Английский - русский
Перевод слова Posterity

Перевод posterity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потомков (примеров 12)
We owe it to ourselves and to our posterity to urgently educate ourselves about others. Мы обязаны ради себя самих и ради наших потомков немедленно заняться самообразованием в отношении других людей.
A British writer said in 1845 that the youth of a nation are the trustees of posterity. В 1845 году один английский писатель сказал, что молодежь нации - это опекуны потомков.
Later Swedish and Danish tradition, while not reliable, bears witness of the impression that the cataclysmic battle made on posterity. Поздние шведские и датские сказания, не будучи надёжными источниками, свидетельствуют о впечатлении, которое катастрофическое сражение произвело на потомков.
"to ourselves and our posterity..." для себя и наших потомков...
We should seize this occasion to renew our political commitment, both at the national and international levels, to invest more in the present of our children so that our posterity will have a better future. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу политическую приверженность, как на национальном, так и международном уровнях, повышению нашего вклада в настоящее наших детей, с тем чтобы у наших потомков было лучшее будущее.
Больше примеров...
Потомство (примеров 8)
So at them the chance to keep posterity for the future occurrence of the Savior on the ground was. В этом случае у них был шанс сохранить потомство для будущего появления Спасителя на земле.
Not clear there is origin Ever, a name of his mother and posterity. Непонятным остается происхождение Евера, имя его матери и потомство.
In the western half posterity Theodosius rule like king 60 years, but not in Rome occupied by Egyptians, and in Ravenna. В западной половине потомство Феодосия процарствовало 60 лет, но не в Риме, оккупированном египтянами, а в Равенне.
So seven foremothers - savages have gradually given birth to numerous posterity, the first pair the present people named father Adam and Eva has not turned out yet. Так семь праматерей-дикарок постепенно родили многочисленное потомство, пока на свет не появилась первая пара настоящих людей, которых отец назвал Адамом и Евой [1].
In 1873, "The Commission of Beys" confirmed the bey origin of this family in the following way: posterity of elder sons of Ashur khan Afshar-Haji Imamverdi bey and Allahverdi bey was recognized in hereditary bey dignity under the surname of the Ashurbeyovs. В 1873 году «Бекская комиссия» подтверждает бекское происхождении семьи таким образом, потомство Гаджи Аждар-бека и Башир-бека, старших сыновей Ашур-хана Афшара было признано в потомственном бекском достоинстве под фамилией Ашурбековы.
Больше примеров...
Будущих поколений (примеров 6)
Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации.
I take this opportunity to once again appeal to the parties to shed their hard-line approach to negotiation and adopt a policy of give-and-take in the interest of posterity. Пользуясь этой возможностью, я снова призываю стороны отказаться от бескомпромиссного подхода к переговорам и начать проводить политику взаимных уступок в интересах будущих поколений.
The two countries wish to join the rest of the world in a concerted effort to win lasting and stable peace for both the current generation and posterity. Россия и Китай намерены вместе с другими государствами мира прилагать совместные усилия к достижению прочного и стабильного мира во имя нынешнего и будущих поколений.
For the sake of posterity, let us collectively work hard to tame the ferocity of this menace. Во имя будущих поколений давайте приложим напряженные коллективные усилия для искоренения этой жестокой угрозы. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Замбии.
In accordance with the declaration of 2011-2020 as the United Nations Decade on Biodiversity, we urge all countries to work closely together to conserve biological resources for the present day and posterity. Поскольку десятилетие 2011 - 2020 годов провозглашено Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций, мы настоятельно призываем все страны тесно сотрудничать в интересах сохранения биологических ресурсов во имя нынешнего и будущих поколений.
Больше примеров...
Грядущих поколений (примеров 4)
Indeed, this difficult task is a serious challenge to us, not only for our own generation, but also for the sake of posterity. Собственно говоря, решение этой сложной задачи является для нас серьезным вызовом, причем не только для нашего, но и грядущих поколений.
This clearly reveals that more than the mere prevention of outbreaks of violence and armed conflicts is needed to save posterity from the scourge of war. Это ясно указывает на то, что для избавления грядущих поколений от бедствий войны необходимо нечто гораздо большее, чем простое предотвращение вспышек насилия и вооруженных конфликтов.
It will remain for all posterity the symbolic and healthy expression of the universal conscience, demonstrating that the protection of the human being, in a diversity of races, at all times and places, must guide our search for a redeeming and responsible humanism. Для всех грядущих поколений это навсегда останется символичным и здоровым воплощением всемирной совести, свидетельствующим о том, что защита человека во всем его расовом разнообразии, во все времена и во всем мире, должна определять наше стремление к свободному от оков и ответственному гуманизму.
Finally, the African Group calls for frank and genuine efforts by all groups aimed at reaching consensus with a view to making our world a better and safer place for us and for our posterity to live. В заключение Группа африканских государств призывает к откровенным и честным усилиям всех групп, направленных на достижение консенсуса с целью сделать наш мир лучшим и более безопасным местом для нас и для жизни грядущих поколений.
Больше примеров...
Потомки (примеров 14)
One of us will win, posterity will take a little from us both... and then we shall both be forgotten. Один из нас победит, потомки возьмут понемногу у нас обоих... а потом мы оба будем преданы забвению.
You will no doubt agree with me, therefore, that posterity will judge us by how successful we have been in building lasting social infrastructure and services that will ensure a bright and beneficial future for the children of today and the generations of children yet unborn. Не сомневаюсь поэтому, что вы согласитесь со мной в том, что потомки будут судить нас по нашим успехам в деле создания надежных социальной инфраструктуры и сферы обслуживания, гарантирующих светлое и благополучное будущее сегодняшним детям и последующим поколениям.
"Posterity will remember you"as the heroes who fought and won "in the great battle of Borodino!" "Потомки будут помнить вас героями, которые сражались и победили в великом Бородинском сражении!"
As if posterity requires me to document that this morning I... ate a plate of waffles. Как будто потомки нуждаються подтверждении, что сегодня утром я... съел тарелку вафель.
Let our gathering be remembered by posterity as the one that made a difference in people's lives. Пусть потомки запомнят наш форум, как событие, внесшее реальный вклад в улучшение жизни людей.
Больше примеров...
Последующим поколениям (примеров 5)
This augurs well and bears witness to a clear resolve on the part of present generations to leave to posterity a peaceful and safe world. Это служит хорошим предзнаменованием и свидетельствует о твердой решимости нынешних поколений оставить последующим поколениям мирную и безопасную Землю.
It is now our responsibility to bequeath to our posterity a brighter beacon, a revitalized and strengthened United Nations which would withstand the test of time and help us overcome the challenges of the next century. И теперь наш долг завещать последующим поколениям еще более яркий маяк - обновленную и укрепленную Организацию Объединенных Наций, которая выдержит испытание временем и поможет нам преодолеть проблемы следующего столетия.
The reality was that some wished to pursue adult stem cell research to the exclusion of embryonic stem cell research, whereas those who supported giving posterity a chance to benefit from therapeutic cloning did not advocate closing down the former field of research. Суть в том, что одни хотят продолжать исследования стволовых клеток взрослого человека, отвергая исследования эмбриональных стволовых клеток, другие, желающие предоставить последующим поколениям шанс извлечь пользу из терапевтического клонирования, вовсе не требуют свертывания первоначальной области исследований.
Let us rise and resolve in that spirit as one community in a globalized world to achieve all our internationally agreed development goals, including the MDGs, thereby serving ourselves, our progeny and our posterity. Давайте же сплотимся и примем решение, действуя в этом духе, сообща, как единая семья народов, в условиях глобализации добиться достижения всех согласованных нами на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ, тем самым принеся пользу себе, нашим потомкам и последующим поколениям.
You will no doubt agree with me, therefore, that posterity will judge us by how successful we have been in building lasting social infrastructure and services that will ensure a bright and beneficial future for the children of today and the generations of children yet unborn. Не сомневаюсь поэтому, что вы согласитесь со мной в том, что потомки будут судить нас по нашим успехам в деле создания надежных социальной инфраструктуры и сферы обслуживания, гарантирующих светлое и благополучное будущее сегодняшним детям и последующим поколениям.
Больше примеров...
Грядущими поколениями (примеров 4)
That would go part of the way towards meeting our responsibility towards posterity. Тем самым мы частично выполним лежащую на нас ответственность перед грядущими поколениями.
We owe it to posterity to lay the foundations of a third millennium free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Создание основы для того, чтобы третье тысячелетие стало свободным от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, является нашим долгом перед грядущими поколениями.
We owe it to posterity to maintain a habitable world. Сохранить жизнь на Земле - это наш долг перед грядущими поколениями.
We owe it to posterity and to future generations to leave this world a better place to live in. Мы несем обязанность перед будущим мира и перед грядущими поколениями и должны оставить этот мир с лучшими условиями для жизни.
Больше примеров...
Последующие поколения (примеров 5)
Posterity will not spare its judgement on our generation if we do not rise to this challenge. Последующие поколения не простят нам, если мы не ответим на этот вызов.
It has consequently robbed an entire nation's posterity, and has, ironically, led us to be classified as the poorest of the poor. В результате она грабит все последующие поколения нации и, как это ни парадоксально, привела к тому, что наша страна классифицирована как беднейшая из бедных.
We must keep learning yet-unlearned lessons from the disaster in order to keep posterity from repeating the same mistakes and the same or even worse suffering. Мы должны продолжать усваивать новые уроки этого бедствия, еще не преподанные нам, с тем чтобы избавить последующие поколения от повторения тех же ошибок и от тех же или даже больших страданий.
A life of dignity, even for one day, will go down in history, and posterity will truly remember it. Жизнь в достоинстве, даже в течение всего лишь одного дня, войдет в историю, и последующие поколения сохранят об этом память.
To that end, none can be uncommitted; otherwise posterity will rightly point its finger at us all. Поэтому никто не имеет права оставаться в стороне; последующие поколения нам этого не простят.
Больше примеров...
Потомкам (примеров 10)
To them and their posterity will we commit our future. Им и их потомкам мы доверяем наше будущее.
We must accomplish the cause of national reunification as soon as possible, so as to meet the unanimous, ardent desire of the entire nation and hand down the reunified country to our posterity. Мы должны добиться национального воссоединения как можно быстрее, чтобы исполнить единодушное, страстное желание всего народа и передать нашим потомкам объединенную страну.
We must do so for our own sake, to ensure that our message to posterity, to future generations, is not imbued with the sombre and dramatic tone in which Hamlet, in Shakespeare's masterpiece, addressed his faithful friend Horatio, and I quote: Это необходимо сделать ради нас самих, с тем чтобы наше послание к потомкам, к грядущим поколениям не было окрашено мрачным и драматичным тоном, в котором Гамлет в бессмертном творении Шекспира обратился к своему верному другу Горацио.
For our children and their posterity. Нашим детям и их потомкам.
Yet was it said, it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings. Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,- корень и отец Бесчисленных царей.
Больше примеров...