Indeed, this difficult task is a serious challenge to us, not only for our own generation, but also for the sake of posterity. |
Собственно говоря, решение этой сложной задачи является для нас серьезным вызовом, причем не только для нашего, но и грядущих поколений. |
This clearly reveals that more than the mere prevention of outbreaks of violence and armed conflicts is needed to save posterity from the scourge of war. |
Это ясно указывает на то, что для избавления грядущих поколений от бедствий войны необходимо нечто гораздо большее, чем простое предотвращение вспышек насилия и вооруженных конфликтов. |
It will remain for all posterity the symbolic and healthy expression of the universal conscience, demonstrating that the protection of the human being, in a diversity of races, at all times and places, must guide our search for a redeeming and responsible humanism. |
Для всех грядущих поколений это навсегда останется символичным и здоровым воплощением всемирной совести, свидетельствующим о том, что защита человека во всем его расовом разнообразии, во все времена и во всем мире, должна определять наше стремление к свободному от оков и ответственному гуманизму. |
Finally, the African Group calls for frank and genuine efforts by all groups aimed at reaching consensus with a view to making our world a better and safer place for us and for our posterity to live. |
В заключение Группа африканских государств призывает к откровенным и честным усилиям всех групп, направленных на достижение консенсуса с целью сделать наш мир лучшим и более безопасным местом для нас и для жизни грядущих поколений. |