Only subprojects prioritized through the development planning process were funded; and | Финансируются лишь те субпроекты, которые получают приоритетный статус в ходе процесса планирования развития; и |
In addition, each initiative was prioritized following the approval of the executive team. | Кроме того, после утверждения руководством ПРООН каждой инициативе был придан приоритетный характер. |
The Advisory Committee is of the view that security enhancements should be prioritized and implemented in a phased manner during the upcoming biennium. | Консультативный комитет придерживается мнения о том, что усиление безопасности должно иметь приоритетный характер и должно осуществляться на поэтапной основе в течение предстоящего двухгодичного периода. |
Mainstreaming the sound management of chemicals may open up new sources of funding from national budgets as it is prioritized in national development planning. | Актуализация вопроса о рациональном регулировании химических веществ может привлечь новые источники финансирования из национальных бюджетов, получив приоритетный статус в планах национального развития. |
In order to consolidate the demobilization achieved, a concerted effort is needed to ensure that sustainable reintegration of ex-combatants is prioritized in the period ahead in Burundi and throughout the Great Lakes region. | Для консолидации достигнутой демобилизации нужны согласованные усилия, чтобы обеспечить приоритетный характер устойчивой реинтеграции бывших комбатантов в предстоящий период в Бурунди и во всем районе Великих озер. |
Investment in human rights and gender equality education should be prioritized, as this type of education initiates a transformative shift in attitudes towards the role and standing of girls and women in society. | Инвестиции в обучение в области прав человека и гендерного равенства должны иметь приоритет, поскольку этот вид образования меняет представления в отношении положения и роли девочек и женщин в общественной жизни. |
We prioritized the development goals of the United Nations, while we focused on speedy expansion of our activities based on our vision and mission. | Мы отдавали приоритет целям Организации Объединенных Наций в области развития одновременно с уделением главного внимания быстрому расширению масштабов нашей деятельности на основе нашего видения и нашей миссии. |
Groups prioritized in the allocation of social housing are low-income families: especially single parents' families with more children, disabled persons, elderly persons. | К группам, имеющим приоритет при выделении социального жилья, относятся семьи с малым доходом, особенно семьи с одним родителем и несколькими детьми, инвалиды, пожилые люди. |
However, under such conditions, minority rights must be prioritized, enabling members of all minority groups to participate effectively in decisions affecting them and in all aspects of society. | Однако в таких условиях правам меньшинств необходимо отдавать приоритет, давая возможность членам всех групп меньшинств эффективно участвовать в принятии затрагивающих их решений по всем аспектам жизни общества. |
When determining which families should be prioritized, the Office of the Deputy Minister will first select families with women heads of household, provided that they also meet the conditions established by the housing programme from which they will receive assistance. | В тех случаях, когда приходится устанавливать порядок очередности семей-бенефициаров, ВМВДУ отдает приоритет семьям, в которых главами домашних хозяйств являются женщины, при условии, что эти семьи также соответствуют всем критериям, установленным в соответствующей программе обеспечения жильем. |
Environmentally sound technologies that are easily available and affordable must be prioritized for combating desertification and mitigating the effects of drought, notably in Africa. | Приоритетное значение в борьбе с опустыниванием и деятельности по смягчению последствий засухи, особенно в Африке, должно уделяться внедрению экологически обоснованных технологий, для которых характерны доступность и приемлемость по стоимости. |
It equally highlights some key thematic expertise which continues to be prioritized, and strengthened both in their normative form as well as in their implementation. | В нем также проливается свет на некоторые ключевые аспекты тематического экспертного потенциала, которому по-прежнему придается приоритетное значение и который продолжает укрепляться как в нормотворческом отношении, так и в плане его применения на практике. |
Work to develop the capacity of non-governmental organizations in disaster-prone countries and to promote improvements in the quality of equipment manufactured in developing countries will also be prioritized. | Приоритетное значение также будет придаваться деятельности по укреплению потенциала неправительственных организаций в подверженных стихийным бедствиям странах и содействию процессу повышения качества оборудования, производимого в развивающихся странах. |
Improving access to policy-relevant tools and methodologies prioritized by the platform is an important element of capacity-building, and of supporting the uptake of assessment findings into decision-making. | Расширение доступа к директивным инструментам и методологиям, имеющим приоритетное значение для платформы, - это важный элемент деятельности по укреплению потенциала и инкорпорированию результатов оценок в процесс принятия решений. |
The Secretary-General of UNCTAD and developing countries prioritized this issue in agenda of first Conference of the new institution in 1964 in the midst of continuing downward trend in the terms of trade for commodity exporting countries combined with instability in commodity prices and revenues. | Генеральный секретарь ЮНКТАД и развивающиеся страны придали приоритетное значение этому вопросу в повестке дня первой Конференции этого нового учреждения в 1964 году в самый разгар действия тенденции снижения индексов условий торговли для стран - экспортеров сырьевых товаров в сочетании с нестабильностью цен на сырьевые товары и доходов сырьевого сектора. |
Cubans have not suffered from malnourishment only because the Cuban Government has prioritized social security and access to food for all Cubans. | Кубинцы не страдают от недостаточного питания только потому, что кубинское правительство уделяет приоритетное внимание социальному обеспечению и доступу всех кубинцев к продовольствию. |
The Special Rapporteur noted that the allocation of limited national resources by the State prioritized militarization under the "military first" policy, which had significant consequences for food security. | Специальный докладчик отметил, что при распределении ограниченных национальных ресурсов государство уделяет приоритетное внимание милитаризации в русле политики "первоочередного обеспечения вооруженных сил", которая существенно подрывает продовольственную безопасность. |
The Office of the Prosecutor has therefore intensified the programme for the tracking and apprehension of the remaining 4 fugitives who have been prioritized for trial at the Tribunal. | В этой связи Канцелярия Обвинителя активизировала осуществление программы в целях розыска и задержания остальных четырех обвиняемых, скрывающихся от правосудия, привлечению которых к судебной ответственности Трибунал уделяет приоритетное внимание. |
Regarding education, the State has prioritized the history of Africa and of the indigenous peoples with the aim of promoting the education on how Brazil was formed. | В области образования государство уделяет приоритетное внимание истории Африки и коренных народов в целях поощрения изучения того, каким образом сформировалась Бразилия. |
The GON has prioritized programmes on HIV/AIDS within the national plan and the NHSP-IP. | ПН уделяет приоритетное внимание программам по ВИЧ/СПИДу в рамках национального плана и плана по реализации непальской программы действий в секторе здравоохранения. |
The Government had also prioritized the promotion of product value chains to enhance competitiveness. | Правительство также уделяет первоочередное внимание содействию формированию производственно-сбытовых цепочек в целях повышения конкурентоспособности. |
Arrangement of teachers, facilities, equipment and budget shall be prioritized by the State. | Государство уделяет первоочередное внимание подбору педагогических кадров, строительству школьных помещений, их оборудованию и выделению финансовых средств. |
Mr. Saidou said that the delegation's responses reflected the Government's will to implement the General Assembly resolution 48/134: the State party prioritized strengthening its national human rights mechanisms. | Г-н Саиду говорит, что ответы членов делегации свидетельствуют о стремлении правительства выполнить резолюцию 48/134 Генеральной Ассамблеи, поскольку государство-участник уделяет первоочередное внимание укреплению национальных правозащитных механизмов. |
Mr. Tarahashi (Japan) said that Japan prioritized poverty eradication in its ODA policy and actively supported human and social development in developing countries. | Г-н Тарахаси (Япония) говорит, что Япония уделяет первоочередное внимание искоренению нищеты в рамках своей стратегии по предоставлению ОПР и активно поддерживает человеческое и социальное развитие в развивающихся странах. |
The Government had prioritized maternal health and was reducing maternal mortality, including through obstetric and antenatal care. | Правительство уделяет первоочередное внимание обеспечению материнского здоровья и принимает меры для снижения материнской смертности, развивая сеть пунктов акушерства и гинекологии. |
An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. | Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
Sufficient time and resources for capacity building, also in relation to the new reporting format and guidelines, should be ensured and the required support prioritized. | Следует обеспечить, чтобы на деятельность по формированию потенциала выделялись достаточные время и ресурсы, в том числе и в связи с новым форматом и руководящими принципами отчетности, а также приоритизировать необходимые меры по оказанию поддержки. |
This cost, including final payment to the former external members of the Council, will have to be prioritized within existing resources as was done in the past. | Эти расходы, включая окончательные выплаты бывшим внешним членам Совета, следует приоритизировать в рамках существующих ресурсов, как это делалось в прошлом. |
Firstly, it is necessary to migrate the court case management system to a new version of the platform in order to ensure continuing technical support, which will have to be prioritized within existing resources. | Во-первых, систему управления судебным делопроизводством следует перевести на новую версию платформы, с тем чтобы обеспечить непрерывную техническую поддержку, а соответствующие расходы необходимо будет приоритизировать в рамках существующих ресурсов. |
The strengthening, reform and introduction of new instruments to attain specific outcomes should be prioritized, sequentially planned, phased and appropriately budgeted given severe financial restrictions, particularly on the public sector. | Деятельность по укреплению, реформе и внедрению новых инструментов для достижения конкретных результатов необходимо приоритизировать, последовательно планировать, осуществлять поэтапно и обеспечивать надлежащими бюджетными ресурсами с учетом жестких финансовых ограничений, в частности в государственном секторе. |
Focus areas have been identified and prioritized in line with the four pillars under the Plan. | Были выявлены и приоритизированы целевые области в соответствии с четырьмя направлениями этого плана. |
In addition, invasive alien species and pathways would be identified and prioritized. | Кроме того, будут выявлены и приоритизированы инвазивные чужеродные виды и маршруты их переноса. |
Efforts to reduce vulnerability and build resilience to extreme events should be prioritized in the short term. | а) усилия по уменьшению уязвимости и обеспечению адаптируемости к экстремальным событиям должны быть приоритизированы в ближайшее время. |
In this regard, it was indicated that only targeted and specific requirements, based on its mandate and operational conditions, had been prioritized and proposed in the budget. | В этой связи было указано, что в бюджете были приоритизированы и предлагаются лишь те ассигнования, которые конкретно предназначены для выполнения мандата Центра с учетом сложившихся оперативных условий. |
Existing resources have been prioritized on a temporary basis to establish a Property Management Unit that will support IPSAS readiness efforts and address recognized policy and procedure property management issues within the Organization. | Имеющиеся ресурсы были приоритизированы на временной основе в целях формирования Группы эксплуатации имущества, которая будет содействовать усилиям по обеспечению готовности к переходу на МСУГС и будет заниматься реализацией выработанной политики и вопросами процедуры управления имуществом в рамках Организации. |
It will include some 20 priority areas for action and will set out, in a single document, a set of prioritized commitments for each ministry. | Он будет предусматривать около 20 приоритетных направлений действий, определяя для каждого министерства - в рамках единого документа - серию первоочередных обязательств. |
Such an approach is indispensable if the Agency is to respond adequately to evidenced and prioritized needs of refugees in the five fields of operations. | Без такого подхода Агентство будет не в состоянии принимать надлежащие меры для удовлетворения очевидных первоочередных потребностей беженцев в пяти районах проведения операций. |
We urge countries that have not yet done so to develop costed prioritized national plans, incorporate targets and address all obstacles to scaling up. | Мы настоятельно призываем страны, которые еще не сделали этого, разработать национальные планы, предусматривающие финансовые затраты на решение первоочередных задач, включить в них намеченные цели и устранить все препятствия на пути расширения масштабов борьбы. |
UN-Women has prioritized putting in place more robust frameworks to enable a strategic and nimble response to national priorities in line with the UN-Women strategic plan, 2011-2013. | Структура «ООН-женщины» определила в качестве своего приоритета внедрение более эффективных принципов работы для выработки стратегических и гибких мер по выполнению национальных первоочередных задач в соответствии со стратегическим планом структуры «ООН-женщины» на 2011 - 2013 годы. |
This shift was continued in section 5 of the 1997 Business Plan, in which five work areas were prioritized. | Такой подход сохранен в разделе 5 плана работы на 1997 год, где в качестве первоочередных были выделены пять направлений работы. |
Building effective accountability and civilian oversight mechanisms will also be prioritized to contribute to strengthening the rule of law, democratic governance, and the long- term stability of the country. | Создание эффективных механизмов подотчетности и гражданского надзора также будет приоритетной задачей в деле укрепления правопорядка, демократического управления и долгосрочной стабильности в стране. |
Human rights and peace education should be prioritized as part of standard school curricula and coordinated with informal education at home, as a guide to the attitudes and behaviour needed by responsible global citizens. | Обеспечение прав человека и воспитания в духе мира следует сделать приоритетной задачей в рамках стандартных школьных учебных программ и координировать с неформальным образованием на дому, как руководство для выработки взглядов и поведения, необходимых ответственным гражданам мира. |
Given the transnational nature of trafficking, further multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination is required to ensure that prevention is prioritized and trafficking responses are comprehensive. | С учетом транснационального характера торговли людьми необходимо углублять многостороннее сотрудничество между странами происхождения, транзита и назначения, с тем чтобы усилия по пресечению торговли стали приоритетной задачей, а меры по борьбе с торговлей людьми носили комплексный характер. |
The accessibility of education for children with disabilities has been prioritized by the Ministry of Education and Science (MoES) within the framework of the current reform. | В рамках нынешней реформы доступность образования для детей-инвалидов была сделана приоритетной задачей Министерством образования и науки (МОН). |
Her Government provided health-care services to all without discrimination, and had prioritized the development of universal health coverage. | Правительство ее страны стремится обеспечить медицинским обслуживанием всех без какой-либо дискриминации и своей приоритетной задачей считает создание такой системы, которая гарантировала бы всеобщий охват населения медицинским обслуживанием. |
TAPs are instrumental in providing recommendations for enabling frameworks identified by Parties to facilitate the diffusion of prioritized technologies. | ТПД способствуют подготовке рекомендаций для выявленных Сторонами стимулирующих структур относительно содействия распространению приоритизированных технологий. |
The representative of the United States noted the need to set achievable targets prioritized through partnerships as a means to carry out action. | Представитель Соединенных Штатов Америки отметил необходимость установления в контексте партнерских отношений достижимых и приоритизированных целей в качестве одного из средств обеспечения осуществления мероприятий. |
Such measures should create prioritized packages of low-cost, high-impact essential interventions at the primary health-care level. | Такие меры должны приводить к созданию приоритизированных пакетов недорогостоящих и эффективных основных мероприятий на уровне первичной медицинской помощи. |
There should be not only proportional but also progressive targeting of ODA and an attempt to scale up ODA to meet the needs identified and prioritized by least developed countries. | Следует добиваться не только пропорциональной, но также поступательной адресности ОПР, а также делать попытки для наращивания ОПР для удовлетворения выявленных и приоритизированных наименее развитыми странами потребностей. |
In addition, 11 complex operations were supported with dedicated missions during the prioritized planning process. | Кроме того, в процессе подготовки приоритизированных планов в рамках 11 сложных операций для оказания необходимой помощи в них были командированы соответствующие сотрудники. |
Policy responses to date have not always emphasized that the realization of human rights must guide such efforts, or prioritized the need to address gender inequality. | В рамках стратегических инициатив, осуществляемых в настоящее время, не всегда учитывается то, что такие усилия должны опираться на принцип соблюдения прав человека, и не всегда необходимость ликвидации гендерного неравенства выделяется в качестве приоритетной задачи. |
Thailand's national economic and social development plan prioritized human development, using a variety of indicators as guidelines for the effective protection of children's rights. | В национальном плане социально-экономического развития Таиланда развитие человеческого потенциала рассматривается в качестве приоритетной задачи и предусмотрены различные показатели, которые служат руководством для эффективной защиты прав детей. |
In addition, UNIDIR has been focusing on increasing the number of materials available in French and has prioritized, subject to the availability of funds, translation of key studies. | Кроме того, основное внимание ЮНИДИР уделяет увеличению количества материалов на французском языке и в качестве приоритетной задачи - при условии наличия финансовых средств - он поставил перед собой цель перевода важных исследований. |
Instead, governments have prioritized the elimination of budget deficits and the national debt. | Однако правительство в качестве приоритетной задачи занимается ликвидацией бюджетного дефицита и национального долга. |
In 2007, UNICEF prioritized giving support to countries in their development of malaria-related proposals to the Global Fund to help ensure that resources are sustained. | В 2007 году ЮНИСЕФ определил в качестве приоритетной задачи оказание поддержки странам в выработке для Глобального фонда предложений, связанных с эпидемией малярии, для содействия обеспечению регулярного выделения ресурсов. |
That would help translate the goals of PRS into concrete, monitorable and prioritized public actions. | Это поможет воплотить цели стратегий сокращения масштабов нищеты в конкретные и поддающиеся контролю государственные действия с установленными приоритетами. |
The group proposed that a conceptual framework, prioritized programme of work and corresponding coordination mechanism be presented to the Commission at it forty-sixth session, in 2015. | Группа предложила представить Комиссии на ее сорок шестой сессии в 2015 году концептуальную систему, программу работы с установленными приоритетами и соответствующий механизм координации. |
Once endorsed by the Zimbabwe Government through Cabinet and Parliament, it is envisaged that this will mark the beginning of a concerted effort to implement more vigorously activities within the prioritized programmes for which consensus has been reached. | Когда он будет одобрен руководством Зимбабве после его рассмотрения кабинетом министров и парламентом, планируется предпринять согласованные усилия по более активному осуществлению деятельности в рамках программ с установленными приоритетами, в отношении которых достигнут консенсус. |
Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading. | Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый веб-сайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения. |
A functional non-governmental organization focal point should have prioritized terms of reference with measurable targets; should not be burdened with many unrelated additional tasks; and should have a dedicated budget to develop activities. | Функциональный координатор, работающий с неправительственными организациями, должен располагать кругом полномочий с установленными приоритетами и реальными целями; не должен выполнять большое число не связанных с основной деятельностью дополнительных задач; и должен располагать специальным бюджетом для осуществления мероприятий. |
The Member States, for their part, should ensure that the goals they set for the Department are well-balanced, properly prioritized in light of different operational circumstances and achievable on a sustainable basis. | Со своей стороны, государства-члены должны обеспечить, чтобы цели, которые они ставят перед Департаментом, были хорошо сбалансированными, правильно распределенными по степени приоритетности с учетом различных условий работы и достижимыми на постоянной основе. |
UNCTAD's publications should be relevant, demand-driven and prioritized, and they should be directed towards concrete needs and distributed in a cost-effective manner. | Публикации ЮНКТАД должны быть актуальными, определяться факторами спроса и рангироваться по степени приоритетности, кроме того, они должны быть нацелены на конкретные потребности и распространяться эффективным по затратам образом. |
Why were such expenditures not prioritized to a comparable extent in the past, before stimulus packages were required? | Почему таким расходам не уделялось сопоставимое по степени приоритетности внимание в прошлом, прежде чем потребовалось принимать комплексные меры экономического стимулирования? |
Since the NAP document has yet to be adopted by Government, efforts on mobilization of resources have mainly centred on preparatory work to identify activities to be prioritized in the NAP as well as the design and establishment of one of the effective methods of financing the NAP. | Поскольку правительству еще только предстоит утвердить документ НПД, усилия по мобилизации средств были сконцентрированы главным образом на подготовительной работе по определению видов деятельности, подлежащих классификации по степени приоритетности в НПД, а также на выработке и внедрении одного из эффективных методов финансирования НПД. |
In response to a question about the prioritization of meeting requests, a representative of the Secretariat explained that requests were prioritized according to the status of the requesting body and the nature of the meeting requested. | Отвечая на вопрос об определении степени приоритетности заявок на обслуживание заседаний, представитель Секретариата пояснил, что степень приоритетности заявок определяется с учетом статуса запрашивающего органа и характера заседания, обслуживание которого запрашивается. |
UNFPA has prioritized and defined the elements of a succession-planning framework. | ЮНФПА установил степень приоритетности, а также определил элементы системы планирования замещения персонала. |
The topics considered at high-level segments should be prioritized and considered in five-year periods, similarly to what was done in the follow-up to other major United Nations summits. | Степень приоритетности и содержание тем, затрагиваемых на этапах заседаний высокого уровня, должны рассматриваться раз в пять лет, как это делается при осуществлении последующих мер по итогам других крупных совещаний на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
The work programme and budget document is prioritized, as requested by the Governing Council in its resolution 22/7. | Представленные в этом документе программа работы и бюджет содержат пометки, указывающие на степень приоритетности мероприятий, как об этом просил Совет управляющих в резолюции 22/7. |
Please indicate to what extent research projects impacting the realization of economic, social and cultural rights are prioritized in the State party's National Research and Development Programme. | Просьба указать, какую степень приоритетности в осуществляемой в государстве-участнике Национальной программе научно-исследовательской деятельности имеют исследования, влияющие на реализацию экономических, социальных и культурных прав. |
Several experts highlighted that in order to target the assistance better, there should be an assessment of specific needs and an evaluation of countries and regions to be prioritized. | Ряд экспертов подчеркнули, что для придания помощи более четкой направленности следует оценивать конкретные потребности и определять степень приоритетности деятельности в разных странах и регионах. |
The Commission has prioritized consideration of the role of its membership, especially in view of its unique compositional structure. | Комиссия в приоритетном порядке рассмотрела вопрос о роли своих членов, особенно в свете своей уникальной организационной структуры. |
The Kyoto Convention also expressly refers to "specially trained animals" among the types of relief consignments that should be prioritized for expedited processing. | В Киотской конвенции в связи с различными поставками помощи, ускоренная обработка которых должна осуществляться в приоритетном порядке, также четко говорится о «специально обученных животных». |
On an operational level, the Service continues to coordinate closely with all partners, ensuring that high-impact areas are prioritized for clearance and that projects do not overlap. | Что касается оперативного уровня, то Служба продолжает тесным образом взаимодействовать со всеми партнерами и следить за тем, чтобы в приоритетном порядке расчищались участки, где возможен наибольший ущерб, а также за тем, чтобы при осуществлении проектов не было дублирования. |
The reports also present a detailed assessment of results achieved to date, as well as gaps in the knowledge and understanding of the Commission, and make prioritized recommendations regarding the next steps to be undertaken in each investigation project. | В отчетах также представлена подробная оценка полученных на сегодняшний день результатов, а также недостатки, связанные с недостаточной информированностью Комиссии и пониманием ею некоторых моментов, и приводятся в приоритетном порядке рекомендации относительно последующих шагов, которые необходимо предпринять в рамках каждого расследования. |
The Office has prioritized additional resources for the sole purpose of development of ICT business continuity and disaster recovery planning. | Управление в приоритетном порядке выделило дополнительные ресурсы для единственной цели разработки планов по обеспечению бесперебойной работы и послеаварийного восстановления систем ИКТ. |