| The Commission made a preliminary review of the conditions of service of 11 national civil services in 1991. | Комиссия провела в 1991 году предварительный обзор условий службы в национальных гражданских службах 11 стран. |
| However, four five Parties initially submitted only a preliminary version of their inventories in 2001. | В то же время пять Сторон в 2001 году первоначально представили лишь предварительный вариант своих кадастров. |
| An interpretation of the intention of the constitutional legislator shows that what is meant by "preliminary level" of compulsory education is up to intermediate education, which means that primary education is included. | Если толковать намерения конституционного законодателя, то видно, что "предварительный уровень" обязательного образования завершается перед неполным средним образованием, что означает включение в это понятие начального образования. |
| The preliminary phase would also aim to define the needs for a more comprehensive system to cover all types of customs transactions and to assess training and equipment required for the roll out of the system to all relevant offices. | Предварительный этап мог бы быть также нацелен на определение потребностей в более комплексной системе, охватывающей все виды коммерческих процедур, и на оценку потребностей в обучении кадров и в оборудовании для внедрения системы во всех соответствующих подразделениях. |
| A Preliminary Version of the Annual Review was prepared for the annual session of the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry. | Для ежегодной сессии Специальной группы экспертов по химической промышленности был подготовлен предварительный вариант годового обзора. |
| A preliminary course is organized for entrants, upon conclusion of which they may be enrolled to the Academy without entrance examinations. | Для абитуриентов организован подготовительный курс, по окончании которого они могут поступить в Академию без вступительных экзаменов. |
| We have concluded the preparatory, preliminary stage of mine-clearing and have trained officials and members of the army of our country in mine destruction. | Мы завершили первый подготовительный этап разминирования и провели подготовку должностных лиц и военнослужащих нашей страны в области разминирования. |
| The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. | Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями. |
| Although action 5 calls upon them to report those undertakings to the Preparatory Committee in 2014, nothing prevents them from presenting such a report, albeit in a preliminary form, at each session of the Preparatory Committee held before 2014. | Хотя в действии 5 к таким государствам обращается призыв информировать Подготовительный комитет об осуществлении вышеуказанных мер в 2014 году, ничто не препятствует им представлять соответствующие доклады, пусть и в предварительной форме, на каждой сессии Подготовительного комитета до 2014 года. |
| The GDP report has three releases: 1) advance release (first); 2) preliminary release (1st revision); and 3) final release (2nd and last revision). | Отчет о ВВП выходит в трех выпусках: 1) подготовительный выпуск (первоначальный); 2) предварительный выпуск (1-я редакция); и 3) заключительный выпуск (2-я и последняя редакция). |
| Extending the model to the hemispheric scale had already been on the EMEP workplan for two years and this year the first preliminary results were available. | Увеличение охвата модели до масштабов полушария уже было предусмотрено в двухгодичном плане работы ЕМЕП, и в этом году были получены первые предварительные результаты. |
| During the meeting, the group shared and agreed on the first preliminary results and good practices identified through the analysis of the cases and discussed the way forward. | На совещании группа обнародовала и согласовала первые предварительные результаты и успешные виды практики, выявленные в ходе анализа дел, и обсудила дальнейшие действия. |
| At the end of June 2011 early results for the 2011 Census (preliminary results) were made available and the provisional results were released in the beginning of December 2011. | В конце июня 2011 года были опубликованы первые результаты переписи 2011 года, а предварительные результаты появились в начале декабря 2011 года. |
| The Working Group appreciated the first results of the mapping of critical loads of heavy metals, presented in the note on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions. | Рабочая группа положительно оценила первые результаты составления карт критических нагрузок тяжелых металлов, изложенные в записке о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных. |
| However, in 2009 seizures may have increased, as the preliminary total for the first seven months only (8.86 tons)19 was already comparable to the entire total for 2008. | Однако в 2009 году объем изъятий, возможно, увеличился, поскольку предварительные суммарные данные только за первые семь месяцев (8,86 т)19 уже сравнимы с годовым объемом в 2008 году. |
| Many delegations expressed deep concern about the preliminary estimates of resources proposed to accommodate the activities during the biennium 1998-1999. | Многие делегации высказали глубокую обеспокоенность в связи с первоначальной сметой ресурсов, предложенной для финансирования мероприятий в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
| The data at initial release are considered to be preliminary and are subject to revision for 3 months. | Данные в первоначальной публикации считаются предварительными и подвергаются корректировке в течение трех месяцев. |
| On September 12, 2006, San Diego Judge John Houston ruled in favor of the original Supernova, granting their request for a preliminary injunction. | Во вторник, 12 сентября 2006 года, в Сан-Диего судья Джон Хьюстон вынес решение в пользу первоначальной группы «Supernova», удовлетворив их просьбу о предварительном судебном запрете на название. |
| I therefore believe that we have attained the Group's initial goal of carrying out a preliminary examination of this issue and beginning to set some parameters for work in future years. | Поэтому я считаю, что мы достигли поставленной перед Группой первоначальной цели, состоявшей в осуществлении предварительного изучения данного вопроса и определении некоторых параметров работы, которая будет проведена в предстоящие годы. |
| The three days of public deliberations concluded with a discussion on the assessments of the aforementioned partnerships, a preliminary presentation of partnerships to be reviewed in phase II of the Work Plan and a preliminary discussion of phase III of the Work Plan. | Три дня открытых обсуждений завершились дискуссией об оценках вышеупомянутых партнерств, первоначальной презентацией партнерств, которые будут изучены на фазе II Плана работы, и предварительным обсуждением фазы III Плана работы. |
| Police officers were involved only in the preliminary phase of the investigation. | Сотрудники полиции участвуют в этом процессе лишь на начальном этапе следствия. |
| In 1997, MSX emulation was still preliminary. | В 1997 году эмуляция MSX находилась в начальном состоянии. |
| Such a method allowed available information to be taken into account on projects, even at their very preliminary level of definition, as well as background data. | Такой метод позволяет проектам принять во внимание имеющуюся информацию, а также вводную информацию даже на их самом начальном уровне определения. |
| In some instances, the security investigation teams of the Department of Peacekeeping Operations assisted in conducting a preliminary gathering of information. | В некоторых случаях группы по расследованию Департамента операций по поддержанию мира оказывали помощь на начальном этапе сбора информации. |
| The project's initial focus will be on analysing the interaction of Member States with the Secretariat, recognizing the various points of contact and doing a preliminary analysis to identify the feasible areas for improvement through automation. | На начальном этапе в рамках этого проекта основное внимание будет уделяться изучению взаимодействия государств-членов с Секретариатом, определению различных контактных подразделений и проведению предварительного анализа для выявления сфер, в которых можно добиться улучшения положения с помощью автоматизации. |
| A preliminary audit was conducted to collect and study the actual legislation regulating the matter. | Первоначальная проверка была проведена с целью сбора данных и проведения анализа существующего законодательства, регулирующего этот вопрос. |
| The preliminary task of the mandate is a review of the various definitions of the notion of "democracy", which States use with varying content. | Первоначальная задача в контексте выполнения мандата состоит в том, чтобы проанализировать различные определения понятия «демократия», которое государства используют, вкладывая в него разный смысл. |
| A preliminary discussion of the two versions of the informal working paper was held at the third and fourth meetings of the Working Group. | В предварительном порядке первоначальная и исправленная версии этого документа обсуждались соответственно на З-м и 4-м заседаниях Рабочей группы. |
| The draft legislation radically alters the preliminary stage of the criminal procedure by eliminating the preliminary inquiry and the institution of criminal proceedings. | В проекте кардинально изменяется первоначальная стадия уголовного процесса путем исключения стадии доследственной проверки и возбуждения уголовного дела. |
| Distribution of 1994-1995 revised appropriations, 1996-1997 initial budget and preliminary estimated reductions | Распределение пересмотренных ассигнований на 1994-1995 годы, первоначальная смета на 1996-1997 годы |
| "Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16". | Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16 (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. | Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д. |
| At the time of the publication of the Apollo 17 Preliminary Science Report, the brains had not yet been examined. | В предварительном научном докладе по итогам полёта «Аполлона-17» (англ. Apollo 17 Preliminary Science Report) отмечалось, что такие результаты непонятны. |
| students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). | студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). |
| Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. | Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года. |
| The draft preliminary recommendations, as sent in a note verbale to Member States in August 2012, are annexed to this report to facilitate the Commission's deliberations. | Проект предварительных рекомендаций, направленных посредством вербальной ноты государствам-членам в августе 2012 года, содержится в приложении к настоящему докладу для облегчения обсуждений в Комиссии. |
| However, Granit advised that the project was completed and the preliminary hand-over to the Airforce Directorate took place in April 1987. | Однако компания "Гранит" сообщила, что проект завершен и что предварительная приемка работ Военно-воздушным управлением состоялась в апреле 1987 года. |
| In line with Security Council resolution 2164 (2014), I have asked MINUSMA to develop draft terms of reference and to share them with all the parties to the preliminary agreement. | Согласно резолюции 2164 (2014) Совета Безопасности я обратился к МИНУСМА с просьбой разработать проект круга ведения и распространить его среди всех сторон Предварительного соглашения. |
| Takes note of the draft preliminary recommendations of the Expert Group on Civilian Private Security Services (entitled "Abu Dhabi draft preliminary recommendations"); | принимает к сведению проект предварительных рекомендаций Группы экспертов по гражданским частным службам безопасности (озаглавленный "Абу-Дабийский проект предварительных рекомендаций"); |
| The preliminary pilot project for the tunnel option, work on which began in early March 1994, is at the stage of the preparation of the final report, a draft of which was presented in December 1994. | Первый предварительный проект варианта туннеля, работы по которому были начаты в начале марта 1994 года, находится на этапе подготовки окончательного доклада; проект этого доклада был представлен в декабре 1994 года. |
| The Judicial Reform Commission completed a preliminary survey of justice sector needs, including physical infrastructure, staffing, procedures, informal justice and corrections, in 10 provinces in June 2003. | В июне 2003 года Комиссия по судебной реформе завершила проведение в 10 провинциях первоначального обзора потребностей в секторе правосудия, включая физическую инфраструктуру, кадры, процедуры, неформальное правосудие и исправительные учреждения. |
| Further requests the Secretary-General to circulate the report of the Special Rapporteur on monitoring the implementation of the Rules as an official document at the fiftieth session of the General Assembly under item 107 of the preliminary list, entitled "Social development". | просит далее Генерального секретаря распространить доклад Специального докладчика по вопросу о контроле за осуществлением Правил в качестве официального документа пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 107 первоначального перечня, озаглавленному "Социальное развитие". |
| The General Assembly's preliminary list of items, which provides the basis for the Secretariat's slotting mechanism, has been issued in advance of the date mandated. | Публикация первоначального перечня пунктов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, лежащего в основе применяемой Секретариатом системы документооборота по графику, осуществлялась до наступления установленного срока выпуска. |
| In addition to this study, up-to-date economic and financial assessments based on recent studies, notably the tunnel option preliminary pilot project and the traffic forecast study, have just been completed. | В дополнение к этому исследованию на основе имеющихся в настоящее время данных, полученных в ходе недавних исследований, в первую очередь исследования первоначального предварительного проекта концепции туннеля и исследования прогнозируемого объема перевозок, был подготовлен обзор экономических и финансовых показателей. |
| Preliminary consideration of the possible scope of work of the platform and options for the implementation of its four functions are discussed in the following documents, which could provide a basis for initial discussions on the work programme at the first session of the plenary meeting: | Предварительное рассмотрение возможной сферы охвата работы платформы и варианты выполнения ее четырех функций рассматриваются в ниже приведенных документах, которые могли бы послужить основой для первоначального обсуждения программы работы на первой сессии пленарного совещания: |
| At its fifty-third session, the Committee adopted decision 9 (53), in which it indicated its preliminary ideas concerning topics that could be included in the agenda of the World Conference. | На своей пятьдесят третьей сессии Комитет принял решение 9 (53), в котором он изложил свои первоначальные соображения в отношении тем, которые могли бы быть включены в повестку дня Всемирной конференции. |
| Preliminary plans for the establishment of a Regional Secretariat for the four MERCOSUR countries were drawn up in 1996, while work on setting up an African secretariat was being planned in 1997. | Первоначальные планы создания регионального секретариата для четырех стран МЕРКОСУР были подготовлен в 1996 году, а в 1997 году составлялись планы деятельности по созданию Африканского секретариата. |
| However, while preliminary reviews indicated progress in some States or regions, they also indicated that only a few States had developed an integrated and coherent strategy to address land-based pollution. | Однако, если первоначальные обзоры свидетельствуют о прогрессе в ряде государств или регионов, они показывают также, что лишь немногие государства разработали комплексную и цельную стратегию оценки загрязнения, обусловленного деятельностью на суше. |
| More specifically, a review of the validity of each topic included in the programme of work is to be carried out after completion of a preliminary desk review, through which initial assumptions and the existence of baseline indicators will be verified. | Более конкретно, рассмотрение значимости каждой темы, включенной в эту программу работы, должно проводиться после завершения предварительного тщательного обзора, в ходе которого проверяются первоначальные предположения и наличие базовых показателей. |
| Except for the fourth-quarter estimates, the initial estimates for these series are released with the preliminary GDP estimates, and the revised estimates for that quarter are released with the final GDP estimates. | За исключением оценок за четвертый квартал, первоначальные оценки этих показателей публикуются одновременно с предварительными оценками ВВП, а пересмотренные оценки за этот же квартал публикуются вместе с окончательными оценками ВВП. |
| The Code of Criminal Procedure of 2002 significantly extends the competence of the courts to supervise the work of bodies that carry out preliminary inquires and investigations. | Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации 2002 года существенно расширена компетенция судов в отношении контроля за действиями органов дознания и следствия. |
| The agency carrying out the preliminary inquiry or the investigator must notify the family of the detainee. | о всяком случае задержания лица орган дознания или следователь уведомляет его семью. |
| Current Ukrainian criminal and criminal-procedure law makes provision for the detection and investigation of torture during preliminary inquiries and pre-trial investigations. | Действующим уголовным и уголовно-процессуальным законодательством предусмотрены мероприятия по выявлению и расследованию фактов применения пыток во время осуществления дознания и досудебного следствия. |
| If there is evidence of criminal action during investigation and preliminary inquiry, the officials concerned are held accountable under criminal law. | В случаях обнаружения признаков преступления в действиях виновных должностных лиц органов дознания и предварительного расследования они привлекаются к уголовной ответственности. |
| Article 40 of the Criminal Procedure Code stipulates the attributes of the criminal investigation units and stipulates that the activities of criminal investigation units differ depending on whether a preliminary inquiry is obligatory. | Статья 40 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает полномочия органов дознания и гласит, что деятельность органов дознания различается в зависимости от того, обязательно ли производство предварительного следствия. |
| In that respect, my delegation supports the recommendations set out in the report of the Secretary-General on the creation of a mission for a preliminary period of 12 months, until the results of the 2007 elections are known. | В этой связи моя делегация поддерживает изложенные в докладе Генерального секретаря рекомендации относительно учреждения миссии на первоначальный период продолжительностью 12 месяцев - до того момента, как станут известны результаты выборов 2007 года. |
| The preliminary design - a Fund of Funds to provide agribusiness companies and investment funds with a range of financial instruments, and a technical assistance facility - was driven by UNIDO and has since been adopted by the African Development Bank. | Первоначальный проект, предусматривающий создание фонда фондов для предоставления сельскохозяйственным предприятиям и инвестиционным фондам различных финансовых инструментов и технической помощи, был разработан под руководством ЮНИДО и одобрен Африканским банком развития. |
| A proposal for a new three-year phase of the EE-21 Project will be circulated among the Steering Committee members in advance; an initial and very preliminary version has already been posted on the project's website. | Среди членов Руководящего комитета будет заблаговременно распространено предложение в отношении нового трехлетнего этапа Проекта ЭЭ-XXI; его первоначальный и очень приблизительный вариант уже размещен на вебсайте проекта. |
| The preliminary pilot project, carried out from 1993 to 1996, served to define all the geometric and functional characteristics of the basic option, the bored rail tunnel, on the basis of the data available at the time. | Первоначальный предварительный вариант проекта, подготовленный в период 1993 - 1996 годов, позволил определить совокупность геометрических и функциональных характеристик базового решения - железнодорожного тоннеля - на основе имевшихся на тот момент данных. |
| A preliminary estimate of resources had been established by taking the initial appropriation for 20082009 of $4,171.4 million, to which had been added the additional funding of $36.2 million approved for special political missions, to reach a starting point of $4,207.6 million. | При подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах за основу был взят первоначальный объем ассигнований на 2008 - 2009 годы в размере 4171,4 млн. долл. США, к которому была добавлена сумма 36,2 млн. долл. США, утвержденная на финансирование специальных политических миссий. |
| Before being submitted to the Congress, the preliminary bill must be approved at the regional and national levels. | Прежде чем этот законопроект будет представлен Национальному конгрессу, он должен быть утвержден на региональном и национальном уровнях. |
| The bill was approved by the plenum in a preliminary reading in 1993. | Законопроект был утвержден в предварительном чтении на пленарном заседании в 1993 году. |
| This bill passed its preliminary reading (22 December 1999) and is currently being debated in the Labour, Social Welfare and Health Committee of the Knesset. | Этот законопроект прошел предварительное чтение (22 декабря 1999 года) и в настоящее время находится на обсуждении в Комитете кнессета по вопросам труда, социального обеспечения и здравоохранения. |
| The Senate of Buenos Aires has given preliminary approval to a bill on establishing mechanisms for the prevention of torture. | С другой стороны, имеется законопроект (прошедший предварительное утверждение в сенате провинции), в котором одобряется создание механизмов по предупреждению пыток. |
| In December 2011 the CNDH approved the preliminary NPM bill, which is currently before the Council of Ministers for submission to Congress. | В декабре 2010 года Национальный совет по правам человека одобрил законопроект о национальном механизме предотвращения пыток, который в данный момент находится в кабинете Совета министров с целью его дальнейшей передачи Конгрессу. |
| The mission recommends that MINURSO speed up the substantive review of the identification case files and the compiling of preliminary voter eligibility lists. | Миссия рекомендует МООНРЗС ускорить пересмотр по существу вопроса материалов идентификационных досье и составление первоначальных списков лиц, имеющих право на участие в референдуме. |
| Formal and informal contacts between the requesting and the requested States at early stages in the asset recovery process were crucial to understanding the different legal requirements involved and overcoming obstacles at a preliminary stage. | Официальные и неофициальные контакты между запрашивающим и запрашиваемым государствами на первоначальных этапах процесса возвращения активов имеют ключевое значение для понимания различных соответствующих юридических требований и преодоления возникающих препятствий на подготовительном этапе этого процесса. |
| The conclusions from such consideration were then negotiated, in a preliminary manner, often based on initial suggestions forwarded by the Chairman, and then incorporated in the comprehensive set of provisional conclusions. | Затем в предварительном порядке, зачастую на основе первоначальных предложений, внесенных Председателем, были проведены переговоры по итогам этого рассмотрения, после чего эти итоги были включены в общий комплекс предварительных заключений. |
| On the basis of initial assessments by its subcommittees, the Committee will conduct the stocktaking exercise of progress made by Member States in the implementation of resolution 1373 (2001), on the basis of updated preliminary implementation assessments. | Комитет - на основе подготовленных его подкомитетами первоначальных оценок - будет проводить оценку достигнутого государствами-членами прогресса в осуществлении резолюции 1373 (2001) на основе обновленных предварительных оценок осуществления. |
| Preliminary Appraisal of Initial Project Proposals | Предварительная оценка первоначальных проектных предложений |