Английский - русский
Перевод слова Pretrial

Перевод pretrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 34)
To that end, a number of concrete measures have been adopted to accelerate pretrial, trial and appeal proceedings. С этой целью был принят ряд конкретных мер по ускорению досудебного, судебного и апелляционного разбирательств.
The grounds and procedures for compensation for such damages are set out in the Act on the procedure for providing compensation to citizens for damages caused by unlawful acts on the part of bodies conducting initial inquiries or pretrial investigations, the procurator's office and the judiciary. Порядок и основания возмещения такого вреда определен Законом Украины "О порядке возмещения вреда, причиненного гражданину незаконными действиями органов дознания, досудебного следствия, прокуратуры и суда".
Almost 200 pretrial decisions were issued and three judgements rendered. Было вынесено почти 200 решений на этапе досудебного разбирательства и три судебных определения.
Each new arrival generates an increase in workload through initial appearances, motions, status conferences and regular pretrial preparation pursuant to rule 65 ter of the Rules of Procedure and Evidence. В связи с прибытием новых обвиняемых возрастает объем работы, связанной с организацией первоначальных явок, рассмотрением ходатайств, проведением совещаний суда о статусе дел и регулярной подготовкой досудебного разбирательства в соответствии с правилом 65 тер Правил процедуры и доказывания.
Throughout the reporting period, the Trial Chamber issued numerous orders and decisions in the various pretrial cases before it. За отчетный период Судебная камера III вынесла целый ряд постановлений и решений по находившимся на ее рассмотрении различным делам на этапе досудебного производства.
Больше примеров...
Предварительного (примеров 22)
All the officials subjected to criminal prosecution for offences of this kind were suspended from their duties during the pretrial investigation. Все должностные лица, привлеченные к уголовной ответственности за данный вид преступных действий, были отстранены от занимаемых должностей в ходе предварительного следствия.
The procedures set out in the new Code of Criminal Procedure are mandatory for courts and bodies conducting pretrial investigations and preliminary inquiries and for other parties involved in criminal proceedings Установленный новым УПК РФ порядок уголовного судопроизводства является обязательным для судов, органов прокуратуры, органов предварительного следствия и органов дознания, а также иных участников уголовного судопроизводства.
Compliance with the law during initial inquiries and pretrial investigations is ensured by the persons conducting them, as well as through supervision by procurators and internal checks by higher bodies responsible for pretrial investigations and initial inquiries. Соблюдение законности при производстве дознания и предварительного следствия, обеспечивается самими следователями и дознавателями, а также прокурорским надзором и ведомственным контролем вышестоящих органов предварительного следствия и дознания.
o) What issues were examined by the plenum of the Supreme Court on 19 December 2003, in particular concerning the observance of human rights during the pretrial investigation? Какие вопросы были рассмотрены Пленумом Верховного суда 19 декабря 2003 года, в частности касающихся соблюдения прав человека на стадии предварительного следствия?
We look forward to the decision to be taken by the Pretrial Chamber in a matter of months regarding the Prosecutor's application for an indictment by the Court. Мы надеемся, что в течение ближайших месяцев Палата предварительного производства примет решение в отношении ходатайства Прокурора о вынесении Судом обвинительного заключения.
Больше примеров...
До суда (примеров 7)
The Working Group wished to recall that pretrial detainees have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. Рабочая группа хотела бы напомнить, что лица, содержащиеся под стражей до суда, имеют право на презумпцию невиновности до доказательства их вины в соответствии с законом.
And should he be granted a pretrial release, Are you prepared to have him at home? И если бы его выпустили до суда, вы готовы встретить его дома?
In South Africa, for instance, approximately 40 per cent of pretrial detainees are remanded because of their inability to pay bail demands of as little as $7. Так, в Южной Африке приблизительно 40 процентов обвиняемых содержатся под стражей до суда вследствие того, что они не способны внести требуемый залог размером всего лишь 7 долларов.
The Committee will recommend a package of reforms aimed at improving the rules of disclosure, pretrial management and presentation of evidence to the judges' regular plenary meeting in December. На очередном пленарном совещании судей в декабре комитет вынесет рекомендации по комплексу реформ, целью которых является усовершенствование правил раскрытия фактов, ведения дела до суда и представления доказательств.
The Committee is also concerned that pretrial detainees do not have in all circumstances the right to confidential communication with their legal counsels Комитет также обеспокоен по поводу того, что лица, лишенные свободы до суда, не во всех случаях имеют право на конфиденциальное общение со своими адвокатами.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 19)
On 28 April, the pretrial conference was held and the trial commenced, with opening statements being heard in the absence of the Accused. 28 апреля было проведено досудебное совещание и разбирательство началось со вступительных заявлений в отсутствие обвиняемого.
Notwithstanding these developments, delays in trials and prolonged pretrial detentions still continue to hinder justice delivery. Несмотря на эти изменения, нормальному отправлению правосудия по-прежнему продолжают препятствовать задержки с рассмотрением дел в суде и длительное досудебное содержание под стражей.
We'll be hearing pretrial motions today? У нас сегодня досудебное слушание?
Judge Antonetti is the pretrial judge, with full rule 73 powers. Судья Антонетти является судьей, ведущим досудебное производство и обладающим полными полномочиями согласно правилу 73.
All she does is a pretrial rehab. Только досудебное помещение в клинику.
Больше примеров...
Предварительное (примеров 14)
And we have pretrial motions on People versus Alderman Matthew Wade, is that correct? У нас предварительное ходатайство Народ против ольдермена Мэттью Уорда, правильно?
According to this information, on 9 May 1991, the Seventh Rota Criminal Court of the Asunción Judicial District opened a pretrial investigation into the alleged disappearances. Согласно этой информации, 9 мая 1991 года седьмой уголовный суд судебного округа Асунсьона начал предварительное расследование якобы имевших место случаев исчезновения.
In addition, pretrial investigations were initiated against her for allegedly being an accessory to the offence of terrorism but she was convicted on a different charge, namely, that of being a "middle level cadre" of Sendero Luminoso. Кроме того, предварительное следствие было начато против нее якобы за совершение преступления терроризма в форме пособничества, а осуждена она была уже по другому обвинению - якобы как "руководитель среднего звена" организации "Светлый путь".
Now, pretrial motions... what do you have? Итак, предварительное слушание... что у вас?
In a communication dated 15 September 2005, the Government stated that for five of the outstanding cases, pretrial investigations had been suspended, for one case, the decision to suspend pretrial investigations had been overturned and for another case, pretrial investigations had been resumed. В сообщении от 15 сентября 2005 года правительство заявило, что по пяти невыясненным случаям предварительное расследование было приостановлено, в одном случае решение о приостановлении предварительного расследования было отменено, а еще в одном случае предварительное расследование было возобновлено.
Больше примеров...
Предварительном (примеров 2)
I can get him to write up a court order stipulating that we need clare in New York to testify in a pretrial hearing. Я могу заставить его написать постановление суда, предусматривающее перевод Клэр в Нью-Йорк для дачи показаний на предварительном слушании.
Get it kicked in pretrial motions. Сделай так, чтобы их отклонили в предварительном ходатайстве
Больше примеров...
Досудебной (примеров 9)
Relevant and mandated investigative activities linked to pending cases continued at the pretrial and trial stages. Соответствующая и предписанная деятельность по расследованию, связанная с нерассмотренными делами, продолжалась на досудебной и судебной стадиях.
He observed difficulties at the pretrial stage, reportedly widespread corruption in the criminal justice system, and the absence of a national independent body to regularly monitor places of detention. Он отметил трудности на досудебной стадии, коррупцию в системе уголовного правосудия, получившую, как утверждается, широкое распространение, и отсутствие национального независимого органа, который проводил бы регулярные инспекции мест содержания под стражей133.
Criminal jurisdiction was not to be restricted to its judicial dimension and covered executive actions undertaken long before the actual trial, the issue of immunity being thus often settled by States through diplomatic channels at the pretrial stage. Уголовная юрисдикция не ограничивается своим судебным измерением и охватывает действия органов исполнительной власти, предпринимаемые задолго до передачи дела в суд, и, таким образом, вопрос об иммунитете зачастую решается государствами по дипломатическим каналам на досудебной стадии.
As regards the notion of "jurisdiction", some members rallied to the Special Rapporteur's view that the said notion covers the entire spectrum of procedural actions, and support was expressed for the idea of giving special attention to the pretrial phase. Что касается понятия "юрисдикция", то некоторые члены поддержали мнение Специального докладчика о том, что это понятие охватывает весь спектр процессуальных действий, а также идею уделения особого внимания досудебной стадии.
To avoid the effects of pretrial publicity in the Nashville area, jurors were selected from the Hamilton County pool in Chattanooga, and then taken to Nashville to be sequestered while they heard the case. Чтобы избежать последствий досудебной огласки в районе Нэшвилла, присяжные были отобраны из Чаттануги, округ Гамильтон, затем их отправили в Нэшвилл и взяли под охрану на время слушания дела.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 6)
We have three briefs ready for pretrial hearings. Мы подготовили три возражения для досудебных слушаний.
The case file consisted of 53 volumes of pretrial proceedings and 121 volumes of evidence. Материалы дела составили 53 тома досудебных протоколов и 121 том приобщенных материалов.
In the reporting period, the Court Management and Support Services Section supported 11 different trials, numerous pretrial hearings, several video links and site visits, as well as rule 92 bis missions. В отчетный период Секция организации и обслуживания судопроизводства оказывала поддержку в ходе 11 разных судебных процессов, многочисленных досудебных слушаний, ряда видеоконференций и посещений веб-сайтов, а также в проведении миссий согласно правилу 92 бис.
In spite of reforms, all too often human rights were violated by law enforcement officials themselves, and there were lacunae in pretrial procedures and the provision of guarantees relating to a fair trial. Несмотря на проведенные реформы, права человека слишком часто нарушаются самими сотрудниками правоприменительных органов, и остаются значительные пробелы в том, что касается досудебных процедур и предоставления гарантий справедливого судебного разбирательства.
In that way, the pretrial judge and the pretrial staff already familiar with the case will also serve on the trial, and thus facilitate more efficient proceedings. Таким образом, судья и персонал, которые будут участвовать в досудебных слушаниях и которые уже знакомы с делом, будут также принимать участие в судебном разбирательстве, что повысит эффективность данных разбирательств.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 7)
Mob boss in Baltimore wore a pink bathrobe and a shower cap to all the pretrial hearings. Глава мафии в Балтиморе носил розовый халат и шапочку для душа. на все досудебные слушания.
During the reporting period, Trial Chamber I rendered one judgement, engaged in judgement writing in two other cases, sat in two ongoing trials and attended to pretrial matters in three cases. В течение отчетного периода Судебная камера I вынесла одно решение, занималась составлением решения в двух других делах, заседала на двух текущих процессах и решала досудебные вопросы по трем делам.
They are also requiring the prosecution to, at an earlier stage, specify its trial strategy, submit a focussed pretrial brief, and produce the final statements of all prosecution witnesses to be called at trial. Они также требуют, чтобы обвинение на раннем этапе подробно излагало свою судебную стратегию, представляло конкретные досудебные записки и готовило заключительные заявления всех свидетелей обвинения, вызванных на процесс.
Before the arrest of Stojan Župljanin, the case against Mićo Stanišić was at an advanced stage of pretrial preparation, the Prosecution and Defence Pre-trial Briefs having been filed in early 2007. До ареста Стояна Жуплянина процесс по делу Мико Станишича находился на продвинутой стадии досудебной подготовки, при этом обвинение и защита представили досудебные записки по делу в начале 2007 года.
We would especially like to underscore the more active role being played by pretrial judges in preparing cases, which should bring about greater cooperation and speed up trials. Мы хотели бы особо подчеркнуть более активную роль судей, ведущих досудебные разбирательства, которые должны обеспечить более широкое сотрудничество и ускорить судебные процессы.
Больше примеров...
Досудебном (примеров 5)
Significant progress has been made in the last four cases currently at the pretrial stage. Значительный прогресс был достигнут по последним четырем делам на досудебном этапе.
Under this amendment, Trial Chambers now have the explicit ability, at the pretrial stage, to invite the prosecution to reduce the number of counts charged or to direct the prosecution to select the counts on which the trial should proceed. В соответствии с этой поправкой Судебные камеры теперь имеют возможность на досудебном этапе просить Обвинение сократить число пунктов обвинения или выбрать те пункты, по которым будет проходить судебное разбирательство.
In addition to the staffing requirements set out in section VI.B. (a) above, during the pretrial phase, the trial chamber would require the support of at least one additional legal officer and one additional administrative assistant. В дополнение к кадровым потребностям, изложенным выше, в разделе VI.B.(a), на досудебном этапе судебной камере дополнительно потребуются по меньшей мере один юрист и один младший административный сотрудник.
Several speakers outlined the need to provide alternatives to imprisonment at the pretrial and sentencing stages in order to promote the reintegration of offenders into society and to reduce prison overcrowding. Ряд выступавших указали на необходимость предусмотреть альтернативы лишению свободы на досудебном этапе и этапе вынесения приговора, с тем чтобы обеспечить возможности для реинтеграции правонарушителей в жизнь обществ и сократить переполненность тюрем.
In court or during a pretrial settlement your lawyer should capture all the situation in details. В суде или в досудебном урегулировании спора юрист, представляющий ваши интересы, должен квалифицированно владеть всей ситуацией.
Больше примеров...
Предварительное слушание (примеров 5)
Now, pretrial motions... what do you have? Итак, предварительное слушание... что у вас?
Another pretrial hearing for Marcus vs. the city? Предварительное слушание дела Маркус против муниципалитета?
And as long as we're granted a pretrial hearing, we are prepared to move forward immediately. И пока нам предоставлено предварительное слушание, мы готовы к суду.
Pretrial hearing is in ten. Предварительное слушание назначено через 10.
Pretrial hearing is in 10. Предварительное слушание назначено через 10.
Больше примеров...
Следственных (примеров 3)
The overcrowding affects, inter alia, detainees on remand and children, and the Committee is particularly concerned about detention conditions of pretrial detainees placed in police cells, which are inappropriate for long periods of detention, and which place detainees in a situation of great vulnerability. Переполненность, в частности, затрагивает лиц, отбывающих предварительное заключение, и детей, и Комитет выражает особенную обеспокоенность по поводу условий содержания лиц в следственных изоляторах в полиции, которые не приспособлены для длительного содержания под стражей и способствуют возникновению условий, при которых повышается их уязвимость.
The Committee is concerned about allegations of police abuse of Roma, including arbitrary arrests and searches and pretrial abuse based on racially motivated presumptions of guilt, and of persons belonging to other minorities, asylum-seekers and non-citizens of different ethnic origin, 6 and 7). Комитет обеспокоен сообщениями о злоупотреблениях милиции в отношении рома, включая произвольные аресты и обыски и жестокое обращение в следственных изоляторах по расовым мотивам, обусловленное презумпцией виновности, а также с представителями других меньшинств, просителями убежища и негражданами различного этнического происхождения, статьи 6 и 7).
This includes the preparation of the Prosecution pretrial brief, the preparation for the examination of both Prosecution and Defence witnesses, and then the examination in court of those witnesses, the compilation of the exhibits to be tendered in evidence and further investigations where necessary. Это включает подготовку обвинительного заключения, подготовку опроса свидетелей обвинения и защиты и затем проведение опроса на судебном заседании, подготовку вещественных доказательств и проведение дополнительных следственных действий в случае необходимости.
Больше примеров...