Английский - русский
Перевод слова Preliminary

Перевод preliminary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предварительный (примеров 1574)
The preliminary results are a 97% match. Предварительный результат - совпадение на 97%.
The United States would provide a preliminary list of references to all the regulations concerned. Соединенные Штаты представят предварительный перечень ссылок на все соответствующие нормативные акты.
At the second meeting, there was a preliminary oral report on this issue. На втором совещании в устной форме был сделан предварительный доклад по этому вопросу.
During the reporting period, the Independent Electoral Commission conducted candidate registration for the Wolesi Jirga elections (20 April-6 May) without incident, resulting in a preliminary list consisting of 2,635 candidates, of which 400 are women. В течение отчетного периода Независимая избирательная комиссия без каких-либо инцидентов проводила регистрацию кандидатов на выборы в Волеси Джиргу (20 апреля - 6 мая) и составила предварительный список из 2635 кандидатов, из которых 400 являются женщинами.
A preliminary consultative document on the proposed new International PPP Centre was prepared by the UNECE secretariat in consultation with PPP experts - members of the UNECE Team of Specialists on PPPs. Секретариат ЕЭК ООН в консультации с экспертами по ПГЧС - членами Группы специалистов по ПГЧС ЕЭК ООН подготовили предварительный консультативный документ о создании международного центра ПГЧС.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 10)
A preliminary course is organized for entrants, upon conclusion of which they may be enrolled to the Academy without entrance examinations. Для абитуриентов организован подготовительный курс, по окончании которого они могут поступить в Академию без вступительных экзаменов.
The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями.
The Preparatory Committee will consider the four major reviews at its next session on the basis of a revised version, taking into account suggestions from countries and preliminary results of preparations at the national level. Подготовительный комитет рассмотрит четыре основных обзора на своей следующей сессии на основе пересмотренного варианта, с учетом предложений, поступивших от стран, и предварительных результатов подготовки на национальном уровне.
The adoption of this decision was preceded by a preliminary preparatory process in which the contents of resolution 883 (1993) were notified to all relevant national authorities and administrative instructions to pertinent officials were issued. Принятию указанного решения предшествовал предварительный подготовительный процесс, в ходе которого содержание резолюции 883 (1993) было доведено до сведения всех соответствующих национальных ведомств, а всем соответствующим должностным лицам были направлены административные инструкции.
The GDP report has three releases: 1) advance release (first); 2) preliminary release (1st revision); and 3) final release (2nd and last revision). Отчет о ВВП выходит в трех выпусках: 1) подготовительный выпуск (первоначальный); 2) предварительный выпуск (1-я редакция); и 3) заключительный выпуск (2-я и последняя редакция).
Больше примеров...
Первые (примеров 75)
The M.E. just sent some preliminary findings. Эксперты только что прислали первые результаты.
The first preliminary data on these must be ready in two months after the end of a reference period. Первые предварительные данные по этим показателям должны быть готовы через два месяца после окончания отчетного периода.
The Working Group appreciated the first results of the mapping of critical loads of heavy metals, presented in the note on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions. Рабочая группа положительно оценила первые результаты составления карт критических нагрузок тяжелых металлов, изложенные в записке о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных.
His delegation therefore endorsed the first three of the Commission's Preliminary Conclusions. В связи с этим камерунская делегация поддерживает первые три предварительных вывода Комиссии.
Preliminary figures for the first two months in 2009 show further dramatic decreases of European intermodal transport in the order of 25 per cent and more. Предварительные данные за первые два месяца 2009 года свидетельствуют о дальнейшем резком уменьшении объемов европейских интермодальных перевозок приблизительно на 25% и более.
Больше примеров...
Первоначальной (примеров 29)
Its primary purpose is not directed towards mutual legal assistance but the furtherance of investigations, especially those in the preliminary stages. Ее основная цель связана не с оказанием взаимной правовой помощи, а с содействием в проведении расследований, в особенности в ходе их первоначальной стадии.
He could not provide more specific information for the time being, however, because the discussions were still at a preliminary stage. Однако на данной стадии он не может представить более конкретной информации, поскольку его обсуждение все еще находится на первоначальной стадии.
The Mission's rapid arrival on the scene and the various verifications carried out immediately enabled the Mission to issue a public report on 10 October, describing the results of the preliminary verification and the magnitude of the incident. Быстрое прибытие на место происшествия и различные оперативно проведенные меры по проверке позволили Миссии опубликовать 10 октября официальный доклад, в котором были представлены результаты первоначальной проверки и информация о характере происшествия.
The data at initial release are considered to be preliminary and are subject to revision for 3 months. Данные в первоначальной публикации считаются предварительными и подвергаются корректировке в течение трех месяцев.
Our preliminary estimates are that the value of exported stolen cars (including loads) is about half of the initial value (220 million), that is 100 million and that the value added generated by the fencing of cars is about 50 million. По нашим предварительным оценкам, стоимость экспортируемых краденых автомобилей (включая грузы) составляет около половины первоначальной стоимости (220 млн. гульденов), т.е. - 100 млн. гульденов, а добавленная стоимость, образуемая при скупке автомобилей, составляет около 50 млн. гульденов.
Больше примеров...
Начальном (примеров 32)
In 1997, MSX emulation was still preliminary. В 1997 году эмуляция MSX находилась в начальном состоянии.
As to chapter VII of the report, work on the topic was at a very preliminary stage. Относительно главы VII доклада выступающий отмечает, что работа над этой темой находится на самом начальном этапе.
Mr. YUTZIS said the Committee must decide how best to assist the intergovernmental working group, which was still in a very preliminary phase of its work. Г-н ЮТСИС высказывает мнение, что Комитет должен определить наиболее оптимальные способы оказания помощи межправительственной рабочей группе, которая все еще находится на самом начальном этапе своей работы.
It can only provide preliminary assistance from its organic capacity, can identify future capacity requirements for the Lebanese authorities and enter into dialogue with States and other entities in pursuit of the fulfilment of those measures identified. Она может лишь оказывать помощь на начальном этапе, используя свои штатные возможности, и в состоянии выявлять будущие потребности ливанских властей и вступать в диалог с государствами и другими образованиями в целях принятия намеченных мер.
Lastly, the Special Rapporteur presents some preliminary recommendations to protect the right to adequate housing in all stages of the mega-event process, from the initial bid phase through to the planning and preparation phases and the staging of the event to the post-event legacy. В заключительной части Специальный докладчик выносит ряд предварительных рекомендаций в отношении защиты права на достаточное жилище на всех этапах процесса организации мегасобытий - на начальном этапе подачи заявок, на этапах планирования, подготовки и проведения самого мероприятия и на этапе анализа достигнутых результатов в период после проведения мероприятия.
Больше примеров...
Первоначальная (примеров 19)
A preliminary audit was conducted to collect and study the actual legislation regulating the matter. Первоначальная проверка была проведена с целью сбора данных и проведения анализа существующего законодательства, регулирующего этот вопрос.
While that included a reduction of $32.1 million from the budget outline, the preliminary estimate did not include requirements for missions in Syria, the Sahel and the Great Lakes region of Africa. Хотя эта сумма на 32,1 млн. долл. США меньше указанной в предварительном бюджете, первоначальная смета не включает ассигнования на проведение миссий в Сирии, Сахели и регионе Великих озер в Африке.
Preliminary reactions from various quarters point to the convening of the round table in the last quarter of 1996. Первоначальная реакция представителей различных учреждений свидетельствует о том, что совещание "за круглым столом" будет созвано в последнем квартале 1996 года.
The present draft working paper provides an initial database of international documents as complementary information to the preliminary review performed by IAEA on this action item. В настоящем проекте рабочего документа представлена первоначальная база данных о международных документах в качестве информации, дополняющей предварительный обзор, проведенный МАГАТЭ по этому вопросу.
In this regard, an initial assessment of a case is made in order to determine whether it falls within the scope of the mandate and warrants a preliminary review. В этой связи делается первоначальная оценка того или иного дела, с тем чтобы определить, подпадает ли оно под сферу действия мандата и заслуживает ли оно предварительного рассмотрения.
Больше примеров...
Прелиминарный (примеров 1)
Больше примеров...
Preliminary (примеров 5)
"Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16". Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16 (неопр.) (недоступная ссылка).
Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д.
At the time of the publication of the Apollo 17 Preliminary Science Report, the brains had not yet been examined. В предварительном научном докладе по итогам полёта «Аполлона-17» (англ. Apollo 17 Preliminary Science Report) отмечалось, что такие результаты непонятны.
students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher).
Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года.
Больше примеров...
Проект (примеров 233)
The preliminary design was completed in 2011 and the detailed design is currently under way. Предварительный расчет этой системы был завершен в 2011 году, а в настоящее время разрабатывается подробный проект.
In most cases, only partial implementation has been effected as draft legislation is under consideration by Government agencies or legislative bodies or because preliminary action is being taken by the Government. В большинстве случаев рекомендации осуществлены лишь частично, поскольку проект законодательства находится на рассмотрении правительственных ведомств или законодательных органов либо в силу того, что правительство принимает предварительные меры.
Subsequent to its preliminary exchange of views on the outcome of the work of the informal working group, the Conference had before it the draft decision on technical assistance activities submitted by the President. После предварительного обмена мнениями по вопросу об итогах работы неофициальной рабочей группы Конференция рассмотрела проект решения о деятельности по оказанию технической помощи, представленный Председателем.
The informal consultations could devote attention to, inter alia, a preliminary review of draft resolutions, the draft provisional agenda and the theme for the thematic debate of the fifty-third session of the Commission. В ходе неофициальных консультаций планируется в предварительном порядке рассмотреть, среди прочего, проекты резолюций, проект предварительной повестки дня и тему для тематических прений пятьдесят третьей сессии Комиссии.
NFPs/NCBs will prepare in collaboration with other stakeholders an outline of national reports and a preliminary consolidation of updated information on the status of desertification/land degradation and on activities, particularly recent development in the past two years at the local and national level. НКЦ/НКО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами подготовят ориентированный проект национального доклада и предварительную подборку обновленной информации о положении дел в области опустынивания/деградации земель и о деятельности в этой области, особенно о тех изменениях, которые произошли за последние два года на местном и национальном уровне.
Больше примеров...
Первоначального (примеров 59)
This emergency appeal for $73.6 million more than quadruples our preliminary appeal. Этот призыв об оказании чрезвычайной помощи в размере 73,6 млн. долл. США более чем в четыре раза превышает объем нашего первоначального призыва.
They also wished to know whether a preliminary review and evaluation of the implementation of the socio-economic plan for the mountainous areas had been undertaken. Они также интересовались тем, были ли проведены обзор и оценка первоначального этапа осуществления плана социально-экономического развития горных районов.
(b) The engineering aspect, through updating of the preliminary pilot project for the basic option and the environmental impact study; Ь) оценки комплексного проектирования посредством корректировки первоначального предварительного проекта базового варианта и изучения воздействия проекта на окружающую среду;
The revision of the 1996 preliminary pilot project, which has been going on since September 2006, includes the study of the impact of the project on the environment. Пересмотр первоначального предварительного проекта 1996 года проводится с сентября 2006 года с учетом воздействия проекта на окружающую среду.
Item 40 of the preliminary list Пункт 40 предварительного первоначального перечня
Больше примеров...
Первоначальные (примеров 42)
Existing venues for consultation, such as the Forum on Business and Human Rights, should be utilized to test preliminary proposals with a broad stakeholder base. Первоначальные предложения следует оценивать совместно с широким кругом заинтересованных сторон в рамках существующих консультативных площадок, таких как Форум по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.
She pointed out that preliminary United Nations efforts in South Sudan were already highlighting the mismatch between high popular expectations of delivering results and the weak absorption capacity of the Government. Она особо отметила, что уже первоначальные усилия Организации Объединенных Наций в Южном Судане высветили несоответствие между большими надеждами населения на достижение результатов и слабостью потенциала правительства.
The above are the preliminary observations of the Government of Venezuela on the draft statute for an international criminal court. The Government reserves the right to make additional comments during the working meetings convened to study and consider the aforesaid draft. Вышеуказанные замечания представляют собой первоначальные замечания правительства Венесуэлы по проекту устава международного уголовного суда, и оно резервирует за собой право сделать дополнительные замечания в ходе рабочих сессий, которые будут созываться для анализа и рассмотрения упомянутого проекта.
The comments on possible follow-up action to the review were for the most part of a preliminary nature, providing general considerations and indicating initial preferences. Замечания относительно возможных дальнейших действий в связи с рассмотрением носили в основном предварительный характер, содержали общие соображения и указывали первоначальные предпочтения.
The confused situation faced by the Caroline Institute in 1950 reminds us that all prize committees face difficult choices: after four indecisive rounds of preliminary voting, three primary alternatives emerged, but the out-come was still uncertain. Замешательство, с которым столкнулся Каролинский Институт в 1950 году, напоминает нам о том, что все комитеты по присуждению призов оказываются перед трудным выбором: после четырех нерешительных раундов предварительного голосования появилось три первоначальные альтернативы, но результат все еще был неопределенным.
Больше примеров...
Дознания (примеров 33)
Chapter 2 of the Law mentioned above ensures supervision of the legality of the preliminary inquiry and criminal investigation. Упомянутая выше глава 2 Закона предусматривает надзор за законностью дознания и расследования.
On the basis of the provisions of article 18/1, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code, the courts and preliminary inquiry units of the Republic of Moldova receive requests from the institutions of foreign States through the Ministry of Justice or the General Magistracy. На основании положений пункта 2 статьи 18/1 Уголовно-процессуального кодекса суды и органы дознания Республики Молдовы получают просьбы от учреждений зарубежных государств через министерство юстиции или Генеральную прокуратуру.
On completing the preliminary inquiry, the police requested the complainant's permission to proceed with the investigation. По завершении предварительного дознания полиция запрашивает у истца разрешение приступить к расследованию.
Current Ukrainian criminal and criminal-procedure law makes provision for the detection and investigation of torture during preliminary inquiries and pre-trial investigations. Действующим уголовным и уголовно-процессуальным законодательством предусмотрены мероприятия по выявлению и расследованию фактов применения пыток во время осуществления дознания и досудебного следствия.
If there is evidence of criminal action during investigation and preliminary inquiry, the officials concerned are held accountable under criminal law. В случаях обнаружения признаков преступления в действиях виновных должностных лиц органов дознания и предварительного расследования они привлекаются к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 32)
The repositioning of the building and application of the Headquarters MOSS guidelines necessitated some revisions to the preliminary design. Изменение места расположения здания и применение руководящих указаний МОСБ-Ш обусловило внесение в первоначальный проект некоторых изменений.
The preliminary design - a Fund of Funds to provide agribusiness companies and investment funds with a range of financial instruments, and a technical assistance facility - was driven by UNIDO and has since been adopted by the African Development Bank. Первоначальный проект, предусматривающий создание фонда фондов для предоставления сельскохозяйственным предприятиям и инвестиционным фондам различных финансовых инструментов и технической помощи, был разработан под руководством ЮНИДО и одобрен Африканским банком развития.
The applicant submitted a preliminary impact assessment of the anticipated activities during the initial five-year period, which involved non-disruptive sensing and the taking of samples in very small quantities. Заявитель представил предварительную оценку воздействия работ, которые намечаются на первоначальный пятилетний период и предусматривают щадящее зондирование и взятие очень небольшого количества проб.
On 7 July 1993, the Secretary-General submitted to the Council an addendum to his report, 2/ indicating the preliminary cost estimates for the proposed deployment of 50 military observers totalling $9,005,000 gross for an initial six-month period. 7 июля 1993 года Генеральный секретарь представил Совету добавление к своему докладу 2/ с указанием предварительной сметы расходов в связи с предложенным размещением 50 военных наблюдателей, которая в общей сложности составляет 9005000 долл. США брутто на первоначальный шестимесячный период.
A preliminary estimate of resources had been established by taking the initial appropriation for 20082009 of $4,171.4 million, to which had been added the additional funding of $36.2 million approved for special political missions, to reach a starting point of $4,207.6 million. При подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах за основу был взят первоначальный объем ассигнований на 2008 - 2009 годы в размере 4171,4 млн. долл. США, к которому была добавлена сумма 36,2 млн. долл. США, утвержденная на финансирование специальных политических миссий.
Больше примеров...
Законопроект (примеров 31)
The indigenous and peasant representatives on the Joint Commission on Rights relating to Indigenous People's Land have drafted a preliminary bill setting up such a jurisdiction, which will serve as the basis for a broader discussion. Представители коренного населения и крестьян в Паритетной комиссии по правам, касающимся земли коренных народов, подготовили законопроект о создании этого органа, которым закладывается основа для проведения широкого процесса обсуждения.
The preliminary work under the legal assistance project in the area of money-laundering contributed to a debate on and the subsequent drafting of a government bill on anti-money-laundering banking regulations that was adopted in September 2002. В результате предварительной работы в рамках проекта правовой помощи по вопросам отмывания денег был обсужден, а затем подготовлен правительственный законопроект о банковских правилах, противодействующих отмыванию денег, который был принят в сентябре 2002 года.
Preliminary bill No. 162 regulating the operations of money transfer agencies was submitted on 10 June 2003 by the Commission on Commerce, Industry and Economic Affairs. Ответ: Законопроект Nº 162, с помощью которого будет регулироваться функционирование учреждений, занимающихся переводом денег, был представлен Комиссией по торговым, промышленным и экономическим вопросам 10 июня 2003 года.
On 15 September 2000, as part of efforts to bring Belgian law into line with the provisions of the Convention, the Council of Ministers approved a bill to amend article 12 bis of the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure. В рамках приведения норм бельгийского законодательства в соответствие с положениями Конвенции Совет министров принял 15 сентября 2000 года законопроект о внесении изменений в статью 12-бис вводной части Уголовно-процессуального кодекса.
Since the submission of the initial report, the Bill incorporating an article 12 bis into the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure has become the Act of 18 July 2001. После представления первоначального доклада законопроект о включении статьи 12-бис во Вводную часть Уголовно-процессуального кодекса стал законом от 18 июля 2001 года.
Больше примеров...
Первоначальных (примеров 42)
Recent studies by the Department of Housing and Urban Development suggest that one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during their preliminary search for housing. Недавние исследования Министерства жилищного строительства и городского развития свидетельствуют, что во время первоначальных поисков жилья один из пяти представителей этнических или расовых меньшинств сталкивается с дискриминацией.
UNCTAD has also been supporting the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries, through a number of activities spanning the whole Integrated Framework process, from the preliminary stages to implementation. ЮНКТАД также оказывает поддержку Комплексной рамочной программе для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам на основе ряда мероприятий, охватывающих весь процесс Комплексной программы, от первоначальных этапов до осуществления.
The secretariat shall be responsible for preparing the preliminary analyses and initial desk reviews. Секретариат несет ответственность за подготовку предварительных анализов и первоначальных кабинетных обзоров.
The use of clear accuracy definitions and classifications or certifications for accuracy for entry in the records is preliminary, and it facilitates the transfer of responsibilities to the original data provider. Предварительным шагом для получения доступа к учетным документам является использование четких определений и классификаций степени точности или свидетельств о степени точности, и это облегчает передачу функций провайдеру первоначальных данных.
A preliminary outcome of those initial consultations was that all the parties consulted, including the Government of the Sudan, agreed that there could not be a military solution to the crisis in Darfur and that a political solution was the only way forward to a lasting peace. Предварительным итогом этих первоначальных консультаций было то, что все стороны, с которыми были проведены консультации, включая правительство Судана, согласились с тем, что не может быть военного решения кризиса в Дарфуре и что единственным способом обеспечения прочного мира является поиск политического урегулирования.
Больше примеров...