Английский - русский
Перевод слова Premium

Перевод premium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 59)
This premium was established by Ministry of Nature of Russian Federation, the project won in nomination of «Nature conservation technologies». Эта премия была учреждена Мин. природы РФ, проект победил в номинации «Природоохранные технологии».
Where the risk is covered by insurance, the corresponding premium is charged to the programme; В тех случаях, когда риск покрывается страхованием, соответствующая страховая премия записывается на счет программы;
Where the risk is covered by insurance, the corresponding premium is charged to the programme; (b) The same resolution of the ESA Council also governs contracts to be established between ESA and launch service customers. В тех случаях, когда риск покрывается страхованием, соответствующая страховая премия записывается на счет программы; Ь) эта же резолюция Совета ЕКА регулирует также контракты, заключаемые между ЕКА и заказчиками услуг по осуществлению запусков.
Commodity prices were falling, the country risk premium on external borrowing had risen and the risk of capital reversals had grown. Цены на сырьевые товары падают, премия за риск в отношении внешних займов страны повысилась, и риск денежных потерь возрос.
The additional per voyage premium for replacement insurance for the shipment was USD 14,370. Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. Дополнительная страховая премия на каждый рейс в соответствии с условиями нового полиса составила 14370 долл. США. "Шеврон интернэшнл" представила копии оригинального страхового полиса, уведомления об его отмене, счета на премию по новому страховому полису и доказательства платежа.
Больше примеров...
Премиум (примеров 99)
I don't pay for premium channels, but you seemed really into that movie. Я не плачу за премиум каналы, но тебе, похоже, нравится этот фильм.
GS - Base Japanese GSR with Enkei or BBS wheels, 5-speed manual transmission\ radio and music server (MMCS), Rockford Fosgate premium audio, iPod/MP3 auxiliary input port. GSR - GS с HDD навигацией, радио- и музыкальный сервер (MMCS), аудиосистема премиум Rockford Fosgate, дополнительный порт ввода iPod/MP3.
Premium Registration is for private individuals and the representatives of the companies intended to get maximum effect from the conference. Премиум регистрация предназначена для частных лиц или представителей компаний, которые заинтересованы в том, чтобы провести время на конференции с максимальной пользой.
In such case a processing, one-time fee of $45 per album will be charged for switching to Premium option. В таком случае, для перехода на вариант Премиум будет взиматься разовая плата в размере $45 за альбом.
Gems are the premium currency. Кристаллы - премиум валюта.
Больше примеров...
Надбавки (примеров 68)
Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium. Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».
The consequences of such a spike would be a major global recession, such as those of 1973, 1979, and 1990. Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium. Последствиями подобного скачка цен будет значительный глобальный экономический спад, как это было в 1973, 1979 и 1990 гг. Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».
Non-life insurance estimates include premium supplements rather than being based just on premiums less claims? Предполагаемая стоимость страхования, не связанного со страхованием жизни, включает надбавки к страховым премиям и не является просто разностью между премиями и исками
This might explain the increasing skill premium in developing countries. Это, возможно, объясняет рост "надбавки за знания" в развивающихся странах.
As with the recommendation for the risk premium, an assessment of the financial implications is contingent on a new rate of reimbursement being agreed to by the General Assembly, on the basis of data collected through the modified survey process. Как и в случае с рекомендацией в отношении надбавки за службу в опасных условиях, оценка финансовых последствий зависит от новой ставки возмещения расходов, которая будет утверждена Генеральной Ассамблеей на основе данных, собранных с помощью пересмотренной методики проведения обследования.
Больше примеров...
Страховых взносов (примеров 69)
This, admittedly, suggested that in spite of the reduction in premium, UNHCR may still be over-insured. Это, как представляется, свидетельствует о том, что, несмотря на уменьшение страховых взносов, УВКБ, возможно, все еще прибегает к чрезмерному страхованию.
As a group, the premium for the coverage has been reduced significantly. Выступая в качестве группы, им удалось добиться существенного уменьшения размера страховых взносов.
The content of these packages varies greatly, as does the premium and any own risk cover. Эти пакеты серьезно различаются между собой по содержанию, а также по ставкам страховых взносов и степени покрытия риска.
As such, claims and premium collections are pooled globally and are not expected to balance on a country-by-country basis. Поэтому информация о заявлениях и инкассировании страховых взносов сводится воедино на глобальном уровне, и не ожидается, что она будет иметь сбалансированный характер применительно к конкретным странам.
No method, other than premium holidays, was used for the distribution of surplus funds during the biennium 2010-2011; Для распределения излишков средств в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов не применялось иных методов, кроме освобождения от уплаты страховых взносов;
Больше примеров...
Премиум-класса (примеров 30)
Currently, approximately 500,000 premium subscribers worldwide are available. В настоящее время доступно около 500000 подписчиков премиум-класса по всему миру.
The concourse contains a premium lounge for international passengers flying in first and business class as well as OneWorld Emerald and Sapphire elite members. Сектор содержит зал премиум-класса для международных пассажиров первого и бизнес-класса, а также членов OneWorld Emerald и Sapphire elite.
In 2012, Ahluwalia launched YouthTrade, an organization aimed at promoting entrepreneurship and combatting unemployment by aligning conscious premium retailers with young, mission-driven entrepreneurs. В 2012 году Ахлувалия основала и запустила YouthTrade, организацию, направленную на поощрение предпринимательства и борьбы с безработицей, где совместно работают социально ответственные ретейлеры премиум-класса и молодые предприниматели.
Frankonia is specialized in the development, realization, and marketing of high-spec premium locations and premium projects and as a full-service real estate provider and real estate investment house, covers the end-to-end value-added chain in real estate. Франкония специализируется на разработке, реализации и сбыте высококачественных объектов премиум-класса и проектов премиум-класса и как производитель услуг в сфере недвижимости, предлагающий полный комлекс услуг, и инвестиционный фонд недвижимости охватывает всю цепочку создания стоимости в сфере недвижимости.
In 1983 she became the face of Revlon's premium Ultima II line, replacing Lauren Hutton. В 1983 году она стала лицом косметической линии премиум-класса «Revlon», заменив Лорен Хаттон.
Больше примеров...
Надбавку (примеров 45)
In order for economic growth to take root and filter into development, oil revenues must more than offset the security premium. Для того чтобы экономический рост закрепился и постепенно стал ощущаться в процессе развития, поступления от продажи нефти должны вновь и вновь с излишком компенсировать надбавку, связанную с безопасностью.
Since August 1995, international financial markets have voiced their concern about the state of the Japanese financial system by charging a "Japan premium", a higher rate of interest than previously on borrowing by Japanese banks. С августа 1995 года международные финансовые рынки стали проявлять обеспокоенность по поводу состояния финансовой системы Японии, выразившуюся в том, что они начали взимать "японскую надбавку" - более высокий, чем раньше, процент по займам, предоставляемым японским банкам.
Oil prices already incorporated a "war premium" of some $5 per barrel in the final months of 2002 and rose above $31 per barrel in January 2003. В последние месяцы 2002 года нефтяные цены уже включали «военную надбавку» в порядка 5 долл. США за баррель.
This raises the risk premium faced by investors and therefore reduces the inducement to invest. Это повышает надбавку за риск для инвесторов и соответственно уменьшает стимулы к инвестированию.
The monthly estimated maintenance rates of the wet lease rates already include a generic 2 per cent premium for such transportation. Ежемесячные расчетные ставки возмещения расходов в рамках системы аренды с обслуживанием уже включают общую надбавку в 2 процента на покрытие этих транспортных расходов.
Больше примеров...
Премиальный (примеров 12)
Europe will follow with sales in May, GSR and MR version included premium Package. В Европе продажи начались в мае, в версии GSR и MR включен Премиальный пакет.
Premium economy class - on all wide-body aircraft. Премиальный эконом класс, на всех широкофюзеляжных самолета.
ECAs are meant to cover their costs from fees and charges, although because of the debt crisis of developing countries and economies in transition, export-credit agencies have had to pay out claims well in excess of their premium income. Расходы УКЭ по идее не должны покрываться за счет комиссионных и сборов, однако вследствие кризиса задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой учреждениям по кредитованию экспорта пришлось удовлетворить финансовые требования в объеме, намного превышающем их премиальный доход.
In 2015 the products of Permalko received gold and silver medals at Prodexpo Wine-tasting Competition and gold medals in the category Premium at the contest Best Vodka 2015. В 2015 году были получены золотая и серебряная медали на международном дегустационном конкурсе «Продэкспо» и золотые медали в сегменте «Премиальный» в конкурсе «Лучшая Водка 2015».
No, I don't want a premium package! Нет, не нужен мне ваш премиальный пакет!
Больше примеров...
Страхового взноса (примеров 37)
Bermuda has a compulsory contributory pension plan administered by the Government for all employees of private sector employers, with employers and individual employees each paying 50 per cent of the premium. Правительство Бермудских островов осуществляет план обязательных выплат в пенсионный фонд для всех служащих работодателями частного сектора, в соответствии с которым работодатели и служащие выплачивают по 50 процентов страхового взноса.
2.15 Ms. Andrews, Ms. Koers and Ms. Den Balvert also did not take out private incapacity insurance in the light of the amount of the premium and the qualifying period. 2.15 Г-жа Эндрюс, г-жа Коэрс и г-жа ден Балверт также не подписались на частную страховку на случай нетрудоспособности с учетом суммы страхового взноса и условного периода.
In order to further ensure that income does not limit the access of British Columbians to publicly funded health care, the Ministry of Health provides Medical Services Plan premium assistance to lower income British Columbians. Чтобы дополнительно упрочить положение о том, что размер дохода не является препятствием и не ограничивает гражданам Британской Колумбии доступ к государственной системе здравоохранения, Министерство здравоохранения предоставляет малоимущим гражданам с низким и средним уровнем дохода субсидии на уплату страхового взноса в рамках Программы медицинского обслуживания.
The current premium rates are $34 per month for a single person and $68 per month for a family of two or more people. В настоящее время размер страхового взноса составляет 34 долл. в месяц для одиноких лиц и 68 долл. в месяц для семей из двух и более человек.
In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. Кроме того, хотя в последнее время средний размер страхового взноса из расчета на одного участника различался в зависимости от плана страхования и от страны, общая динамика страховых взносов по планам медицинского страхования отличается подвижностью и имеет повышательную тенденцию.
Больше примеров...
Страховой премии (примеров 36)
These coefficients reduce or increase the amount of the premium which the vehicle owner is obliged to pay on concluding an insurance contract in relation to the basic insurance rate. Данные коэффициенты уменьшают или увеличивают сумму страховой премии по отношению к базовому страховому тарифу, которую владелец транспортного средства обязан заплатить при заключении договора страхования.
Administrative documents: Premium notice; Insurer's invoice. Документы административного характера: уведомление о страховой премии, счет-фактура страховщика.
In the case of the demining programme in Mozambique, no comprehensive assessment of the Organization's exposure to liability has ever been performed by the broker, and the premium has not been revised since its inception in 1994. В случае программы разминирования в Мозамбике брокер ни разу не проводил всестороннюю оценку масштабов рисков для Организации, а размеры соответствующей страховой премии не пересматривались с момента первоначального заключения договора в 1994 году.
With respect to health insurance, the provisions made by the Organization for the judges of the Tribunal to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan, at full premium, were satisfactory. Что касается медицинской страховки, то предусмотренные Организацией положения относительно предоставления Организацией судьям Трибунала возможности участвовать в соответствующем плане медицинского страхования Организации Объединенных Наций при условии выплаты полной страховой премии, являются приемлемыми.
The claimed amount is based on the net premium paid on a group policy issued on 16 January 1991 by the National Company for Co-Operative Insurance in accordance with the results of a bidding process. Испрашиваемая сумма соответствует чистому размеру страховой премии за групповой полис, который был выдан 16 января 1991 года Национальной компанией по совместному страхованию по итогам
Больше примеров...
Страховой взнос (примеров 24)
The premium is included in income tax. Страховой взнос включен в подоходный налог.
The premium of Rs. 200/-(USD 3.24) per person per annum is shared equally by the Central Government and the State Government. Страховой взнос в размере 200 индийских рупий/- (3,24 долл. США) на человека в год вносится совместно центральным правительством и правительством штата в равных долях.
Cost of premium was reduced by the insurer. Страхования компания уменьшила страховой взнос.
The premium is calculated by multiplying the total salary paid by the employer by the premium rate. Страховой взнос определяется путём умножения общей суммы заработной платы на ставку премии.
This is because of premium of the insurance company. Его велели установить, чтоб снизить страховой взнос.
Больше примеров...
Премиальные (примеров 17)
Our client's paying premium for no-kill. Наш клиент платит премиальные за работу без убийств.
The fashion industry marketed "grunge fashion" to consumers, charging premium prices for items such as knit ski hats and plaid shirts. Модная индустрия продавала потребителям «гранж-моду», взимая премиальные цены за такие продукты, как вязаные лыжные шапочки и клетчатые рубашки.
The company was established in 1983 as Showtime/The Movie Channel, Inc. after Viacom and Warner-Amex Satellite Entertainment (now Viacom Media Networks) merged their premium channels, Showtime and The Movie Channel respectively, into one division. Компания была основана в 1983 году как Showtime/ The Movie Channel, Inc. после того как Viacom и Warner-Amex Satellite Entertainment (сейчас Viacom International Media Networks) объединили свои премиальные телеканалы Showtime и The Movie Channel в одно подразделение.
All members would, in principle, be eligible, but premium rates would be differentiated and established on the basis of quantitative criteria. Все члены, в принципе, удовлетворяли бы критериям, но премиальные тарифы имели бы дифференцированный характер и устанавливались бы на основе количественных критериев.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Больше примеров...
Высшего (примеров 19)
If, however, criteria standards are set very high, such that relatively few products can be labelled, these will be viewed as premium quality goods and may never move beyond a niche market position. В то же время, если критерии являются очень высокими и маркировкой может быть охвачено лишь относительно небольшое число продуктов, они будут рассматриваться как товары высшего качества, которые могут никогда не выйти за рамки ограниченного сектора на рынке.
The plant was equipped with three steam engines with the total capacity of 45 horsepower, serviced 70 workers, and released a premium beer "Vienna Pure Number 1" for the price of 1 ruble and 60 kopecks per cask. Завод был оснащён тремя паровыми машинами общей мощностью 45 лошадиных сил, обслуживался 70 рабочими и выпускал пиво высшего сорта «Венское чистое Nº 1» по цене 1 рубль 60 копеек ведро.
They are premium people. Они народ высшего сорта.
Premium quality power one products are manufactured in Germany and are distributed exclusively through the hearing aid specialists around the globe. Изготовленные в Германии батарейки высшего качества рошёг one поступают в продажу по всему миру исключительно через сеть специалистов по слуховым аппаратам.
We only produce this variety in its feminized form. In this way the "connoisseur" is guaranteed absolutely premium "Sativa" seeds. Мы производим только феминизированные семена этого сорта, таким образом "ценителю" гарантированно достанутся семена сативы самого высшего качества.
Больше примеров...
Страховым премиям (примеров 13)
A considerable part of the difference is attributed to the additional premium supplements (i.e. property income of the investment of insurance technical reserves on behalf of the policy holders). Значительная часть этой разницы объясняется ростом объема дополнений к страховым премиям (т.е. доходов от собственности при инвестировании страховых технических резервов от имени держателей полисов).
Recalculation of premium supplements in line with SNA 2008 and comparison with the so far included values Remarks Пересчет объема дополнений к страховым премиям согласно СНС 2008 года в сравнении с приведенными выше значениями
Because these premium supplements merely have an impact on "premiums" and not on "benefits, there is a single side enlargement of the"margin". Поскольку эти дополнения к страховым премиям влияют только на "премии", а не на "выплаты", происходит одностороннее увеличение "маржи".
If the premium supplements would have been actually paid to the insurance policy holders, the amount could have been spent for the purchase of any goods and services. Если дополнения к страховым премиям на самом деле были бы переданы держателям страховых полисов, то соответствующая сумма могла бы быть потрачена на приобретение каких-то товаров и услуг.
Non-life insurance estimates include premium supplements rather than being based just on premiums less claims? Предполагаемая стоимость страхования, не связанного со страхованием жизни, включает надбавки к страховым премиям и не является просто разностью между премиями и исками
Больше примеров...
Выигрышного (примеров 12)
A single country could launch a premium bond dedicated to development funding. Каждая отдельная страна могла бы выпустить облигации выигрышного займа специально в интересах мобилизации ресурсов на цели развития.
A global premium bond may also attract those who wish to lend for development purposes (the same function could of course be performed by a conventional savings bond for development). Облигации всемирного выигрышного займа могут также привлекать тех, кто хотел бы предоставить деньги на цели развития (конечно, эту же функцию могли бы выполнять обычные сберегательные облигации, выпускаемые в интересах мобилизации средств на цели развития).
Global lottery and global premium bond Всемирная лотерея и облигации всемирного выигрышного займа
Premium bondholders never lose their investment but the return depends on their luck. Держатели облигаций выигрышного займа никогда не потеряют своих инвестиций, а сумма выигрыша будет зависеть от их удачливости.
Also, national governments, acting alone, could take steps to increase the flows of finance for development, for example by launching a premium bond dedicated to development funding. Национальные правительства также могут предпринимать индивидуальные инициативы в целях расширения потоков финансирования в интересах развития, выпуская, в частности, облигации выигрышного займа, доходы от продажи которых будут использоваться для финансирования развития.
Больше примеров...
Premium (примеров 117)
Premium server is connected to 1Gb channel. Premium сервер подключен к 1 Gbs каналу.
After software installation, you need to fill up the trading account for the sum which you wish to invest in PAMM fund ECFT Premium (not less than $10000) any way convenient for you. После установки программного обеспечения Вы должны пополнить свой торговый счет на сумму, которую Вы желаете инвестировать в ПАММ-счет ECFT Premium (не менее $10000) любым удобным для вас способом.
For example, you can set the following routing plan for destination Angola: Arbinet- priority #1, 3 attempts, WaveCrest Premium (CLI route)- priority #2, 3 attempts, Belgacom - priority #3, 4 attempts. Например, Вы можете установить следующий план маршрутизации связи для направления Ангола: Arbinet - приоритет #1, 3 попытки, Wave Crest Premium (CLI route)- приоритет #2, 3 попытки, Belgacom - приоритет #3, 4 попытки.
C1XX is the crossover variant of the E2XX platform, replacing the Theta Premium and Lambda platforms. C1XX - кроссоверный вариант платформы E2XX, пришедший на смену платформам Theta Premium и Lambda.
Upgrade to the Nero 9 - Reloaded Premium volume license and get the full feature set of the world's best-selling digital media suite! Обновите свою версию до Nero 9 - Reloaded Premium для групповых лицензий и получите полнофункциональный пакет самого популярного в мире цифрового медиапакета!
Больше примеров...