Английский - русский
Перевод слова Premium

Перевод premium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 59)
A premium paid for any form of insurance is not recoverable unless the policy is avoided. Премия, выплачиваемая за любой вид страхования, не подлежит возмещению за исключением случая, когда полис не соблюдается.
Inland waterways and maritime canals: premium for modernisation of small boats (400000 Euro) внутренние водные пути и морские каналы: премия за модернизацию мелких судов (400000 евро);
This premium was established by Ministry of Nature of Russian Federation, the project won in nomination of «Nature conservation technologies». Эта премия была учреждена Мин. природы РФ, проект победил в номинации «Природоохранные технологии».
The risk premium of government debts of southern European countries shrank from a crisis level of the previous year as the risk of a systemic financial crisis abated after the financial insolvency crisis in Cyprus was resolved without international repercussions. Премия за риск по государственным долговым обязательствам южноевропейских стран сократилась по сравнению с кризисным уровнем прошлого года в результате ослабления риска системного финансового кризиса благодаря тому, что кризис финансовой неплатежеспособности на Кипре был урегулирован без международных последствий.
If, however, the claimed amount does not include the premium, the claimant can recover no more than the amount that it has claimed. Однако, если страховая премия не включена в заявленную сумму, заявителю не может быть выплачена компенсация, превышающая заявленную сумму.
Больше примеров...
Премиум (примеров 99)
Okay, Danny, a girl orders two cosmos, one with premium vodka. Так Денни, девушка заказала два космо, один с премиум водкой.
GS - Base Japanese GSR with Enkei or BBS wheels, 5-speed manual transmission\ radio and music server (MMCS), Rockford Fosgate premium audio, iPod/MP3 auxiliary input port. GSR - GS с HDD навигацией, радио- и музыкальный сервер (MMCS), аудиосистема премиум Rockford Fosgate, дополнительный порт ввода iPod/MP3.
For postpaid users, the rates range from 95 UAH/month ("Unlimited") up to 1000 UAH/month ("Unlimited premium"). Для контрактных пользователей тарифы в диапазоне от 95 грн/месяц («Безлим») до 1000 грн/месяц («Безлим премиум»).
The Premium: insurance contribution - UAH 999; coverage amount - UAH 100000. Премиум: страховой взнос - 999 грн; страховая сумма - 75000 грн .
As manufacturers of premium machines for the paint, lacquer and chemical industry company NIEMANN can look back on experiences of more than 45 years. Более 45 лет компания NIEMANN производит машины премиум класса для лакокрасочной и химической промышленности.
Больше примеров...
Надбавки (примеров 68)
The Office for the Strategic Peacekeeping Partnership will annually review the functioning, impact and application of the premium and make recommendations to the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support to strengthen and enhance the overall process, as might be required. Канцелярия по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности будет ежегодно рассматривать вопрос о порядке выплаты и влиянии этой надбавки, а также выносить, по мере необходимости, рекомендации заместителям Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержки в целях укрепления и повышения эффективности общего процесса.
Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium. Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».
Once a decision has been made to award the premium to a specific contingent, disbursement would be made to the Government at the same time as the regular troop cost payments, subject to availability of cash in mission accounts. Предполагается, что после принятия решения об установлении надбавки для определенного контингента соответствующая сумма будет перечисляться правительству одновременно с регулярной выплатой компенсации расходов на воинские контингенты при условии наличия денежных средств на счетах миссии.
In Alternative 2 - First Stage - it is planned to freeze the tariff for five years as an investment premium addition, and to remove the investment premium on expiration of the leasing agreement. Уровень тарифа с учетом инвестиционной надбавки в Варианте 2 «Первый этап«предполагается сохранять на протяжении 5-и летнего периода, а затем, по окончании договора лизинга, инвестиционная надбавка будет ликвидирована.
In developed countries, trade has in fact been found to have contributed to the rising skill premium. Действительно, было установлено, что в развитых странах рост торговли способствует повышению "надбавки за знания".
Больше примеров...
Страховых взносов (примеров 69)
e Represents 2011 premium collections erroneously transferred to reserve. ё Суммы страховых взносов за 2011 год, которые были ошибочно переведены в резервы.
The programme will be maintained through an income-dependent premium, an employer's contribution and an annual government contribution for specific groups of insured persons. Финансирование программы будет осуществляться за счет обусловленных доходами страховых взносов, взносов работодателей и ежегодных отчислений из государственного бюджета на нужды конкретных групп застрахованных лиц.
A comparative analysis of the share of the premium paid by staff members and retirees and by the organizations is provided in annex III. Сравнительный анализ долей страховых взносов, выплачиваемых сотрудниками и пенсионерами, с одной стороны, и организациями - с другой, приводится в приложении III. Налицо значительные различия между долями страховых взносов сотрудников/пенсионеров и организаций.
Members of near-poor households are backed by the State budget at 70-100% of the premium rate; and 30% is applied for pupils and students. Членам домохозяйств, близких к бедности, при оплате страховых взносов оказывается помощь из государственного бюджета в размере 70-100% их стоимости; школьникам и студентам за счет государства оплачивается 30% стоимости взносов.
The share of the premium paid and the premium costs should be harmonized within a duty station. Размеры долей уплачиваемых страховых взносов и самих взносов в пределах одного места службы следует унифицировать.
Больше примеров...
Премиум-класса (примеров 30)
The brand offers premium quality, maximum effectiveness, excellent compatibility and innovative treatment concepts. Бренд предлагает качество премиум-класса, максимальную эффективность, отличную сочетаемость и инновационные концепции процедур.
The SEL includes unique cloth seats, 6-way power driver's seat, premium AM/FM stereo with 6-disc in-dash CD/MP3 player, leather-wrapped steering wheel with secondary audio controls, and 18-inch painted aluminum wheels. Комплектация SEL включает тканевое покрытие сидений, 6-позиционное электроприводное сиденье водителя, AM/FM стереомагнитолу премиум-класса с 6-дисковым CD/MP3 плеером, кожаным покрытием руля с вторичным аудиоконтролем и 18-дюймовыми окрашенными алюминиевыми колёсами.
The company's first flagship brand, Russian Standard Original, instantly becomes Russia's newest premium vodka. Первая марка бренда, водка «Русский Стандарт Original», позиционируется как новейшая русская водка премиум-класса.
Belonging to the 8000 series, the handset was a member of Nokia's flagship premium 'candybar' variety, and retailed for a price in excess of £400 on launch after its announcement at CEBIT in March 2001. Принадлежащий серии 8000, телефон был флагманом премиум-класса от Nokia и продавался по цене, превышающей £400 (фунтов стерлингов) в начале продаж.
A free upgrade to our premium package, which includes a chauffeured boat trip out across the lake. Бесплатное повышение до уровня премиум-класса, это означает, что я прокачу вас на лодке по озеру.
Больше примеров...
Надбавку (примеров 45)
Several members of the Council were of the opinion that one way to try to reduce the excess premium would be to shorten the pricing period. По мнению одних членов Совета, сокращение периода изучения цен на нефть было бы одной из попыток уменьшить эту чрезмерную надбавку.
Moreover, when the market price went up, farmers should be awarded a premium so that they also benefited from those increases. Кроме того, фермеры должны получать надбавку в случае роста рыночных цен, с тем чтобы они также могли извлекать из него выгоду.
While TNCs pay a local premium for their workforce in developing countries, there nevertheless generally remains a sizeable gap between pay levels in developing and developed countries. Хотя транснациональные корпорации выплачивают местную надбавку своим работникам в развивающихся странах, в размерах вознаграждения в развивающихся и развитых странах все же сохраняется ощутимый разрыв.
Like trademarks, they allow producers to differentiate themselves and segment the market, thus achieving higher returns, if consumers are willing to pay a price premium for their distinct product. Так же, как и товарные знаки, они позволяют производителям дифференцировать себя и сегментировать рынок, обеспечивая возможность для увеличения прибылей в том случае, если потребители готовы платить надбавку к цене за их конкретный товар.
The monthly estimated maintenance rates of the wet lease rates already include a generic 2 per cent premium for such transportation. Ежемесячные расчетные ставки возмещения расходов в рамках системы аренды с обслуживанием уже включают общую надбавку в 2 процента на покрытие этих транспортных расходов.
Больше примеров...
Премиальный (примеров 12)
Europe will follow with sales in May, GSR and MR version included premium Package. В Европе продажи начались в мае, в версии GSR и MR включен Премиальный пакет.
Premium economy class - on all wide-body aircraft. Премиальный эконом класс, на всех широкофюзеляжных самолета.
ECAs are meant to cover their costs from fees and charges, although because of the debt crisis of developing countries and economies in transition, export-credit agencies have had to pay out claims well in excess of their premium income. Расходы УКЭ по идее не должны покрываться за счет комиссионных и сборов, однако вследствие кризиса задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой учреждениям по кредитованию экспорта пришлось удовлетворить финансовые требования в объеме, намного превышающем их премиальный доход.
The ASA did not uphold the complaints, pointing out that the advert was already classified as inappropriate for airing during children's television programmes as it contained a premium rate telephone number, and that it was the broadcasters' decision how often an advertisement should be shown. ASA не предпринимала действий, указав, что реклама уже была классифицирована как неподходящая для вещания во время детских передач, поскольку содержит премиальный телефонный номер для покупки рингтонов, а также на то что каждый вещатель волен сам решать, с какой частотой ему следует демонстрировать рекламный ролик.
No, I don't want a premium package! Нет, не нужен мне ваш премиальный пакет!
Больше примеров...
Страхового взноса (примеров 37)
The premium rate is 15.35% (from September 2008 to August 2009). Ставка страхового взноса составляет 15,35% (с сентября 2008 года по август 2009 года).
Currently, the United Nations accounts for payment of the subsidy portion of retirees' premium for after-service health coverage on a "pay-as-you-go" basis. В настоящее время на Организацию Объединенных Наций приходится уплата субсидируемой части страхового взноса пенсионеров за медицинское страхование после выхода на пенсию на распределительной основе.
Any missions that are closed during the policy term and that had a vehicle count of at least 25 vehicles will have their premium adjusted at mid-term on a pro-rata basis. Любые миссии, закрытые в период срока действия страхового полиса, а также миссии, количество автотранспортных средств в которых составляет по меньшей мере 25, будут пропорционально корректировать размер своего страхового взноса в середине срока действия страхового договора.
Conversely, if utilization in the prior year has been moderate, the premium increase will be moderate. И наоборот, если услугами плана в течение предыдущего года пользовались умеренно, то и размер страхового взноса увеличится умеренно.
The current premium rates are $34 per month for a single person and $68 per month for a family of two or more people. В настоящее время размер страхового взноса составляет 34 долл. в месяц для одиноких лиц и 68 долл. в месяц для семей из двух и более человек.
Больше примеров...
Страховой премии (примеров 36)
If coverage were to be established at the base amount of $100,000, the monthly premium would be proportionately higher. Установление базовой суммы в размере 100000 долл. США приведет к пропорциональному увеличению ежемесячной страховой премии.
In insurance, risk assessment and premium setting are essential elements within the underwriting process. В страховом деле основными элементами процесса страхования являются оценка риска и определение страховой премии.
The Committee was informed that $1 million is included in the budget estimates to cover a premium shared by UNDP and the retiree at a 2:1 ratio, as set by the United Nations. Комитет был информирован о том, что в бюджетной смете предусмотрен 1 млн. долл. США для долевого покрытия ПРООН и вышедшим в отставку сотрудником страховой премии в соотношении 2:1, как это предусмотрено Организацией Объединенных Наций.
The policy was open to review of premium rates or cancellation at seven-days' notice. Полис допускал пересмотр страховой премии или отмену страховки при направлении уведомления за семь дней.
It has been common experience that the insureds are usually well aware of the potential damage that can be caused by various hazards and, for the sake of economy in premium cost, will be prepared to opt for limited perils' cover. Накопленный опыт показывает, что страхователи хорошо осведомлены о потенциальном ущербе, который может быть нанесен в результате различных опасных явлений, и в целях экономии средств на выплату страховой премии готовы выбрать вариант ограниченного страхования рисков.
Больше примеров...
Страховой взнос (примеров 24)
He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones. Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем.
Provision is made to cover the cost of third-party liability insurance for two military helicopters ($8,000), including the cost of a 15 per cent premium for a war-risk buy-out policy in case of hostile action ($1,200). Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по страхованию ответственности перед третьей стороной в отношении двух военных вертолетов (8000 долл. США), включая страховой взнос в размере 15 процентов в рамках полиса страхования военного риска в случае боевых действий (1200 долл. США).
Cost of premium was reduced by the insurer. Страхования компания уменьшила страховой взнос.
The premium for the above benefits is Rs. 200 per beneficiary and 50 per-cent of this premium i.e., Rs. 100 is contributed by the Social Security Fund. Страховой взнос для получения указанных пособий составляет для участника программы 200 рупий, причем 50 процентов, т. е. 100 рупий, оплачивает Фонд социального обеспечения.
This is because of premium of the insurance company. Его велели установить, чтоб снизить страховой взнос.
Больше примеров...
Премиальные (примеров 17)
The company was established in 1983 as Showtime/The Movie Channel, Inc. after Viacom and Warner-Amex Satellite Entertainment (now Viacom Media Networks) merged their premium channels, Showtime and The Movie Channel respectively, into one division. Компания была основана в 1983 году как Showtime/ The Movie Channel, Inc. после того как Viacom и Warner-Amex Satellite Entertainment (сейчас Viacom International Media Networks) объединили свои премиальные телеканалы Showtime и The Movie Channel в одно подразделение.
But, neither brand had the strength to obtain Premium pricing. Но ни один бренд не смог получить премиальные цены.
Premium trim "Oleg Cassini" and "Barcelona" versions of the Matador coupe were positioned in the personal luxury car market segment. Премиальные комплектации для купе, «Oleg Cassini» и «Barcelona», позволяли расположить автомобиль в сегменте персональных представительских автомобилей.
Annual renewal fees for.TV premium names are the same as the initial "buy now" registration fee. Ежегодные сборы за премиальные имена.tv эквивалентны первоначальной регистрационной сумме «выкупа».
Premium payments are provided to renewable energy producers based on the external costs of displaced air pollutants by type and quantity, the first step to an environmental quality tariff. Производителям возобновляемой энергии выплачиваются премиальные надбавки с учетом внешних расходов, связанных с удалением загрязнителей воздуха и с учетом их вида и количества, что является первым шагом к введению тарифа, связанного с качеством окружающей среды.
Больше примеров...
Высшего (примеров 19)
Among the factors which had increased in importance since 1999 were ability to source premium grade seed, ability to specify split grade seed, ability to specify field generation and ability to specify physiologically aged seed. 96% of growers were satisfied with freedom from viruses. В числе факторов, значение которых после 1999 года возросло, можно назвать способность поставлять семенной материал высшего качества, возможность указания разносортности семенного материала, возможность указания полевого поколения и возможность указания физиологического возраста семенного материала.
Records of commercial wine production in the region date back to the nineteenth century, but premium wine production dates back only to the 1960s. Коммерческое производство вина в этом регионе датируется XIX веком, но производство вин высшего качества в долине относится к началу 1960-х годов.
Companies who setup white labeled dating sites which featured premium rate services as the main revenue generators have found themselves caught in a less than favourable position. Компании, открывшие сайты с помощью технологии "white label dating" и в качестве главных источников прибыли позиционируя сервис высшего класса, могут теперь почувствовать, что они оказались в выигрышном положении.
We're printing on 24-pound premium stock paper, Approximately 300 sheets in. Мы распечатываем пачку бумаги высшего сорта, примерно 300 листов.
The factory of catalysts has improved quality Silicogel the carrier for synthesis of spirit and has finished quality of zeolite with requirements of the premium NaX. Завод катализаторов улучшил качество силикагелевого носителя для синтеза спирта и довел до требований высшего сорта качество цеолита NaX.
Больше примеров...
Страховым премиям (примеров 13)
The income was distributed to policyholders as a property income flow and repaid to the insurance corporations as premium supplements. Доход распределялся между держателями полисов как текущий доход от собственности и выплачивался страховым корпорациям как дополнения к страховым премиям.
The following overview explains the composition of the additional premium supplement: В нижеследующей сводной таблице приводятся сведения о структуре дополнений к страховым премиям:
Recalculation of premium supplements in line with SNA 2008 and comparison with the so far included values Remarks Пересчет объема дополнений к страховым премиям согласно СНС 2008 года в сравнении с приведенными выше значениями
If the premium supplements would have been actually paid to the insurance policy holders, the amount could have been spent for the purchase of any goods and services. Если дополнения к страховым премиям на самом деле были бы переданы держателям страховых полисов, то соответствующая сумма могла бы быть потрачена на приобретение каких-то товаров и услуг.
The first was a clarification to exclude holding gains and losses in the estimates for premium supplements and changes in technical reserves when calculating the output for life and non-life insurance. Первый вопрос касался уточнения, связанного с исключением холдинговых прибылей и убытков из оценочных показателей надбавок к страховым премиям и изменений в объеме технических резервов при расчете объема выпуска в отраслях страхования жизни и прочего страхования (кроме страхования жизни).
Больше примеров...
Выигрышного (примеров 12)
A related but different idea is a global premium bond. Схожей по цели, но иной идеей является идея выпуска облигаций всемирного выигрышного займа.
The scale of loan finance permitted by issuing global premium bonds is very difficult to estimate, but this novel idea seems well worth pursuing further. Объем финансовых ресурсов, мобилизуемых за счет выпуска облигаций всемирного выигрышного займа, весьма трудно определить, однако представляется, что эта новаторская идея весьма серьезно заслуживает дальнейшей проработки.
Global lottery and global premium bond Всемирная лотерея и облигации всемирного выигрышного займа
Also, national governments, acting alone, could take steps to increase the flows of finance for development, for example by launching a premium bond dedicated to development funding. Национальные правительства также могут предпринимать индивидуальные инициативы в целях расширения потоков финансирования в интересах развития, выпуская, в частности, облигации выигрышного займа, доходы от продажи которых будут использоваться для финансирования развития.
Both global taxes and the global lottery or premium bond would be fundamental departures. Как глобальные налоги, так и всемирная лотерея/облигации всемирного выигрышного займа будут представлять собой радикальный отход от традиционных механизмов финансирования.
Больше примеров...
Premium (примеров 117)
Nero 9 Premium Volume License offers access to all features of the full version of Nero 9. Nero 9 Premium Volume предлагает доступ ко всем возможностям полной версии Nero 9.
Xandros Corporation offered a 30-day trial version of Xandros Home Edition Premium as a free download for evaluation purposes. Xandros предлагает 30-дневную пробную версию Xandros Home Edition Premium, которую можно бесплатно скачать для ознакомления с официального сайта.
MR Premium - MR with a Rockford Fosgate Navigation/Stereo with 9 speakers. MR Premium - MR с навигационной стереосистемой Rockford Fosgate с 9 динамиками.
Initially, despite being free to download, the content on the Crunchyroll app was only accessible to Premium account users, but this has since been fixed to allow access of all Crunchyroll members. Изначально, несмотря на возможность бесплатного скачивания, контент на Crunchyroll Приложение доступно только пользователям Premium аккаунта, но с тех пор это было исправлено, чтобы разрешить доступ всем членам Crunchyroll.
YouTube announced the rebranding of the service as YouTube Premium on May 17, 2018, alongside the return of a separate, YouTube Music subscription service. 17 мая 2018 прошёл ребрендинг в YouTube Premium одновременно с запуском отдельного сервиса YouTube Music.
Больше примеров...