat's objectives but also the realities of the budget. | Кроме того, следует критически изучить все нынешние и будущие дополнительные предложения с целью определить, целесообразно ли принимать какие-либо меры в связи с ними, а затем определить степень приоритетности каждого из них с учетом не только задач Секретариата, но и реальных данных бюджета. |
| The segments have a different order of priority based on this assessment and clearance activities will follow this prioritized order. | Сегменты имеют различную степень приоритетности на основе этой оценки, и деятельность по разминированию будет осуществляться в этом порядке приоритетов. |
| Just transition programmes for workers and their communities must be clearly prioritized, as consensus on climate change measures demands that workers see this issue being seriously addressed. | Необходимо четко определить степень приоритетности программ по обеспечению справедливого перехода для трудящихся и их коллективов, поскольку консенсус в отношении мер, касающихся изменения климата, требует, чтобы трудящиеся были убеждены в серьезном отношении к рассмотрению этого вопроса. |
| Career support was provided to over 2,000 staff in field operations; such support was prioritized to peacekeeping missions that were downsizing | Помощь в области развития карьеры была предоставлена свыше 2000 сотрудников полевых операций; такая поддержка оказывалась в приоритетном порядке сотрудникам миротворческих миссий, в которых происходило сокращение штатов |
| We look forward to making known to the Secretary-General our views on the appropriate construction of a trust fund and its appropriate, prioritized uses for establishment of technical, procedural and other mechanisms to enhance the participation of experts throughout the UNCTAD machinery. | Мы надеемся довести до сведения Генерального секретаря нашу точку зрения относительно соответствующего построения целевого фонда и его надлежащего использования в приоритетном порядке для создания технических, процедурных и других механизмов в целях расширения участия экспертов в работе всего механизма ЮНКТАД. |
| Since 2006, UNIDIR has prioritized the implementation of recommendations 4 and 21 of the 2002 study (increased dissemination of education materials and utilization of new communication technologies). | ЗЗ. С 2006 года ЮНИДИР в приоритетном порядке осуществляет рекомендации 4 и 21 исследования 2002 года (расширение распространения учебных материалов и использование новых коммуникационных технологий). |
| New guidelines adopted in 2010 had guaranteed that pre-trial procedure in criminal matters concerning minors would not last more than 1 month and that criminal proceedings in which pre-trial detention had been imposed would be prioritized. | Принятые в 2010 году новые руководящие принципы гарантируют, что в уголовных делах, касающихся несовершеннолетних лиц, процедура досудебного разбирательства не может длиться более одного месяца и что в приоритетном порядке уголовное судопроизводство будет проводиться по делам, в которых было назначено предварительное заключение под стражу. |
| The Investment Management Division prioritized the selection process for a fixed income adviser owing to the scarcity of internal resources and the significance to the Fund. | Отдел в приоритетном порядке сосредоточился на процессе отбора консультанта по инвестициям с фиксированным доходом ввиду недостаточности внутренних ресурсов и важности этого вопроса для Фонда. |