Английский - русский
Перевод слова Prejudices

Перевод prejudices с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предрассудков (примеров 473)
States must seek to eliminate prejudices and customary practices which are based on the notion of girls' inferiority. Государства должны принять меры по устранению предрассудков и обычаев, основанных на представлениях о неполноценности девочек.
Since those mechanisms primarily targeted the minority communities, she would like to have more information about programmes in place to address prejudices in the majority population. С учетом того, что эти механизмы ориентированы в особенности на меньшинства, г-жа Макдугалл хотела бы получить более подробную информацию о проектах, направленных на преодоление предрассудков большинства населения.
In addition to regular prejudices and challenges as women, immigrant women are often not informed of their rights and national laws and consequently are prone to abuse, human rights violations, unemployment and poverty. Помимо обычных предрассудков и проблем, с которыми сталкиваются женщины, женщины из числа иммигрантов нередко не имеют информации о своих правах и о национальном законодательстве и по этой причине часто подвергаются злоупотреблениям, нарушениям прав человека, страдают от безработицы и нищеты.
However, despite the adoption of these documents and other laws and regulations pertaining to children with development disabilities, due to poor implementation of regulations and large prejudices towards this population, there were many problems that persons with disabilities meet every day. Однако, несмотря на принятие этих документов и других законов и норм, относящихся к развитию детей с той или иной степенью инвалидности, вследствие неадекватного применения норм и серьезных предрассудков в обществе в отношении этой части населения инвалиды ежедневно сталкиваются со многими проблемами.
Article 3 of Order No. 91-023 of 25 July 1991 on freedom of the press prohibits "hatred, ethnic or regionalist prejudices and all acts qualified as crimes or offences". Статья З Ордонанса Nº 91.023 от 25 июля 1991 года о свободе печати "запрещает публикацию материалов... разжигающих ненависть, приводящих к возникновению предрассудков по признаку принадлежности к каким-либо этническим или региональным группам и пропагандирующих действия, квалифицируемые в качестве преступлений или правонарушений".
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 299)
So despite any prejudices that you may or may not have... Так что, есть у тебя предрассудки, или их нет...
Moreover, the greater participation of members of disadvantaged groups in different social environments will destroy vicious stereotyping and prejudices still exercising a tenacious hold in many societies. Кроме того, более широкое участие членов находящихся в неблагоприятном положении групп в различных социальных системах разрушит порочный стереотип и предрассудки, которые до сих пор имеют глубокие корни во многих обществах.
There appeared to be a discrepancy between the statement in paragraph 26, that the State did not sponsor, defend or support acts or attitudes of racial discrimination and paragraph 57, which stated that prejudices leading to racial discrimination were rare. Как представляется, существует некоторое противоречие между содержащимся в пункте 26 заявлением о том, что государство не поощряет, не защищает и не поддерживает связанные с расовой дискриминацией действия и поведение, и изложенным в пункте 57 утверждением, согласно которому предрассудки такого рода - весьма редкое явление.
We should stress that the implementation of rights of women in daily life and real enjoyment of them in rural areas face difficulties, obstacles, prejudices and discriminating practices inherited from the past and revived by circumstances of social, economic life of the country. Следует подчеркнуть, что при осуществлении прав женщин в повседневной жизни и их реальном осуществлении в сельской местности возникают трудности, препятствия, проявляются предрассудки и дискриминационные обычаи, унаследованные с прежних времен и возрожденные в условиях современной социально-экономической жизни страны.
Age-old prejudices are fast eroding with women acquiring higher levels of education and becoming partners in the development process. Существовавшие на протяжении веков предрассудки быстро искореняются, по мере того как уровень образования женщин повышается и они становятся партнерами в процессе развития.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 243)
The Committee also notes the difficulties caused by some social attitudes, traditions and prejudices. Комитет также отмечает трудности, вызванные некоторыми сохраняющимися в обществе взглядами, традициями и предрассудками.
Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. Такая контрольная система должна позволить государству-участнику эффективно бороться с сохраняющимися в обществе проявлениями социального неравенства и укоренившимися предрассудками.
The Government of Luxembourg realizes that it is of crucial importance to change people's outlook and eliminate prejudices, since much discrimination has its roots in prejudice. Люксембургское правительство осознает первостепенное значение изменения мышления и искоренения предрассудков; большинство случаев дискриминации объясняется предрассудками.
Such initiatives should aim not only to achieve greater understanding or to combat prejudices and stereotypes in public and political discourse, but also to facilitate coalition-building across diverse cultural and religious communities and incorporate conflict prevention and de-escalation strategies. Такие инициативы должны быть направлены не только на достижение большего понимания и борьбы с предрассудками и стереотипами в общественных и политических дискуссиях, но и на содействие созданию коалиций между разнообразными культурными и религиозными общинами, включая стратегии предотвращения и снижения накала конфликтов.
Under article 7 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties undertake to adopt measures in the field of education with a view to combating prejudices that might lead to racial discrimination. В соответствии со статьей 7 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации государства-участники обязуются принять меры в области образования с целью борьбы с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации.
Больше примеров...
Предубеждения (примеров 67)
"The New Hermitage" has its own aesthetic prejudices and sympathies: revering traditions, it likes advant-guard. "Новый Эрмитаж" имеет эстетические предубеждения и личные симпатии: чтя традиции, любит авангард.
In his paper, he argues that the media influence attitudes, prejudices and people's capacity to act. В своем документе он доказывает, что средства массовой информации влияют на подходы, предубеждения и способность людей к активным действиям.
It was also observed that prejudices are interlinked and mutually reinforcing and it should be studied how they are sometimes transmitted from one region to another. Было также отмечено, что предубеждения взаимосвязаны и взаимно усиливают друг друга и что нужно изучить, каким образом они иногда передаются из одного региона в другой.
Even in countries where the law provides equality between men and women with regard to land, the Committee cautions that often prejudices and customary rights are hindering the implementation of the law. Комитет предупреждает о том, что нередко предубеждения и основанные на обычае права мешают осуществлению закона даже в тех странах, где законодательством предусматривается равное положение мужчин и женщин в отношении прав на землю.
However, some remaining gender, class and race prejudices influence the Judicial Branch, sometimes against women. Однако некоторые сохраняющиеся предубеждения гендерного, классового и расового характера оказывают влияние на судебную власть, иногда в ущерб женщинам.
Больше примеров...
Предубеждений (примеров 63)
Ms. Saiga noted that, according to the report, the elimination of prejudices was not covered by national legislation. Г-жа Сайга отмечает, что, как явствует из доклада, ликвидация предубеждений в национальном законодательстве не предусмотрена.
The interaction of these groups in schools and the teaching methods employed ensure that future relations between these groups are without prejudices which may lead to racial discrimination. Благодаря взаимодействию этих групп в школах и использованию соответствующих методов обучения обеспечиваются дальнейшие отношения между этими группами без тех предубеждений, которые могли бы привести к проявлениям расовой дискриминации.
Intercultural learning is intended "to contribute to a better mutual understanding and/or to better mutual appreciation, to the identification of common features and to the elimination of prejudices". Межкультурное образование нацелено на "внесение вклада в процесс улучшения взаимопонимания и/или улучшения взаимоуважения, а также в процесс выявления общих черт и устранения предубеждений".
On how his religious views influenced his philosophical views, he has said: I don't have the prejudices many have today. В интервью с Андреасом Саустатом о том, как религиозные взгляды повлияли на его философию, он сообщил: «Я не имею тех предубеждений, которые имеют сегодня многие.
Enough with the prejudices of imposition. Хватит с навязыванием предубеждений!
Больше примеров...
Предрассудках (примеров 33)
I don't base my thinking on prejudices or a worldview and do not believe in materialism. Мое мышление не основывается на предрассудках или каком-то мировоззрении, и я не верю в материализм».
Mr. THORNBERRY proposed that the words "based on economic and social disparities and prejudices within society" should be deleted. Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает исключить слова "основанные на социально-экономических диспропорциях и предрассудках в обществе".
Concerned by the root causes of tension stemming from historical prejudices, the Ministers called for efforts, inter alia, through education, to promote tolerance and consciousness of belonging to a system of common values. С тревогой осознавая, что коренные причины напряженности кроются в исторических предрассудках, министры призвали предпринять усилия, в частности в рамках просветительской деятельности, направленные на воспитание терпимости и осознание принадлежности к системе общих ценностей.
May I suggest that, for the next three days, we set aside any adult prejudices and listen to and learn from the children and young people who are with us. Я хотел бы предложить, чтобы в течение следующих трех дней мы забыли о своих взрослых предрассудках и послушали бы присутствующих здесь детей и юношей и поучились у них.
Corporations have been enthroned and an era of corruption in high places will follow and the money power of the country will endeavour to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until all wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. Корпорации были на престоле и эта коррупции в высших эшелонах власти будет продолжаться и власть денег в стране будет стремиться продлить своё правление держать на предрассудках народа до тех пор, пока все богатства не окажутся в руках немногих и Республика будет уничтожена.
Больше примеров...
Предрассудкам (примеров 34)
The mass media played a very important role in efforts to eliminate the prejudices and customary practices involving discrimination against women. Средства массовой информации играют весьма важную роль в осуществлении усилий с целью положить конец предрассудкам и традиционным видам практики, связанным с дискриминацией в отношении женщин.
The Judicial Branch, especially regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, many times reproduces stereotypes, prejudices and discrimination against women. Судьи, особенно при рассмотрении преступлений в сфере обычного права, бытового насилия и семейных проблем, подвержены стереотипному мышлению, предрассудкам и дискриминационным взглядам в отношении женщин.
In conclusion, he said (Mr. Erdos, Hungary) that, despite the difficulty of the task, the changes in attitude would help to break down old prejudices and bring a fresh approach to discussions on the complex issue before the Committee. В заключение он говорит, что изменение сложившихся взглядов, несмотря на трудность этой задачи, поможет положить конец старым предрассудкам и по-новому подойти к обсуждению сложной проблемы, стоящей перед Комитетом.
However, the wisdom of Shashi's father (Utpal Dutt) prevails as he confronts the mothers' prejudices regarding caste and religion, and urges them both to accept their grandchild. Однако мудрость отца Шаши приводит к тому, что тот противостоит предрассудкам матерей в отношении касты и религии и призывает их обоих принять своего внука.
In several of its statements regarding ethnic minorities, the Council for Mass Media has reminded journalists that professional ethics oblige them to respect recognized basic values, human rights and international solidarity and to transmit - instead of prejudices - an accurate and objective picture of foreign cultures. В ряде своих заявлений, касающихся этнических меньшинств, Совет по вопросам средств массовой информации напоминал журналистам о том, что профессиональная этика обязывает их уважать признанные основополагающие ценности, права человека и международную солидарность и вопреки бытующим предрассудкам давать точную и объективную картину зарубежных культур.
Больше примеров...
Предубеждениями (примеров 21)
Despite their contribution to the economic development of their countries, they still experience prejudices and exclusion. Несмотря на их вклад в экономическое развитие соответствующих стран, они все еще сталкиваются с предубеждениями и социальной изоляцией.
Between fights, Goody helps me navigate the white man's prejudices. Между драками Гуди помогает мне справляться с предубеждениями белых.
His contemporary historians were biased against him, particularly Procopius and John the Lydian, and their accounts are often coloured by their prejudices. Современные ему историки были настроены предвзято в отношении его, в частности Прокопий и Лид, и их оценка зачастую окрашена их предубеждениями.
The Romanian National Television launched in 2007 a two-year Program dedicated to the promotion of the Roma culture, symbols and traditions and combating prejudices towards the members of this ethnic group. Румынское телевидение запустило в 2007 году рассчитанную на двухлетний срок программу, посвящённую продвижению культуры, символики и традиций рома, а также борьбе с предубеждениями по отношению к членам этой этнической группы.
Disabled women face double discrimination, one at the level of a "disability" where she faces prejudices around differences in abilities and the other at the level of "gender" where she is discriminated on the basis of being a woman. Женщины-инвалиды сталкиваются с двойной дискриминацией, во-первых на уровне собственно инвалидности, когда они сталкиваются с предубеждениями относительно ограниченных возможностей и, во-вторых, на гендерном уровне, когда они подвергаются дискриминации просто потому, что они женщины.
Больше примеров...
Предвзятости (примеров 14)
One of the dancers interviewed, Aaron Cota, came up against unfair prejudices but helped dispel them. Один из интервьюируемых танцоров - Аарон Кота - выступил против несправедливой предвзятости и помог развеять их.
The Committee had asked about biases and prejudices and why the delegation had not referred to governmental structures as an obstacle to further progress. Члены Комитета задавали вопросы о проявлениях необъективного подхода и предвзятости и о том, почему делегация не указывает в числе барьеров, на пути дальнейшего прогресса правительственные структуры.
My delegation cannot but note with concern prejudices expressed in the report on certain issues, in particular concerning security at the border and justice. Моя делегация не может не проявлять обеспокоенности по поводу ощущаемой в докладе предвзятости по некоторым вопросам, в частности в отношении безопасности на границе и правосудия.
The realities of corruption, repression and deep-seated prejudices act as barriers, preventing those living in poverty from seeking their rights through the legal system. Реальность коррупции, репрессий и укоренившейся предвзятости являются препятствием, не позволяющим лицам, живущим в условиях нищеты, добиваться соблюдения своих прав через юридическую систему.
The tests proved the existence of discriminatory instructions or procedures and recruitment methods characterized by a wide range of prejudices and discriminatory forms of behaviour. Эти тесты четко показали существование дискриминационных схем или процедур и практики найма на работу, которые характеризовались целой гаммой предвзятости и дискриминационного поведения.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 4)
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. На рынке частного жилья основными проблемами являются высокие цены и предубеждение по отношению к рома.
The prejudices held by certain parents against modern schools which, for them, sap the very foundations and the cultural practices of traditional society; предубеждение некоторых родителей в отношении современной школы, которая, по их мнению, подрывает основы традиционного общества и его культурную практику;
Despite the provisions of the law, however, in the processes of judicial administration, a number of prejudices do persist with regard to certain crimes, when they are committed by or against women. Однако, несмотря на наличие соответствующих правовых норм, в системе отправления правосудия по-прежнему существует предубеждение в отношении некоторых преступлений, которые совершают женщины или которые совершаются по отношению к женщинам.
The age group that has the most prejudices is that of people between 45 and 65 years of age. Возрастная группа, по отношению к которой существует наибольшее предубеждение, относится к 45-65 годам.
Больше примеров...