Английский - русский
Перевод слова Prejudices

Перевод prejudices с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предрассудков (примеров 473)
And you leapt to Daniel's side because of your own prejudices, in favour of the underdog. А ты принял сторону Дэниеля из-за собственных предрассудков в пользу слабого.
The collections help to deconstruct prejudices and facilitate mutual understanding. Эти сборники способствуют устранению предрассудков и облегчению взаимопонимания.
It would also promote equality in family relations and the upbringing of children, the elimination of stereotypes, prejudices and discriminatory practices and the implementation of international conventions. Будет поощряться равенство в семейных отношениях и воспитании детей, искоренение стереотипов, предрассудков и дискриминационной практики, а также соблюдение всех международных конвенций.
Women play increasingly important roles in the organizations of the movement of disabled persons, both as members and as participants in the various activities carried out in this area; there are no prejudices or stereotypes. В Ассоциациях лиц с ограниченными физическими возможностями, существующих в стране, женщины играют все более важную роль как во вступлении в них, так и в участии в различных мероприятиях, проводимых в данном контексте при отсутствии каких-либо предрассудков и стереотипов.
The educational legacy of the colonial era, compounded by its various prohibitions and prejudices, prevented many young indigenous people from acknowledging themselves as such. Образовательное наследие эпохи колониализма, усугублявшееся множеством запретов и предрассудков, не позволяло многим молодым выходцам коренных народов утверждать свою собственную идентичность.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 299)
We must transform prejudices and patterns of social discrimination and those laws and customs that are obstacles to the equal participation of women. Мы должны устранить предрассудки и устоявшиеся нормы социальной дискриминации, а также те законы и обычаи, которые препятствуют равноправному участию женщин.
The Government is working to eliminate these prejudices through various interventions including law review by the Kenya Law Reform Commission and the continuous training of judiciary officers. Правительство стремится искоренять эти предрассудки, принимая множество мер, в том числе в рамках проводимого Кенийской комиссией по правовой реформе пересмотра законов и непрерывного обучения сотрудников судебных органов.
Racial prejudices have little place in today's Cuba; they are expressed mostly in the most intimate areas of life, usually in the relations between couples. В современном кубинском обществе расовые предрассудки не занимают какого-либо значительного места и выражаются главным образом в сфере семейных отношений, прежде всего, в семье и быту.
Women were better represented as town councillors and registrars, and in posts in municipal administrations, where they had an opportunity to break through traditional cultural prejudices to higher positions of local power. Женщины лучше представлены в качестве советников и судебных представителей в городах, а также на должностях в городских органах управления, на которых у них появляется возможность преодолеть традиционные культурные предрассудки и занять более высокие должности в местных органах управления.
With President Rawlings's assumption of the chairmanship of ECOWAS Ghana is directly face to face with the ambitions, rivalries, prejudices, misconceptions and lack of common purpose even within ECOWAS and with the misrepresentations that have made the solution of this problem elusive. Когда президент Ролингс занял пост Председателя ЭКОВАС, Гана столкнулась с такими явлениями, как амбиции, соперничество, предрассудки, недоразумения, и отсутствием единой цели даже внутри ЭКОВАС, а также с теми искажениями, которые не дают возможность найти решение этой проблемы.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 243)
In all settings, we see stigma made worse by gender prejudices and the idea that a woman's biology sets her destiny. В любых условиях мы видим, что стигматизация усугубляется гендерными предрассудками и идеей, что биология женщины определяет ее судьбу.
The call we made from that World Conference to the peoples of the world was that we must fight against these prejudices with the greatest determination and perseverance because they are a sad blight on our common humanity. В призыве, с которым мы от имени Всемирной конференции обратились к народам мира, говорилось о необходимости с величайшей решительностью и упорством бороться с этими предрассудками, потому что они являются прискорбным пороком всего нашего человечества.
It recommends that efforts to prevent and combat prejudices and to promote understanding and tolerance in all spheres of life be continued, aimed particularly at young people and the media. Он рекомендует продолжать усилия по предотвращению и борьбе с предрассудками и поощрять взаимопонимание и терпимость во всех сферах жизни, особенно в отношении молодежи и средств массовой информации.
Formal interreligious dialogue makes it possible, for instance, to tackle stereotypes or prejudices based on an explanation of the self-understanding of the various religious or belief groups involved in such dialogue. Формальный межрелигиозный диалог позволяет, к примеру, разобраться со стереотипами или предрассудками, являющимися результатом собственного понимания вещей различными религиозными или конфессиональными группами, участвующими в таком диалоге.
We merry band, unbound by the constraints of society and the prejudices of the common ruck, Мы - лихая коМпания, не стесненная условностяМи общества и предрассудкаМи простой толпы.
Больше примеров...
Предубеждения (примеров 67)
Judicial action alone would not suffice as racial prejudices persisted. Одного лишь рассмотрения дел в судах будет недостаточно, поскольку расовые предубеждения сохраняются.
The conduct of his mandate required the confidence to think beyond prejudices and formulate concrete reform proposals. Для осуществления мандата необходимо обладать уверенностью, чтобы преодолевать предубеждения и формулировать конкретные предложения по реформам.
Indeed, the Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that the Hungarian media have not been able to alleviate the prejudices of the majority population against Roma. Внимание Специального докладчика было привлечено к тому факту, что венгерские средства массовой информации не смогли рассеять предубеждения, существующие у большинства населения страны в отношении рома.
With regard to the problem of intolerance and racial discrimination, he said that only one fifth of the Chileans harboured xenophobic prejudices, others having racist or negrophobic prejudices. В связи с проблемой расовой нетерпимости и дискриминации г-н Салинас указывает, что, по-видимому, ксенофобные предубеждения характерны лишь для одной пятой части чилийцев; другие подвержены предрассудкам на почве расизма или негрофобии.
What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President's indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice's lack of political clout. Вот что делал Чейни - он поддерживал и лелеял предубеждения Буша и беспощадно и энергично продвигался к тому, чтобы занять позицию для принятия решений, которая была вакантной в результате праздности президента и отсутствия политического влияния советника по национальной безопасности Кондолиззы Райс.
Больше примеров...
Предубеждений (примеров 63)
Most people agreed that racists were not born but created through ignorance and prejudices, and that future generations needed to be educated so that they would have respect for the dignity and worth of each human being. Следует отметить, что расизм является продуктом невежества и предубеждений и что, следовательно, необходимо обеспечивать просвещение будущих поколений, с тем чтобы они с уважением относились к достоинству и ценности каждого человека.
Asked whether intercultural education included the learning of another language or history, he said it did and added that intercultural teaching (para. 22 of the report) was intended to ensure better mutual understanding and eliminate prejudices. Г-н Голубец дает положительный ответ на вопрос о том, предполагает ли система поликультурного образования изучение другого языка или истории, и уточняет, что смысл поликультурного образования (там же, п. 22) как раз и состоит в содействии углублению взаимопониманию и устранению предубеждений.
The Tolerance Ride was a unique project in which professionally trained teams of young people of various nationalities visited secondary schools throughout the Czech Republic, discussed with students racism and xenophobia and played with them games focusing on the elimination of frequent prejudices. "Воспитание терпимости" является уникальным проектом, в рамках которого профессионально подготовленные группы молодых людей различных национальностей посещали средние школы по всей Чешской Республике, обсуждали с учащимися проблемы расизма и ксенофобии и проводили с ними тематические игры, направленные на искоренение бытующих среди молодежи предубеждений.
He also asked how quickly a mechanism for identifying political prisoners could be put in place, and if the Special Rapporteur could elaborate on the role of freedom of expression in the media in confronting deep-rooted prejudices. Он также спрашивает, как быстро можно создать механизм по установлению имен политических заключенных, остающихся еще в тюрьмах, и может ли Специальный докладчик более подробно рассказать о том, в какой степени СМИ могут пользоваться свободой выражения мнения при освещении глубоко укоренившихся предубеждений в обществе.
For instance, the agency has compiled a web-based catalogue of educational materials and methods for teaching about human rights and is currently working with an interactive exhibition for youth about prejudices, called the Prejudice Tour. Например, Форум подготовил вебкаталог образовательных материалов и методов обучения в области прав человека и в настоящее время ведет работу по подготовке интерактивной выставки для молодежи, посвященной предрассудкам, под названием "Выставка предубеждений".
Больше примеров...
Предрассудках (примеров 33)
However, there are currently many discriminatory practices rooted in traditional biases and prejudices that prevent women from enjoying equal employment opportunities. Однако в настоящее время существует множество видов дискриминационной практики, коренящихся в традиционных предубеждениях и предрассудках, лишающих женщин равных возможностей в области занятости.
On the question of racism and prejudices, for example, projects for children and young people could be initiated in schools. Говоря о проблеме расизма, в частности, о предрассудках, можно запланировать специальные проекты для детей и юношества в рамках школы.
There can be no doubt that the issue that Yerevan purports to advocate denotes a culture of impunity and the promotion of dangerous ideas of superiority and expansionism, based on the open ethnic and religious prejudices prevailing in Armenia's policy and practice. Нет никаких сомнений, что Ереван отстаивает культуру безнаказанности и распространяет опасные идеи превосходства и экспансионизма, основанные на явно этнических и религиозных предрассудках, которые превалируют в политике и практике Армении.
I'm well aware of their prejudices. Я знаю о таких предрассудках.
Corporations have been enthroned and an era of corruption in high places will follow and the money power of the country will endeavour to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until all wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. Корпорации были на престоле и эта коррупции в высших эшелонах власти будет продолжаться и власть денег в стране будет стремиться продлить своё правление держать на предрассудках народа до тех пор, пока все богатства не окажутся в руках немногих и Республика будет уничтожена.
Больше примеров...
Предрассудкам (примеров 34)
(k) Article 33 directs the State to discourage parochial, tribal, racial and provincial prejudices; к) Статья ЗЗ нацеливает государство на противодействие местническим, племенным, расовым и провинциальным предрассудкам.
Part of the rationale for facilitating access to the media for religious minorities is to allow them to communicate their views and counter the prejudices and stereotypes that wider society may hold. Отчасти облегчение доступа к средствам массовой информации для религиозных меньшинств объясняется желанием дать им возможность излагать свои взгляды и противодействовать предрассудкам и стереотипам, которые могут существовать в обществе в целом.
The dilemma is how to disseminate information in a way which would influence the thinking of persons who are most inclined towards generalizations and prejudices which, under certain conditions, will erupt in racism and xenophobia. Дилемма заключается в том, как распространять информацию таким образом, чтобы это оказывало влияние на мышление людей, наиболее склонных к обобщениям и предрассудкам, что при определенных условиях может перерасти в расизм и ксенофобию.
The rights of persons with disabilities were also human rights, and States should therefore take measures to prevent discrimination and attack the prejudices which deprived them of their rights and freedoms. Права инвалидов также являются правами человека, и государства должны принять меры с целью предотвращения дискриминации и противодействия предрассудкам, которые лишают их прав и свобод.
because the paper propaganda propagates the people's prejudices, потому что пропаганда потакает предрассудкам,
Больше примеров...
Предубеждениями (примеров 21)
Between fights, Goody helps me navigate the white man's prejudices. Между драками Гуди помогает мне справляться с предубеждениями белых.
His contemporary historians were biased against him, particularly Procopius and John the Lydian, and their accounts are often coloured by their prejudices. Современные ему историки были настроены предвзято в отношении его, в частности Прокопий и Лид, и их оценка зачастую окрашена их предубеждениями.
The Romanian National Television launched in 2007 a two-year Program dedicated to the promotion of the Roma culture, symbols and traditions and combating prejudices towards the members of this ethnic group. Румынское телевидение запустило в 2007 году рассчитанную на двухлетний срок программу, посвящённую продвижению культуры, символики и традиций рома, а также борьбе с предубеждениями по отношению к членам этой этнической группы.
Brown and his four wives have stated they participated in the show to make the public more aware of polygamist families and to combat societal prejudices. Браун и его жёны говорят, что участвуют в этом шоу, чтобы общество больше узнало о жизни полигамных семей и для борьбы с предрассудками и предубеждениями относительно многожёнства.
Soon our family will be one more British dynasty with all the same prejudices as everyone else who shops at Harrods! Вскоре наша семья превратится в обычных английских аристократов, со свойственными им предубеждениями.
Больше примеров...
Предвзятости (примеров 14)
One of the dancers interviewed, Aaron Cota, came up against unfair prejudices but helped dispel them. Один из интервьюируемых танцоров - Аарон Кота - выступил против несправедливой предвзятости и помог развеять их.
There are, of course, fringe elements in South Africa that have yet to shed the bias and the prejudices inherent in apartheid. Конечно же, в Южной Африке имеются сторонние силы, которым еще предстоит избавиться от предрассудков и предвзятости, которые характерны для апартеида.
The underlying rationale behind such phenomena includes rational arguments: the lack of equal opportunities for victims of discrimination is easily converted into factual evidence of their inferiority, feeding the perpetuation of discrimination and the underlying prejudices. Главная причина подобных явлений объясняется разумными аргументами: отсутствие равных возможностей для жертв дискриминации легко превращается в фактическое свидетельство их неполноценности, способствуя, таким образом, укоренению дискриминации и лежащей в ее основе предвзятости.
To avoid prejudices and gender stereotyping in the content of the textbooks, the EMB issues guidelines to publishers of Hong Kong to remind them to look into this aspect. Чтобы избежать предвзятости и гендерных стереотипов в содержании учебников, ЕМВ обнародовало для сведения гонконгских издателей руководящие принципы ведения соответствующей работы, напоминая о необходимости уделять особое внимание этому аспекту.
The Mission took particular care at the first opportunity to indicate that it interpreted its mandate as requiring it to approach its task without any preconceptions or prejudices. При первой же возможности Миссия с особой предосторожностью указала на то, что она толкует свой мандат как требующий от нее подходить к выполнению своей задачи без какой-либо предвзятости или предубеждения.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 4)
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. На рынке частного жилья основными проблемами являются высокие цены и предубеждение по отношению к рома.
The prejudices held by certain parents against modern schools which, for them, sap the very foundations and the cultural practices of traditional society; предубеждение некоторых родителей в отношении современной школы, которая, по их мнению, подрывает основы традиционного общества и его культурную практику;
Despite the provisions of the law, however, in the processes of judicial administration, a number of prejudices do persist with regard to certain crimes, when they are committed by or against women. Однако, несмотря на наличие соответствующих правовых норм, в системе отправления правосудия по-прежнему существует предубеждение в отношении некоторых преступлений, которые совершают женщины или которые совершаются по отношению к женщинам.
The age group that has the most prejudices is that of people between 45 and 65 years of age. Возрастная группа, по отношению к которой существует наибольшее предубеждение, относится к 45-65 годам.
Больше примеров...