The results are still preliminary and all samples are not yet evaluated. | Полученные результаты пока еще носят предварительный характер, к тому же оценка всех проб пока не произведена. |
It recommended that job classification should be reviewed on a preliminary basis regarding classifiable levels before submitting budget proposals. Resource proposals | Она рекомендовала до представления бюджетных предложений провести предварительный пересмотр классификации должностей на предмет возможности изменения их уровня. |
The UNECE secretariat has prepared a preliminary work plan for the Task Force: | Секретариат ЕЭК ООН разработал предварительный план работы для Целевой группы: |
The five experts were scheduled to hold a preliminary exchange of views on complementary standards with the Intergovernmental Working Group during the first part of its fifth session and to meet with the Committee on 7 March 2007. | В ходе первого сегмента пятой сессии Межправительственной рабочей группы намечено провести предварительный обмен мнениями с этими пятью экспертами по вопросу о дополнительных стандартах, а 7 марта 2007 года должна состояться их консультация с членами Комитета. |
Review replies to the questionnaire for collecting data and updating the information provided by countries for the GIS application; present preliminary analysis, and updated GIS application; | рассмотреть ответы на вопросник для сбора данных и обновления информации, предоставляемой странами для использования в прикладной программе ГИС; представить предварительный анализ и обновленную прикладную программу ГИС; |
We have concluded the preparatory, preliminary stage of mine-clearing and have trained officials and members of the army of our country in mine destruction. | Мы завершили первый подготовительный этап разминирования и провели подготовку должностных лиц и военнослужащих нашей страны в области разминирования. |
The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. | Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями. |
The Preparatory Committee will consider the four major reviews at its next session on the basis of a revised version, taking into account suggestions from countries and preliminary results of preparations at the national level. | Подготовительный комитет рассмотрит четыре основных обзора на своей следующей сессии на основе пересмотренного варианта, с учетом предложений, поступивших от стран, и предварительных результатов подготовки на национальном уровне. |
The adoption of this decision was preceded by a preliminary preparatory process in which the contents of resolution 883 (1993) were notified to all relevant national authorities and administrative instructions to pertinent officials were issued. | Принятию указанного решения предшествовал предварительный подготовительный процесс, в ходе которого содержание резолюции 883 (1993) было доведено до сведения всех соответствующих национальных ведомств, а всем соответствующим должностным лицам были направлены административные инструкции. |
The Preparatory Committee provided a framework for a systematic discussion of the issues contained in the preliminary agenda it adopted in its decision 1/1 of 1 June 2000,1 with six main headings; chapters I to VI of the present report correspond to each of those headings. | Подготовительный комитет определил рамки для систематизированного обсуждения упомянутых проблем в принятой им 1 июня 2000 года предварительной повестке дня, содержащей шесть основных разделов; названия глав I-VI настоящего доклада соответствуют каждому из этих разделов. |
The learning of a foreign language is encouraged and preliminary language training is guaranteed; | Вводится изучение одного из иностранных языков и гарантируются первые навыки работы с текстами; |
Of the 12 preliminary conclusions, only the first three were unquestionable; the other nine were open to dispute. | Из 12 предварительных выводов лишь первые три являются бесспорными, а остальные девять открыты для дискуссии. |
Polimex asserts that the first six months of the contract (January to June 1990) was a "preliminary period for familiarisation with technical documentation, ordering materials, making equipment, starting production of the structure elements etc". | "Полимекс" заявляет, что первые шесть месяцев контракта (с января по июнь 1990 года) приходились на "предварительный период для ознакомления с технической документацией, заказа материалов, изготовления оборудования, начала изготовления структурных элементов и т.д.". |
Preliminary information based on the first three quarters of the year, provided by Statistics Finland. | Предварительные данные за первые три квартала года, представленные Статистическим управлением Финляндии. |
His delegation therefore endorsed the first three of the Commission's Preliminary Conclusions. | В связи с этим камерунская делегация поддерживает первые три предварительных вывода Комиссии. |
The probability and potential impact of the identified risks were also considered together with an assessment of the preliminary effectiveness of management processes to address those risks. | Кроме того, анализ вероятности и потенциального воздействия установленных рисков проводился одновременно с оценкой первоначальной эффективности процессов управления для устранения указанных рисков. |
Views were also expressed that the allocation of resources shown in the proposed preliminary indicative estimate for the biennium 2000-2001 should be made in accordance with the priorities approved by the General Assembly in its resolution 51/219. | Было также выражено мнение о том, что распределение ресурсов, показанное в предлагаемой первоначальной ориентировочной смете ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов, должно производиться в соответствии с приоритетами, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/219. |
In this regard, it was noted with concern that the major increase, in terms of percentage, in the proposed preliminary estimate was allocated to the Office of Internal Oversight Services, which was not a priority area approved by the General Assembly. | В этой связи было с озабоченностью отмечено, что крупное в процентном отношении увеличение в предлагаемой первоначальной смете было перераспределено в Управление служб внутреннего надзора, которое не является приоритетной областью, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
I therefore believe that we have attained the Group's initial goal of carrying out a preliminary examination of this issue and beginning to set some parameters for work in future years. | Поэтому я считаю, что мы достигли поставленной перед Группой первоначальной цели, состоявшей в осуществлении предварительного изучения данного вопроса и определении некоторых параметров работы, которая будет проведена в предстоящие годы. |
Our preliminary estimates are that the value of exported stolen cars (including loads) is about half of the initial value (220 million), that is 100 million and that the value added generated by the fencing of cars is about 50 million. | По нашим предварительным оценкам, стоимость экспортируемых краденых автомобилей (включая грузы) составляет около половины первоначальной стоимости (220 млн. гульденов), т.е. - 100 млн. гульденов, а добавленная стоимость, образуемая при скупке автомобилей, составляет около 50 млн. гульденов. |
Several delegations expressed concern that inter-agency discussions on WSSD follow-up were still at such a preliminary stage. | Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, что межучрежденческое обсуждение последующей деятельности по итогам МКНР все еще находится на начальном этапе. |
As to chapter VII of the report, work on the topic was at a very preliminary stage. | Относительно главы VII доклада выступающий отмечает, что работа над этой темой находится на самом начальном этапе. |
The Advisory Committee understands that the proposals currently before it are preliminary in nature and cover requirements for only the start-up phase of UN Women's operations. | Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что находящиеся на его рассмотрении предложения носят предварительный характер и отражают потребности только на начальном этапе работы структуры «ООН-женщины». |
A series of discussion papers on the preliminary experiences of the participating countries in implementing the Convention will also be developed with the cooperation of the country teams and some of the programme partners. | В сотрудничестве с национальными группами и некоторыми партнерами по программе будет подготовлен ряд дискуссионных докладов на основе опыта, накопленного участвующими странами на начальном этапе осуществления Конвенции. |
The project's initial focus will be on analysing the interaction of Member States with the Secretariat, recognizing the various points of contact and doing a preliminary analysis to identify the feasible areas for improvement through automation. | На начальном этапе в рамках этого проекта основное внимание будет уделяться изучению взаимодействия государств-членов с Секретариатом, определению различных контактных подразделений и проведению предварительного анализа для выявления сфер, в которых можно добиться улучшения положения с помощью автоматизации. |
While that included a reduction of $32.1 million from the budget outline, the preliminary estimate did not include requirements for missions in Syria, the Sahel and the Great Lakes region of Africa. | Хотя эта сумма на 32,1 млн. долл. США меньше указанной в предварительном бюджете, первоначальная смета не включает ассигнования на проведение миссий в Сирии, Сахели и регионе Великих озер в Африке. |
Preliminary work is under way on a new $10-million IRI headquarters building, overlooking the Hudson River. | В настоящее время ведется первоначальная работа по сооружению нового здания стоимостью 10 млн. долл. США на берегу реки Гудзон для размещения в нем Международного исследовательского института. |
A preliminary discussion of the two versions of the informal working paper was held at the third and fourth meetings of the Working Group. | В предварительном порядке первоначальная и исправленная версии этого документа обсуждались соответственно на З-м и 4-м заседаниях Рабочей группы. |
The initial OpenIndiana release was advertised as experimental and directly based on the latest OpenSolaris development build, preliminary to the OpenSolaris 2010 release. | Первоначальная версия OpenIndiana была рекламирована как экспериментальная и напрямую основана на последней версии разработки OpenSolaris, это было предварительно до версии OpenSolaris 2010. |
The paragraphs below contain preliminary proposals from the Georgian delegation regarding the substantive issues to be addressed at the workshop as well as an initial cost estimate for the organization of the workshop and for the preparation of the background material, which is included in the annex. | В приводящихся ниже пунктах содержатся предварительные предложения делегации Грузии в отношении важнейших вопросов, которые будут рассмотрены на рабочем совещании, а также включенная в приложение первоначальная смета расходов по организации рабочего совещания и подготовке справочных материалов. |
"Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16". | Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16 (неопр.) (недоступная ссылка). |
Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. | Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д. |
At the time of the publication of the Apollo 17 Preliminary Science Report, the brains had not yet been examined. | В предварительном научном докладе по итогам полёта «Аполлона-17» (англ. Apollo 17 Preliminary Science Report) отмечалось, что такие результаты непонятны. |
students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). | студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). |
Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. | Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года. |
A detailed preliminary design and cost analysis would be undertaken within six to nine months and a progress report would be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. | В течение шести - девяти месяцев будет подготовлен подробный предварительный проект и анализ затрат, а доклад о ходе работы будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
The programme would review available data, conduct a basic field survey, undertake preliminary fieldwork, and develop the final design of the programme. | В ходе этой программы будут рассмотрены имеющиеся данные, проведено базовое обследование района, проделана предварительная работа на месте и подготовлен окончательный проект программы. |
The GEF/World Bank Project, still at a preliminary stage in 2004, aims at establishing a favourable investment environment for renewables through financial, information, and institutional support. | Проект ГЭФ/Мирового банка, который в 2004 году по-прежнему находился на предварительном этапе, направлен на создание благоприятной инвестиционной среды для возобновляемых источников энергии на основе финансовой, информационной и институциональной поддержки. |
On this stage CT arranges preliminary evaluation of the project proposal with an expert/experts in accordance with the priority area the project falls into. | На этой стадии Координационная группа организует предварительную оценку проектного предложения экспертом/экспертами в соответствии с приоритетным направлением, к которому относится данный проект. |
A preliminary version of CCE data instructions for the new proposed call for data had been made available for early review by the national focal centres. | Было отмечено, что национальным координационным центрам направлен для предварительного изучения проект инструкции КЦВ, касающейся представления данных в связи с подготовкой, как было предложено, нового обращения к ним по этому вопросу. |
Item 58 (c) of the preliminary list | Пункт 58 (с) первоначального перечня вопросов |
Regarding the initial checklist identified by the task force, several delegates considered it to be preliminary, partial and non-exhaustive. | Что касается первоначального перечня контрольных показателей, составленного целевой группой, то несколько делегатов расценили его как предварительный, частичный и неисчерпывающий. |
The Special Rapporteur prepared a note setting out his preliminary thoughts on the topic, particularly on the scope and tentative programme of work, which was the basis for an initial debate later in the session. | Специальный докладчик подготовил записку, в которой он изложил свои предварительные соображения по этой теме, в частности в отношении сферы охвата и ориентировочной программы работы, и которая легла в основу первоначального обсуждения на более позднем этапе сессии. |
This study should provide preliminary insights into the effectiveness of methods used to encourage the on-line option without having to print and mail out the census questionnaire. | В будущем на основе результатов этого первоначального исследования будут проводиться дополнительные исследования и тестирование. |
As this preliminary study had not yet been undertaken when the original budget was written, estimated costs were not included, as the Service had no expertise even to make preliminary estimates of the expenses. | Поскольку это предварительное исследование еще не было проведено на момент подготовки первоначального бюджета, сметные расходы на эту деятельность в него включены не были, поскольку Служба не располагала специалистами даже для составления предварительной сметы расходов. |
In addition, the secretariat performed various preliminary reviews and checks of the claims, such as verifying claim copies with originals. | Кроме того, секретариат выполнял различные первоначальные тесты и проверки претензий, включая сверку копий претензий с оригиналами. |
Similarly, UNCTAD created synergies among the Empretec programmes in Latin America and undertook preliminary steps to develop business linkages at the regional level. | Сходным образом ЮНКТАД создавала синергизмы между программами ЭМПРЕТЕК в Латинской Америке и предприняла первоначальные шаги по налаживанию деловых связей на региональном уровне. |
The costs required for preliminary studies on the preparation of materials for the Cabinets of Ministers of participating States, who require specific and comprehensive proposals for pre-project studies, total US$ 390,000. | Необходимые затраты на первоначальные исследования по подготовке материалов для Кабинетов Министров стран-участниц, которым необходимо определиться с целесообразностью продолжения предпроектных исследований, составляют 390000 долл. США. |
18-21 November 2005: Hong Kong Special Administrative Region of China, Shenzhen and Guangzhou, China: WOBO Board of Governors meeting and technical tours. On 18 November, 2005, the governors discussed preliminary plans for the Seventh World Congress. | 18 - 21 ноября 2005 года: проведено заседание совета управляющих ВОБО и технические ознакомительные поездки в Специальном административном районе Сянган, Китай, Шенчжене и Гуанчжоу, Китай. 18 ноября 2005 года члены совета управляющих обсудили первоначальные планы проведения седьмого Всемирного конгресса. |
However, while preliminary reviews indicated progress in some States or regions, they also indicated that only a few States had developed an integrated and coherent strategy to address land-based pollution. | Однако, если первоначальные обзоры свидетельствуют о прогрессе в ряде государств или регионов, они показывают также, что лишь немногие государства разработали комплексную и цельную стратегию оценки загрязнения, обусловленного деятельностью на суше. |
The agency carrying out the preliminary inquiry or the investigator must notify the family of the detainee. | о всяком случае задержания лица орган дознания или следователь уведомляет его семью. |
On the basis of the provisions of article 18/1, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code, the courts and preliminary inquiry units of the Republic of Moldova receive requests from the institutions of foreign States through the Ministry of Justice or the General Magistracy. | На основании положений пункта 2 статьи 18/1 Уголовно-процессуального кодекса суды и органы дознания Республики Молдовы получают просьбы от учреждений зарубежных государств через министерство юстиции или Генеральную прокуратуру. |
Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts. | Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов. |
The observance of the law by preliminary inquiry and criminal investigation units; | соблюдением законов со стороны органов дознания и уголовного расследования; |
One of its principal objectives was to effect radical changes in the way preliminary inquiries and investigations were carried out, and in the administration of justice and punishments, with a view to preventing human rights abuses. | Одно из основных направлений деятельности этого совета является кардинальное исправление ситуации в области осуществления предварительного следствия, дознания, отправления правосудия и исполнения наказаний, в интересах предотвращения нарушений прав человека. |
This sub-item was not included in the preliminary list but will be included in the provisional agenda. | Данный подпункт не был включен в первоначальный перечень, но будет включен в предварительную повестку дня. |
To cope with this problem, in Croatia and Poland, operational EIA commissions which undertake a preliminary review of EIA documentation, assist the public with technical advice. | Для решения этой проблемы действующие в Польше и Хорватии комиссии по оперативной ОВОС, которые осуществляют первоначальный обзор документации по ОВОС, оказывают общественности консультативную техническую помощь. |
(a) Preliminary list: A/48/50; | а) первоначальный перечень: А/48/50; |
The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. | Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |
The applicant submitted a preliminary impact assessment of the anticipated activities during the initial five-year period, which involved non-disruptive sensing and the taking of samples in very small quantities. | Заявитель представил предварительную оценку воздействия работ, которые намечаются на первоначальный пятилетний период и предусматривают щадящее зондирование и взятие очень небольшого количества проб. |
The preliminary procedure varies depending on whether it is a bill or a legislative proposal that is being considered. | Предварительная процедура рассмотрения варьируется в зависимости от того, что будет рассматриваться - законопроект или законопредложение. |
This bill passed a preliminary reading and the Constitution and Law Committee has commenced deliberations in preparation for the first reading. | Этот законопроект уже прошел предварительные чтения, и Комитет по конституции и законодательству приступил к его обсуждению для подготовки первого чтения. |
This bill passed its preliminary reading (22 December 1999) and is currently being debated in the Labour, Social Welfare and Health Committee of the Knesset. | Этот законопроект прошел предварительное чтение (22 декабря 1999 года) и в настоящее время находится на обсуждении в Комитете кнессета по вопросам труда, социального обеспечения и здравоохранения. |
The Senate of Buenos Aires has given preliminary approval to a bill on establishing mechanisms for the prevention of torture. | С другой стороны, имеется законопроект (прошедший предварительное утверждение в сенате провинции), в котором одобряется создание механизмов по предупреждению пыток. |
In December 2011 the CNDH approved the preliminary NPM bill, which is currently before the Council of Ministers for submission to Congress. | В декабре 2010 года Национальный совет по правам человека одобрил законопроект о национальном механизме предотвращения пыток, который в данный момент находится в кабинете Совета министров с целью его дальнейшей передачи Конгрессу. |
The results are currently being analysed, but I would like to share a few preliminary findings. | В настоящее время проводится анализ результатов, но я хотел бы рассказать о некоторых первоначальных выводах. |
Recent studies by the Department of Housing and Urban Development suggest that one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during their preliminary search for housing. | Недавние исследования Министерства жилищного строительства и городского развития свидетельствуют, что во время первоначальных поисков жилья один из пяти представителей этнических или расовых меньшинств сталкивается с дискриминацией. |
It is clear from the preliminary discussions, however, that there are likely to be topics where a policy direction is needed from the regulatory authorities. | Однако из первоначальных обсуждений четко следует, что, по всей вероятности, возникнут вопросы, требующие директивного вмешательства со стороны регламентирующих органов. |
Reconfigure the budget outline to use the first revised appropriations (instead of the initial appropriations) to establish preliminary resources for the outline for the next biennium. | Изменить наброски бюджета, используя для них первый раз пересмотренные ассигнования (вместо первоначальных ассигнований) для определения предварительного объема ресурсов для набросков бюджета на следующий двухгодичный период. |
The use of clear accuracy definitions and classifications or certifications for accuracy for entry in the records is preliminary, and it facilitates the transfer of responsibilities to the original data provider. | Предварительным шагом для получения доступа к учетным документам является использование четких определений и классификаций степени точности или свидетельств о степени точности, и это облегчает передачу функций провайдеру первоначальных данных. |