| Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. | Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации. |
| I take this opportunity to once again appeal to the parties to shed their hard-line approach to negotiation and adopt a policy of give-and-take in the interest of posterity. | Пользуясь этой возможностью, я снова призываю стороны отказаться от бескомпромиссного подхода к переговорам и начать проводить политику взаимных уступок в интересах будущих поколений. |
| The two countries wish to join the rest of the world in a concerted effort to win lasting and stable peace for both the current generation and posterity. | Россия и Китай намерены вместе с другими государствами мира прилагать совместные усилия к достижению прочного и стабильного мира во имя нынешнего и будущих поколений. |
| For the sake of posterity, let us collectively work hard to tame the ferocity of this menace. | Во имя будущих поколений давайте приложим напряженные коллективные усилия для искоренения этой жестокой угрозы. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Замбии. |
| In accordance with the declaration of 2011-2020 as the United Nations Decade on Biodiversity, we urge all countries to work closely together to conserve biological resources for the present day and posterity. | Поскольку десятилетие 2011 - 2020 годов провозглашено Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций, мы настоятельно призываем все страны тесно сотрудничать в интересах сохранения биологических ресурсов во имя нынешнего и будущих поколений. |
| We owe it to future will be our contribution to posterity. | Мы должны это сделать в интересах будущих поколений. |