| The idea's clear enough, but in terms of positioning it's way off beam. | Ну, мысль понятная, но как позиционирование совершенно не катит. |
| By the early 1970s, positioning became a popular word with marketers, especially those that were working in the area of advertising and promotion. | К началу 1970-х годов позиционирование стало популярным среди маркетологов, особенно тех, кто работал в области рекламы и продвижения. |
| What I love about Game of Thrones is that the positioning of the music is so well done, because it's not overdone. | Я люблю "Игру престолов" за то, что позиционирование музыки очень хорошо сделано, потому что с ней не перестарались. |
| Still, whatever order the different tasks take, this process can be thought of as having two components: (a) defining goals; and (b) strategic positioning. Defining goals | Тем не менее, независимо от порядка следования различных задач, обучающиеся должны понять, что данный процесс включает два компонента: а) определение целей; и Ь) стратегическое позиционирование. |
| Although the memory technology utilized is at a vendor's discretion, most vendors have opted for GDDR3 and DDR2 due to lower manufacturing cost and positioning of this product for the mainstream rather than performance market segment and also a big success. | Хотя применяемая технология памяти остается на усмотрение производителя, большинство производителей предпочли GDDR3- и DDR2-чипы из-за меньшей стоимости производства, и как следствие это обусловило позиционирование данного продукта в средней ценовой категории, а не в качестве высшего производительного решения с высокой ценой. |
| Global positioning system receivers are required for the forward air controllers and for geographical survey. | Для передовых постов управления авиацией и геодезической съемки требуются приемники глобальной системы определения местоположения. |
| Timekeeping is accomplished and the coordinates of the observatory can be determined by Global Positioning System equipment connected to telescopes at the Aegean University Observatory. | Ведется хронометрирование, и координаты обсерватории могут определяться с помощью приборов Глобальной системы определения местоположения, подсоединенных к телескопам обсерватории Эгейского университета. |
| The main areas of space technology applications other than space communications are satellite remote sensing, geographic information systems and global navigation and positioning satellite systems. | Основными областями применения космической техники, помимо космической связи, являются дистанционное зондирование с помощью спутников, географические информационные системы, а также Глобальная навигационная спутниковая система и Глобальная система определения местоположения. |
| The participants of the workshop were briefed on the modernization policy of the Global Positioning System of the United States, as well as the current status and future developments of the Global navigation Satellite System of the Russian Federation. | Участники практикума были проинформированы о перспективах модернизации Глобальной системы определения местоположения Соединенных Штатов, а также о текущем состоянии и перспективах развития Глобальной навигационной спутниковой системы Российской Федерации. |
| GNSS systems include the Global Positioning System, the Global Navigation Satellite System of the Russian Federation and the Galileo project of the National Aeronautics and Space Administration of the United States. | ГНСС включают Глобальную систему определения местоположения, Глобальную навигационную спутниковую систему и проект "Galileo". |
| The positioning of the United Nations Protection Force in sensitive areas and key locations in order to ensure adherence to the cease-fire. | Размещение Сил Организации Объединенных Наций по охране в уязвимых районах и ключевых пунктах с целью обеспечить соблюдение прекращения огня. |
| b Relates to painting, preparation, positioning costs and insurance. | Ь Связано с расходами на покраску/подготовку, размещение и страхование. |
| Actual expenditures amounted to $296,200 for the following: hire/charter costs ($225,700), positioning costs ($64,000), fuel ($1,800) and crew allowance ($4,700). | Фактические расходы составили 296200 долл. США в следующий разбивке: расходы на аренду/фрахт (225700 долл. США), расходы на размещение (64000 долл. США), топливо (1800 долл. США) и суточные для членов экипажей (4700 долл. США). |
| Has provided a plot for this drill, which will place the basin for water and power transformer positioning systems. | Предоставил участок для этих учениях, которые будут места для воды бассейна и размещение силового трансформатора. |
| The document concluded that a better positioning of luggage, reinforcement of the backrest and a better stiffness, anchorages and locking of the seat back would contribute to reduction of injuries caused to passengers. | В этом документе содержится вывод о том, что снижению числа и степени тяжести повреждений, полученных пассажирами, будут способствовать более правильное размещение багажа, укрепление подголовника, повышение прочности спинки сиденья к ее блокировке, а также использование более качественных креплений. |
| A new security database for national staff has been finalized, which will include the global positioning system plotting each residence. | Была завершена подготовка новой базы данных по вопросам безопасности для национальных сотрудников, которая будет включать в себя глобальную систему определения координат каждого места проживания. |
| Bearing in mind the limited financial resources and availability of equipment and expertise in observation and processing of acquired Global Positioning Systems data, | учитывая ограниченность финансовых ресурсов и неадекватность наличия оборудования и специальных знаний, необходимых для ведения наблюдения и обработки данных, полученных с помощью Глобальной системы определения координат, |
| Satellite phones were still not permitted in the southern sector because of their global positioning system facility. | В южном секторе по-прежнему запрещено использовать спутниковые телефоны, так как в их конструкции применяется система глобального определения координат. |
| A web-based application was developed to instantly view the progress at work; (e) To provide training in GIS, remote sensing, global positioning system, surveying and mapping related areas: | проведение учебной подготовки по ГИС, дистанционному зондированию, глобальной системе определения координат и областям, связанным с геодезией и картографией: |
| ∙ Positioning survey technique; | метод выполнения съемки для определения координат; |
| Proper positioning is paramount to ensure that the muscle in question is isolated or positioned as the prime mover, minimizing interference from adjacent muscle groups. | Принятие надлежащей позиции является главной гарантией, что рассматриваемая мышца изолирована или является первичным показателем, минимизируя вмешательство смежных мышечных групп. |
| The purpose of the regional offices is to strengthen the capacity of country offices to support countries strategically in integrating the ICPD agenda within the context of their national development frameworks and processes and to strengthen the positioning of ICPD at the regional level. | Цель региональных отделений заключается в укреплении возможностей страновых отделений по оказанию стратегической поддержки странам в контексте включения повестки дня МКНР в их национальные рамки и процессы развития и усиливать позиции МКНР на региональном уровне. |
| The evaluation will enhance the strategic positioning and performance of UNDP with respect to the poverty-environment nexus, in particular with regard to its role within the United Nations system. | Оценка позволит улучшить стратегические позиции ПРООН и повысить эффективность ее работы над проблематикой «Нищета и окружающая среда», в частности в том, что касается ее роли в системе Организации Объединенных Наций. |
| The change of position of cursor of sequential access with the process of error handling of positioning through bookmarks was detected. | Обнаружилось изменение позиции курсора последовательного доступа в процессе обработки ошибок позиционирования через закладки. |
| But the First Marine Division is positioning itself on the outskirts of Baghdad for the assault, and we will be there. | Но, Первая Дивизия Морской Пехоты должна быть на позиции в предместьях Багдада для щтурма, и мы будем там. |
| Participants addressed reference frame issues and precise GNSS positioning. | Участники семинара обсудили вопросы, касающиеся систем координат и точного местоопределения с помощью ГНСС. |
| A local positioning system for the protection of railway consignments is being developed at Budapest Ferencváros station. | На станции Будапешт - Ференцварош для охраны железнодорожных грузов создается локальная система местоопределения. |
| These codes are also usable for positioning but they provide only about 20- to 30-metre accuracy. | Эти коды также используются для местоопределения, но с точностью лишь 20-30 метров. |
| A line of sight along the ground is no longer necessary for precise positioning. | Для точного местоопределения более нет необходимости в наличии линии прямой видимости вдоль поверхности земли. |
| Improvement of navigation and positioning capabilities | Совершенствование средств навигации и местоопределения |
| In addition, it is recommended that the authorities pay particular attention to the positioning of emergency vehicles in the area of incidents or accidents, so as to ensure optimum safety for workers in such areas. | Кроме того, компетентным органам рекомендуется обращать особое внимание на расположение оперативных транспортных средств в зоне аварии или дорожно-транспортного происшествия в целях обеспечения оптимальной безопасности лиц, выполняющих работы на таких участках. |
| 6.2.7.1. the adhesion units shall be so connected as to ensure correct positioning of links, connexion rings and hooks; | 6.2.7.1 элементы должны соединяться таким образом, чтобы обеспечивалось регулярное расположение звеньев, соединительных колец и крючков; |
| 5.5.4. Control strategy (for example delay periods, reagent dosing rates, positioning and characteristics of sensors, flow characteristics and reagent introduction location): | 5.5.4 Методы контроля (например, периоды задержки, дозы реагента, расположение и характеристики датчиков, характеристики потока и место добавления реагента): |
| The positioning and order of | З. Расположение и порядок элементов маркировки: |
| The rotors and the positioning of the ring containing the notch were changed daily. | Роторы, их расположение и положение выемки на кольце для сцепления со следующим ротором ежедневно менялись. |
| Satellite navigation and precise positioning were emerging as important satellite applications. | Важными видами применения спутниковой техники становятся спутниковая навигация и точное определение местоположения. |
| Aspects of spin-offs explored included solar energy; fisheries operation; telecommunications; health and telemedicine; precision agriculture and crop yield assessment; navigation and global positioning; and global monitoring of natural resources and the environment. | Были рассмотрены побочные выгоды в таких областях, как производство солнечной энергии, рыболовство, телекоммуникации, здравоохранение и телемедицина, прецизионное сельское хозяйство и оценка урожая, навигация и определение местоположения, а также глобальный мониторинг природных ресурсов и окружающей среды. |
| (b) Positioning and search and rescue | Ь) Определение местоположения, поиск и спасание |
| (c) Precise positioning | с) Точное определение местоположения |
| The third paper described studies of the influence of the atmosphere on single-point positioning by GPS in Viet Nam. | Третья работа была посвящена проведенным во Вьетнаме исследованиям влияния атмосферы на одноточечное определение местоположения с помощью GPS. |
| The mobile positioning methodology has been developed and used in various fields in Estonia since 2006 in cooperation with the data protection inspectorate with regard to personal data protection issues. | Методология определения местонахождения с использованием сети мобильной связи разработана и с 2006 года применяется в различных сферах деятельности в Эстонии, в сотрудничестве с Инспекцией по защите информации при решении вопросов, касающихся защиты персональных данных. |
| Provision is also made for the acquisition of six global positioning systems at $800 per unit ($4,800) and six spotlight units at $450 per unit ($2,700). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на цели приобретения шести глобальных систем определения местонахождения стоимостью в 800 долл. США за единицу (4800 долл. США) и шести прожекторов по цене 450 долл. США за единицу (2700 долл. США). |
| CNTS has also been entrusted with more than 20 research and development projects in areas relating to microsatellite technologies, space instrumentation, satellite-based location and positioning, Earth observation and space information. | CNTS также поручена реализация свыше 20 проектов в сфере исследований и разработок в области микроспутниковых технологий, космической контрольно-измерительной аппаратуры, определения местонахождения и позиционирования с помощью спутников, наблюдения Земли и космической информации. |
| Global positioning equipment (GPS) | Аппаратура системы определения местонахождения (СОМ) |
| (c) Positioning: Be able to determine the exact geographical location of a person or item within the area of operations through the combined use of global positioning systems and laser range finders. | с) Определение местонахождения: обеспечение возможностей для определения точных географических координат местонахождения лица или предмета в районе операций с помощью комплексного применения глобальных систем определения местонахождения и лазерных дальномеров. |
| In the future, ICG will provide a significant opportunity for reaching out to developing countries to discuss and interact on technical issues involved in space-based positioning, navigation and timing. | Предполагается, что в будущем МКГ обеспечит широкие возможности вовлечения развивающихся стран в процесс обсуждения и взаимодействия по техническим аспектам космической пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| It was noted that the Providers' Forum continued to make significant progress towards further elaboration and implementation of measures for compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems. | Было отмечено, что Форум поставщиков продолжает добиваться значительного прогресса в деле дальнейшей разработки и принятия мер по обеспечению совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| The establishment of ICG demonstrated that GNSS had become a truly international resource and also demonstrated the willingness of providers and users of positioning, navigation and timing services to ensure that GNSS services continued for the benefit of all humankind in the future. | Создание МКГ стало свидетельством того, что технология ГНСС стала подлинно международным ресурсом, а также продемонстрировало готовность поставщиков услуг пространственно-временной и навигационной поддержки и их пользователей обеспечить возможность дальнейшего использования услуг ГНСС на благо всего человечества. |
| The Institute of Navigation is the world's premier professional society dedicated to the advancement of the art and science of positioning, navigation and timing; | Институт навигации - первое в мире профессиональное сообщество, посвятившее себя изучению теоретических и практических аспектов пространственно-временной и навигационной поддержки; |
| The Fundamental Geodynamic Observatory of the University of Latvia is a member of two space technique networks: the global ILRS network and the Global Positioning System network of the Reference Frame Sub-Commission for Europe of the International Association of Geodesy. | Обсерватория по изучению фундаментальных геодинамических процессов при Латвийском университете является членом двух космических технологических сетей: глобальной сети ILRS и сети Глобальной системы позиционирования Подкомиссии по пространственно-временной системе отсчета для Европы Международной ассоциации геодезии. |
| Galileo is the European counterpart of the US-American Worldwide Positioning system (GPS). | Галилео - это европейский контраст американского Глобально Positioning система (GPS). |
| China has already joined the European union (EU) and the European Space Agency's 3.5 billion euros of Galileo Project to develop a satellite-navigation system independently of the US military worldwide positioning to system (GPS) monopoly. | Китай has already joined the European союз (ЕС) and the European Space Agency's евро 3.5 блн. Галилео Проекта тонна develop a навигацию спутника system независимое of the США military глобально positioning system (GPS) monopoly. |
| A new feature for the Fortuner 4×4 V Diesel, 4×2 G Diesel Automatic variants was an Audio system with Navigation Global Positioning System. | Новая функция доступна для Fortuner 4x4 V дизель, 4x2 G дизель - установлена аудиосистема с навигацией Global Positioning System (GPS). |
| The planned European satellite system Galileo should tramp to the US-American Worldwide Positioning system (GPS) during the next ten years the rank. | Запланированная европейская спутниковая система Галилео должна опережать американский Глобально Positioning система (GPS) в течение следующих 10 лет. |
| Navigation and positioning systems based on GPS (Global Positioning System) are becoming more and more widespread and available. | Системы определения координат и ориентирования на местности на базе GPS (Global Positioning System) становятся все более доступными и распространенными. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| If he's positioning himself as the Devil, right? | Если он позиционирует себя как Дьявола, так? |
| FLEX-Integration is positioning itself as a specialized DC integrator. | "ФЛЕКС-Интеграция" позиционирует себя в качестве специализированного интегратора в области ЦОД. |
| In the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, ESCAP is positioning itself as the most inclusive intergovernmental platform in Asia and the Pacific for engagement by member States on the Rio+20 and post-2015 development agendas. | В связи с выполнением решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ЭСКАТО позиционирует себя в качестве наиболее комплексной межправительственной платформы в Азиатско-Тихоокеанском регионе для вовлечения государств-членов в процесс осуществления повесток дня в области развития «Рио+20» и на период после 2015 года. |
| The offered definition separates web design from web programming, emphasizing the functional features of a web site, as well as positioning web design as a kind of graphic design. | Подобная трактовка отделяет веб-дизайн от веб-программирования, подчеркивает специфику предметной деятельности веб-дизайнера, позиционирует веб-дизайн как вид графического дизайна. |
| The positioning of references within reports and resolutions that included a gender perspective and the qualitative strength of the language in those references are examined below. | Ниже рассматривается расстановка ссылок в докладах и резолюциях, которые включают гендерную проблематику, и качественный уровень формулировок в этих ссылках. |
| Doing the right things: relevance, positioning, comparative advantage and sustainability | А. Правильные действия: обоснованность, расстановка, сравнительные преимущества и устойчивость |
| The weakness in the positioning in reports of references related to gender may help to explain the decrease in Economic and Social Council resolutions that integrate a gender perspective. | Недостаточная расстановка в докладах ссылок на гендерную проблематику может позволить объяснить сокращение резолюций Экономического и Социального Совета, которые включают гендерную проблематику. |
| Such strategic positioning has helped UNDP to provide focused technical assistance to develop governments' capacities, foster opportunities for South-South cooperation and create opportunities for integrated development programmes incorporating disaster risk management. | Такая стратегическая расстановка помогает ПРООН оказывать целенаправленную техническую помощь в наращивании потенциалов правительств, содействии расширению возможностей для сотрудничества Юг-Юг и создании возможностей для комплексных программ в области развития, включающих деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
| 2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |