Well, I have a preliminary tox screen. | Ну, у меня есть предварительный результат теста на токсины. |
In early July, UNU introduced the preliminary project frame for the Zero Emissions Research Initiative (ZERI) at a business round table held in Tokyo. | В начале июля в ходе совещания представителей деловых кругов "за круглым столом" в Токио УООН внес на рассмотрение предварительный проект инициатив по исследованию нулевых выбросов (ЗЕРИ). |
GRSP took note that the preliminary progress report on the pedestrian safety gtr was submitted to WP. and AC.. | GRSP приняла к сведению, что предварительный доклад о ходе работы над гтп, касающимися безопасности пешеходов, был представлен WP. и АС.. |
Hurricane Frances and Jeanne in 2004: their impact in the Commonwealth of the Bahamas (preliminary version) | Ураганы «Фрэнсис» и «Жанна» в 2004 году: их последствия для Содружества Багамских Островов (предварительный вариант) |
The preliminary analysis presented in this chapter may assist the Group in examining possible trade and competitiveness effects arising from participation or non-participation in such schemes, in particular for firms in developing countries. | Предварительный анализ, представленный в этой главе, может оказать Группе помощь в рассмотрении возможного влияния на торговлю и конкурентоспособность, возникающего в результате участия или неучастия в таких схемах, и в частности для фирм в развивающихся странах. |
We have concluded the preparatory, preliminary stage of mine-clearing and have trained officials and members of the army of our country in mine destruction. | Мы завершили первый подготовительный этап разминирования и провели подготовку должностных лиц и военнослужащих нашей страны в области разминирования. |
The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. | Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями. |
The preparatory, preliminary, and progress reports were discussed at the forty-second, forty-third, forty-fourth and forty-fifth sessions of the Sub-Commission and several useful comments were received. | Подготовительный и предварительный доклады и доклады о ходе работы обсуждались на сорок второй, сорок третьей, сорок четвертой и сорок пятой сессиях Подкомиссии, и по ним был высказан ряд полезных замечаний. |
In addition to the international and regional interpretations of the right to a fair trial, the preparatory and preliminary reports contained a questionnaire on national practices regarding the right to a fair trial. | В дополнение к толкованиям права на справедливое судебное разбирательство, сформулированным на международном и региональном уровнях, подготовительный и предварительный доклады содержат вопросник о национальной практике, касающейся права на справедливое судебное разбирательство. |
The Preparatory Committee provided a framework for a systematic discussion of the issues contained in the preliminary agenda it adopted in its decision 1/1 of 1 June 2000,1 with six main headings; chapters I to VI of the present report correspond to each of those headings. | Подготовительный комитет определил рамки для систематизированного обсуждения упомянутых проблем в принятой им 1 июня 2000 года предварительной повестке дня, содержащей шесть основных разделов; названия глав I-VI настоящего доклада соответствуют каждому из этих разделов. |
Preliminary activities for the establishment of a trust fund have been carried out by staff of the Department of Humanitarian Affairs and a number of Member States expressed support for such a fund in their replies to the Secretary-General's note verbale pursuant to resolution 48/7. | Первые шаги к созданию целевого фонда уже предприняты Департаментом по гуманитарным вопросам, а ряд государств-членов поддержали идею создания такого фонда в своих ответах на вербальную ноту Генерального секретаря в связи с резолюцией 48/7. |
Of the four American Samoan athletes who participated in Beijing, all four were first-time Olympians and born outside American Samoa and none of the four advanced past the qualification or preliminary rounds of their events. | Все четыре спортсмена были дебютантами Олимпийских игр, родились за пределами Американского Самоа и не прошли первые раунды своих соревнований. |
Of the 12 preliminary conclusions, only the first three were unquestionable; the other nine were open to dispute. | Из 12 предварительных выводов лишь первые три являются бесспорными, а остальные девять открыты для дискуссии. |
Some preliminary steps towards implementing a disarmament, demobilization and reintegration programme have just been launched by the steering committee. | Первые предварительные меры по осуществлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции недавно были предприняты руководящим комитетом. |
The 12 drafting groups produced a preliminary outline draft of the Guidelines, which was discussed during the last plenary meeting of the Editorial Committee held during the third session of the Commission. | Первые 12 рабочих групп подготовили предварительный набросок проекта Руководства, который был обсужден на последнем пленарном заседании Редакционного комитета на третьей сессии Комиссии. |
Focused primarily on Guinea and Uganda, preliminary outputs will be tested extensively in other countries. | Результаты первоначальной деятельности, которая проводится преимущественно в Гвинее и Уганде, будут широко апробированы в других странах. |
The probability and potential impact of the identified risks were also considered together with an assessment of the preliminary effectiveness of management processes to address those risks. | Кроме того, анализ вероятности и потенциального воздействия установленных рисков проводился одновременно с оценкой первоначальной эффективности процессов управления для устранения указанных рисков. |
It would be interesting to know if the State party had considered the incorporation of other relevant evidence, such as sworn statements by witnesses, into the preliminary phase of investigation. | Было бы интересно узнать, рассмотрело ли государство-участник возможность принимать во внимание другие доказательные элементы, такие как заявления свидетелей под присягой, на первоначальной стадии процесса. |
The ore reserves/resources development of a Peruvian gold project from discovery to a preliminary technical-economic pre-evaluation of the calculated resources has been made. | В рамках перуанского проекта, начиная с открытия месторождения до проведения первоначальной технико-экономической предварительной оценки подсчитанных ресурсов, были проработаны все вопросы освоения запасов/ресурсов золотой руды. |
The three days of public deliberations concluded with a discussion on the assessments of the aforementioned partnerships, a preliminary presentation of partnerships to be reviewed in phase II of the Work Plan and a preliminary discussion of phase III of the Work Plan. | Три дня открытых обсуждений завершились дискуссией об оценках вышеупомянутых партнерств, первоначальной презентацией партнерств, которые будут изучены на фазе II Плана работы, и предварительным обсуждением фазы III Плана работы. |
Where efforts to reform laws and policies are at a preliminary stage, UNIFEM has supported reviews, assessments and consensus-building. | В тех случаях, когда деятельность по реформе законов и политики находится на начальном этапе, ЮНИФЕМ поддерживает проведение обзоров и оценок и формирование консенсуса. |
The Department for General Assembly and Conference Management reminded the Board that Umoja was expected to be deployed only in 2013 and was only at the preliminary design phase. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению напомнил Комиссии ревизоров, что, как ожидается, система «Умоджа» будет запущена лишь в 2013 году и находится лишь на начальном этапе разработки. |
In addition to participating in preliminary surveys, roving finance officers also provide important support at the start-up phase of missions. | Помимо участия в предварительных обзорах финансовые сотрудники по особым поручениям также оказывают важную помощь на начальном этапе осуществления миссий. |
In some instances, the security investigation teams of the Department of Peacekeeping Operations assisted in conducting a preliminary gathering of information. | В некоторых случаях группы по расследованию Департамента операций по поддержанию мира оказывали помощь на начальном этапе сбора информации. |
The project's initial focus will be on analysing the interaction of Member States with the Secretariat, recognizing the various points of contact and doing a preliminary analysis to identify the feasible areas for improvement through automation. | На начальном этапе в рамках этого проекта основное внимание будет уделяться изучению взаимодействия государств-членов с Секретариатом, определению различных контактных подразделений и проведению предварительного анализа для выявления сфер, в которых можно добиться улучшения положения с помощью автоматизации. |
The preliminary task of the mandate is a review of the various definitions of the notion of "democracy", which States use with varying content. | Первоначальная задача в контексте выполнения мандата состоит в том, чтобы проанализировать различные определения понятия «демократия», которое государства используют, вкладывая в него разный смысл. |
An institutional vision is currently being followed that aims to solve cognitive shortcomings using a variety of learning models; to that end a preliminary assessment is being carried out to identify the technical assistance plans needed. | В настоящее время в пенитенциарной системе прилагаются усилия к устранению недостатков в системе образования посредством различных моделей обучения; тем самым производится первоначальная оценка, позволяющая определять планы, необходимые для удовлетворения потребностей. |
Although the preliminary testing of the payroll and accounting system was initiated at that time, additional testing of the Tribunal's payroll and accounting modules will be required; | Хотя первоначальная проверка системы начисления заработной платы и бухгалтерского учета была начата в то время, потребуется провести дополнительную проверку модулей начисления заработной платы и бухгалтерского учета Трибунала; |
In this regard, an initial assessment of a case is made in order to determine whether it falls within the scope of the mandate and warrants a preliminary review. | В этой связи делается первоначальная оценка того или иного дела, с тем чтобы определить, подпадает ли оно под сферу действия мандата и заслуживает ли оно предварительного рассмотрения. |
The draft legislation radically alters the preliminary stage of the criminal procedure by eliminating the preliminary inquiry and the institution of criminal proceedings. | В проекте кардинально изменяется первоначальная стадия уголовного процесса путем исключения стадии доследственной проверки и возбуждения уголовного дела. |
"Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16". | Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16 (неопр.) (недоступная ссылка). |
Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. | Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д. |
At the time of the publication of the Apollo 17 Preliminary Science Report, the brains had not yet been examined. | В предварительном научном докладе по итогам полёта «Аполлона-17» (англ. Apollo 17 Preliminary Science Report) отмечалось, что такие результаты непонятны. |
students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). | студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). |
Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. | Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года. |
The repositioning of the building and application of the Headquarters MOSS guidelines necessitated some revisions to the preliminary design. | Изменение места расположения здания и применение руководящих указаний МОСБ-Ш обусловило внесение в первоначальный проект некоторых изменений. |
The web-based e-Workspace project is currently in a preliminary phase and is targeted to be fully released by the end of 2000. | Базирующийся в Интернете проект «e-Workspace» находится в настоящее время на предварительной стадии осуществления и будет полностью завершен, как планируется, к концу 2000 года. |
Consequently, the CST at its third special session is expected to review and assess information relating to strategic objectives 1, 2 and 3 and to draft preliminary recommendations on how to enhance the implementation of the Convention in relation to these objectives. | Соответственно, предполагается, что КНТ на своей третьей специальной сессии рассмотрит и оценит информацию, касающуюся стратегических целей 1, 2 и 3, и подготовит проект предварительных рекомендаций относительно того, как улучшить осуществление Конвенции в контексте этих целей. |
One representative welcomed the preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development, the draft rules of procedure for the Conference, which followed precedents established by other international events, and the decisions taken on the participation of observers and non-governmental organizations. | Одна из представительниц приветствовала предварительный вариант обновленного издания "Всемирный обзор роли женщин в развитии", проект правил процедуры Конференции, который составлен с учетом опыта, накопленного в контексте проведения других международных мероприятий, а также решения относительно участия наблюдателей и неправительственных организаций. |
This identified three preliminary risks: (a) the project might exceed its planned timescale; (b) the project might fail to adequately meet declared objectives; and (c) the project might exceed budgeted costs. | В предварительном порядке там было определено три риска: а) осуществление проекта может выйти за рамки запланированного графика; Ь) проект, возможно, не будет должным образом отвечать объявленным задачам; и с) проект может выйти за рамки намеченных расходов. |
It is also trying to determine whether there are mandates for documentation that have become obsolete and could be discontinued and has focused on efforts to reduce the length of the annotated preliminary list of items. | Кроме того, она пытается определить, имеются ли мандаты на документацию, которая уже устарела и выпуск которой может быть прекращен, и сосредоточила внимание на усилиях, направленных на уменьшение объема аннотированного первоначального перечня вопросов. |
Further requests the Secretary-General to circulate the report of the Special Rapporteur on monitoring the implementation of the Rules as an official document at the fiftieth session of the General Assembly under item 107 of the preliminary list, entitled "Social development". | просит далее Генерального секретаря распространить доклад Специального докладчика по вопросу о контроле за осуществлением Правил в качестве официального документа пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 107 первоначального перечня, озаглавленному "Социальное развитие". |
The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the parties' commitment to, and implementation of, the Preliminary Agreement; and (b) associated agreements under the Follow-up and Technical Committees remain steadfast | Предполагается, что цели и ожидаемые достижения Миссии будут реализованы при условии: а) наличия приверженности сторон положениям Первоначального соглашения и его осуществлению; и Ь) строгого соблюдения связанных с ним соглашений в рамках Комитета по контролю и Комитета по техническим вопросам |
This study should provide preliminary insights into the effectiveness of methods used to encourage the on-line option without having to print and mail out the census questionnaire. | В будущем на основе результатов этого первоначального исследования будут проводиться дополнительные исследования и тестирование. |
This basic option, identified in 1996, was subject to a preliminary pilot project, revised in 2007 in the light of newly acquired geological and geotechnical data, and was then evaluated within the framework of an overall evaluation of the project. | Принятый за основу в 1996 году базовый вариант был облечен в форму первоначального предварительного проекта, который в 2007 году был пересмотрен с учетом вновь полученных геологических и геотехнических данных, а затем подвергнут анализу в рамках общей оценки проекта. |
Similarly, UNCTAD created synergies among the Empretec programmes in Latin America and undertook preliminary steps to develop business linkages at the regional level. | Сходным образом ЮНКТАД создавала синергизмы между программами ЭМПРЕТЕК в Латинской Америке и предприняла первоначальные шаги по налаживанию деловых связей на региональном уровне. |
This is the preliminary analysis report for Jin Yu Ri written by the witness. | Это первоначальные результаты осмотра Чжин Ю Ри, написанные свидетельницей. |
Preliminary reports make it sound like it was a bomb. | Первоначальные сообщения дают понять что это бомба. |
Preliminary plans for the establishment of a Regional Secretariat for the four MERCOSUR countries were drawn up in 1996, while work on setting up an African secretariat was being planned in 1997. | Первоначальные планы создания регионального секретариата для четырех стран МЕРКОСУР были подготовлен в 1996 году, а в 1997 году составлялись планы деятельности по созданию Африканского секретариата. |
The Special Rapporteur would benefit greatly from hearing the initial views of the members of the Commission on the topic in general, in the light of the preliminary thoughts in the following sections of the note. | Весьма полезно для Специального докладчика будет услышать первоначальные мнения членов Комиссии по теме в целом с учетом предварительных соображений, изложенных в следующих разделах записки. |
The prosecutor has the duty to eliminate any kind of infringement during the criminal investigation and preliminary inquiry (art. 15). | Прокурор обязан исключать любое вмешательство в проведение уголовного расследования и дознания (статья 15). |
Article 106, paragraph 5, of the Code establishes the clear rule that when anyone suspected of a crime is detained, the agency conducting the preliminary inquiry must immediately notify one of the suspect's relatives. | Часть 5 статьи 106 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает четкое правило о том, что при задержания лица, подозреваемого в совершении преступления, орган дознания немедленно оповещает одного из его родственников. |
The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished. | Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия. |
Judicial costs related to translation are covered by the bodies conducting the investigation or preliminary inquiry and by the court. | Судебные издержки, связанные с выплатой сумм переводчику, принимаются на счет средств органов дознания, предварительного следствия и суда. |
Article 14, paragraph 8, of the Bar Act provides for the right of a defence counsel to be given access to information comprising a State secret, if that is essential for defence or representation during an investigation or preliminary enquiry or before the courts. | В пункте 8 части 3 статьи 14 Закона Республики Казахстан "Об адвокатской деятельности" предусмотрено право адвоката знакомиться с информацией, составляющей государственные секреты, если это необходимо для осуществления защиты или представительства при проведении дознания, предварительного следствия и в суде. |
This sub-item was not included in the preliminary list but will be included in the provisional agenda. | Данный подпункт не был включен в первоначальный перечень, но будет включен в предварительную повестку дня. |
This initial phase can include a preliminary survey to identify frequency and type of fish consumed by different subgroups of the population. | Этот первоначальный этап включает предварительный опрос с целью установить частоту и тип потребляемой различными подгруппами населения рыбы. |
A proposal for a new three-year phase of the EE-21 Project will be circulated among the Steering Committee members in advance; an initial and very preliminary version has already been posted on the project's website. | Среди членов Руководящего комитета будет заблаговременно распространено предложение в отношении нового трехлетнего этапа Проекта ЭЭ-XXI; его первоначальный и очень приблизительный вариант уже размещен на вебсайте проекта. |
The initial road map that has been annexed to the third report of the Secretary-General is a preliminary version, prepared in consultation with the relevant United Nations departments, agencies and funds. | Первоначальный план действий, который стал приложением к третьему докладу Генерального секретаря, является предварительным вариантом, подготовленным в ходе консультаций с соответствующими департаментами, учреждениями и фондами Организации Объединенных Наций. |
A preliminary estimate of resources had been established by taking the initial appropriation for 20082009 of $4,171.4 million, to which had been added the additional funding of $36.2 million approved for special political missions, to reach a starting point of $4,207.6 million. | При подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах за основу был взят первоначальный объем ассигнований на 2008 - 2009 годы в размере 4171,4 млн. долл. США, к которому была добавлена сумма 36,2 млн. долл. США, утвержденная на финансирование специальных политических миссий. |
The preliminary bill will be submitted to the Government and the two Houses of Parliament for approval. | Этот законопроект будет передан на одобрение правительства и двух палат парламента. |
The Committee's concerns are addressed fully in the preliminary bill. In particular, the independence of the National Commission on Human Rights has been ensured by allocating the resources necessary to its operation and its conformity with the Paris Principles. | Этот законопроект полностью учитывает вопросы, вызывающие озабоченность Комитета, и, в частности, предусматривает независимость НКПЧ, выделение необходимых ресурсов для ее функционирования, а также ее соответствие Парижским принципам. |
The bill was approved by the plenum in a preliminary reading in 1993. | Законопроект был утвержден в предварительном чтении на пленарном заседании в 1993 году. |
This bill passed its preliminary reading (22 December 1999) and is currently being debated in the Labour, Social Welfare and Health Committee of the Knesset. | Этот законопроект прошел предварительное чтение (22 декабря 1999 года) и в настоящее время находится на обсуждении в Комитете кнессета по вопросам труда, социального обеспечения и здравоохранения. |
In December 2011 the CNDH approved the preliminary NPM bill, which is currently before the Council of Ministers for submission to Congress. | В декабре 2010 года Национальный совет по правам человека одобрил законопроект о национальном механизме предотвращения пыток, который в данный момент находится в кабинете Совета министров с целью его дальнейшей передачи Конгрессу. |
(a) Endorsement of the preliminary steps that are being taken to implement the work programme, as outlined in this report; | а) поддержку первоначальных мер, предпринимаемых в целях осуществления программы работы, о которых говорится в настоящем докладе; |
As preliminary steps, the Government had adopted an act on religions and religious organizations, was prosecuting those guilty of perpetrating violence, and was promoting tolerance in the mass media. | В качестве первоначальных шагов правительство приняло закон о религиях и религиозных организациях, преследует по закону лиц, виновных в совершении насилия, и пропагандирует толерантность в средствах массовой информации. |
At the second Experts Team meeting, a preliminary appraisal of the initial project proposals had been requested of the Chairman of the Experts Team and the Training Advisers. | На втором совещании Группы экспертов ее Председателю и советникам по профессиональной подготовке было предложено провести предварительную оценку первоначальных проектных предложений. |
In May 2009, the evaluation team presented its preliminary findings to a global stakeholder consultation, providing an opportunity for discussion on the initial findings, perceived gaps and priority issues. | В мае 2009 года в ходе глобальных консультаций с участием заинтересованных сторон группа по оценке представила свои предварительные выводы, что позволило провести обсуждение первоначальных выводов, возможных недостатков и приоритетных вопросов. |
The Committee, on the basis of initial assessments by its subcommittees, will continue to consider the outstanding preliminary implementation assessments and to approve, where appropriate, recommendations prepared by the Executive Directorate. | Комитет на основе первоначальных оценок его подкомитетов продолжит рассмотрение остальных предварительных оценок осуществления и одобрение, если это уместно, рекомендаций, подготовленных Исполнительным директоратом. |