| Basic operating decisions include product positioning or pricing. | Основные операционные решения включают в себя позиционирование продукта или цен. |
| The technology handles all aspects of the embedding, such as positioning toolbars and inserting the proper menus when the embedded component is activated or deactivated. | Технология обрабатывает все аспекты внедрения, такие как позиционирование панелей инструментов и вставка соответствующих меню, когда встроенный компонент активирован или деактивирован. |
| The Government of Sweden would therefore like to ask the Working Group on Tanks to discuss and clarify the technical and operational requirements on flame arresters, as well as their positioning on tanks. | Поэтому правительство Швеции хотело бы просить Рабочую группу по цистернам обсудить и прояснить технические и эксплуатационные требования, предъявляемые к пламегасителям, а также их позиционирование на цистернах. |
| The call for additional attention to governance, the positioning of statistics at the core of good governance, and the need for accelerated statistical development is echoed in the report of the Oxford Martin Commission for Future Generations. | Призыв уделять дополнительное внимание вопросам государственного управления, позиционирование статистики в качестве основы надлежащего управления и потребность в ускоренном развитии статистики нашли отражение в докладе Оксфордской комиссии по делам будущих поколений им. Мартина. |
| Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. | Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес. |
| A TFT consists of a laptop computer or personal digital assistant (PDA), data radio, and positioning system receiver. | ТПР состоит из переносного компьютера или персонального микрокомпьютера (ПМК), радиодатчика и приемника системы определения местоположения. |
| However, the potential of space applications, in particular for developing countries, in such fields as remote sensing, telecommunications and positioning systems is too often not realized. | Однако потенциал применения космической техники, в частности в интересах развивающихся стран, в таких областях, как дистанционное зондирование, телекоммуникации и системы определения местоположения во многих случаях также используются не полностью. |
| (e) The need for a civilian global navigation and positioning system and the importance of augmenting the Global Navigation Satellite System to include the region of Asia and the Pacific, for which the overlay technique using geostationary orbit was an appropriate first step. | е) необходимость наличия глобальной гражданской системы навигации и определения местоположения и важное значение расширения Глобальной навигационной спутниковой системы для охвата Азиатско-тихоокеанского региона, в рамках которого целесообразным первым шагом является метод наложения с использованием геостационарной орбиты. |
| Participants were given an overview of current and future developments in applications of global navigation satellite systems for environmental sustainability, including status updates on the Global Positioning System of the United States. | Участникам был представлен обзор текущих и перспективных разработок в области применения глобальных навигационных спутниковых систем в целях экологической устойчивости, включая информацию об обновлении глобальной системы определения местоположения, разработанной в Соединенных Штатах. |
| Some cellular handsets, in addition to telephony, may also be used to achieve two other important disaster communication functions: receiving short message service (SMS) text messages and positioning locations through embedded Global Positioning System (GPS) functions. | Некоторые сотовые телефонные аппараты помимо телефонной связи могут также использоваться для выполнения двух других важных функций связи во время бедствий: приема текстовых сообщений службф коротких сообщений (СМС) и определения местоположения с помощью встроенной глобальной навигационной системы (ГНС). |
| Cost savings have been achieved owing to the reduction in positioning costs by sequencing movements one after the other. | Была достигнута экономия средств за счет сокращения расходов на размещение в результате планирования последовательных перелетов. |
| (c) Painting and positioning 3000 | с) Покраска и размещение З 000 |
| Additional requirements of $23,000 relate to the positioning costs of two Antonov AN-26 aircraft in February 1996 in connection with the change in the contract. | Дополнительные потребности в размере 23000 долл. США связаны с расходами на размещение двух самолетов «Антонов» Ан-26 в феврале 1996 года в связи с изменением условий контракта. |
| b Relates to painting, preparation, positioning costs and insurance. | Ь Связано с расходами на покраску/подготовку, размещение и страхование. |
| The number and positioning of the devices; | 2.2.2 число и размещение устройств; |
| Digital global positioning system equipment will be used to plot the exact edges of the minefields. | Для установления точных границ минных полей будет использоваться оборудование цифрового преобразования данных Глобальной системы определения координат. |
| A new security database for national staff has been finalized, which will include the global positioning system plotting each residence. | Была завершена подготовка новой базы данных по вопросам безопасности для национальных сотрудников, которая будет включать в себя глобальную систему определения координат каждого места проживания. |
| Presentations from international scientific organizations highlighted the significant developments and advances in positioning techniques; digital photogrammetry, digital mapping and other technology associated with geo-spatial information, in particular their involvement and contribution in support of spatial data infrastructure initiatives. | В презентациях международных научных организаций были освещены важные события и достижения, касающиеся методов определения координат; цифровой фотограмметрии, цифрового картографирования и других технологий в области геопространственной информации, в частности их использование и привлечение для содействия осуществлению инициатив в отношении инфраструктур пространственных данных. |
| Additional training was provided on search and seizure for security guards, first aid, firearms, global positioning system and map reading, fire extinguisher and avian flu | Для сотрудников службы безопасности были проведены дополнительные занятия по процедурам проведения обыска и ареста, оказания первой помощи, обращению со стрелковым оружием, пользованию глобальной системой определения координат, чтению карт, использованию огнетушителей и профилактике птичьего гриппа |
| India places great store on state-of-the-art technologies, such as remote sensing, geographical information systems, the Global Positioning System, computer modelling and expert systems and electronic information management, in response to natural disasters. | Индия придает большое значение таким современным и уже внедренным технологиям по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, как дистанционное зондирование, географические информационные системы, глобальная система определения координат, компьютерное моделирование и экспертные системы и электронное управление информацией. |
| 15.54 Policy positioning and dialogue will be championed as part of ECA advocacy, knowledge facilitation and management. | 15.54 Особое место в деятельности ЭКА по распространению информации, облегчению доступа к знаниям и управлению будут занимать определение позиции по стратегическим вопросам и ее обсуждение. |
| The Programme Division and the Technical Division will perform complementary but distinct functions that contribute to the strategic positioning of UNFPA and that provide support to country offices. | Отдел по программам и Технический отдел будут выполнять дополняющие друг друга, но вместе с тем совершенно отличные функции, способствующие упрочению стратегической позиции ЮНФПА и обеспечивающие поддержку страновых отделений. |
| The participants of the seminars will consider case studies for five countries in applicable regions to develop a better understanding of their positioning in the international investment market for energy efficiency projects both in absolute and relative terms. | Участники семинаров рассмотрят тематические исследования по пяти странам в соответствующих регионах с целью более глубокого понимания своей позиции на рынке международных инвестиций для проектов по повышению энергоэффективности в абсолютном и относительном выражении. |
| Try again for another positioning signal. | Попробуйте снова с другой позиции |
| Many years of operation in this sphere has allowed us to accumulate unique experience and develop advanced technologies of servicing partner banks, which ensures PRAVEX-BANK's positioning as "a bank for banks". | Долгие годы работы в этой области позволили нам накопить уникальный опыт и разработать передовые технологии обслуживания банков-партнеров, что обеспечивает позиции ПРАВЭКС-БАНКА как "банка для банков". |
| These codes are also usable for positioning but they provide only about 20- to 30-metre accuracy. | Эти коды также используются для местоопределения, но с точностью лишь 20-30 метров. |
| The exact position of the pillars will be confirmed subsequently by a final "as-built" survey, using a global positioning system to establish conclusively and finally the coordinates of the pillars. | Точное положение пограничных столбов будет затем подтверждено путем проведения окончательной съемки «постфактум» с использованием глобальной системы местоопределения для окончательного установления точных координат пограничных столбов. |
| The importance of modern technology and digital datasets in the sustainable management of dryland ecosystems is particularly apparent in the use of remote sensing with satellite imagery: the use of the Global Positioning System and the Geographic Information System to enhance dryland management and planning. | Важность применения современной технологии и наборов цифровых данных в процессе устойчивого управления экосистемами засушливых районов особенно очевидна при использовании дистанционного зондирования с полученными со спутников изображениями, при использовании Глобальной системы местоопределения и Географической информационной системы для улучшения управления засушливыми районами и практики планирования в этих районах. |
| The Global Positioning Satellite (GPS) constellation, for example, uses circular semi-synchronous orbits to provide multiple satellite navigation signals to all four corners of the globe. | Например, комплекс спутников Глобальной системы местоопределения (ГСМ) использует круговые полусинхронные орбиты для направления во все концы планеты множественных спутниковых навигационных сигналов. |
| This system only contains positioning in an indirect way, because an alarm signal is forwarded to the locomotive hauling the wagons, if the padlocks are opened. | Данная система предусматривает возможность лишь косвенного местоопределения, поскольку сигнал оповещения об открытии замков подается в кабину тягового локомотива. |
| You check the positioning with an angiogram and the function with an echo. | Проверить расположение на ангиограмме и функцию сердца на эхокардиограмме. |
| The rise in Government-supported minority militia and the positioning by both sides of bases within their respective supportive communities has fostered hostilities along sectarian lines. | Увеличение сил проправительственной милиции в общинах меньшинств и расположение обеими сторонами баз в поддерживающих их общинах привели к обострению военных действий на религиозной основе. |
| The positioning of the actuators of the tilt system on the bogie, thus underneath the body, has enabled optimum use to be made of the vestibules and passenger compartments. | Расположение приводов маятниковой системы, помещенных на тележку - т.е. под кузовом, - позволяет оптимально использовать тамбур и пассажирские отделения вагонов. |
| The impactor consists of 6 joined zones whose forms and positioning are shown in figures 1 and 2. | 2.1.1.1 Ударный элемент состоит из шести соединенных между собой и поделенных на зоны блоков, форма и расположение которых показаны на рис. 1 и 2. |
| The positioning of single overtaking lanes in parallel or consecutively was equally effective, although implementation in parallel was found to be slightly cheaper and safety impacts were not quite as good as in the consecutive implementation model. | Параллельное расположение может быть оправдано по экологическим соображениям или в том случае, когда в дальнейшем на этом участке дороги предполагается создать полноразмерный участок с четырьмя полосами движения. |
| Communications, broadcasting and positioning are three of the most familiar forms of space utilization in daily life. | Тремя наиболее известными областями использования космической техники в повседневной жизни являются связь, вещание и определение местоположения. |
| The opportunities available in the global space industry for developing countries included the following areas: commercial remote sensing; wireless communication; access to space (commercial launches); and precision positioning and timing. | Возможности для развивающихся стран, существующие в области мировой космической промышленности, включают, в частности, дистанционное зондирование в коммерческих целях; радиосвязь; выход в космическое пространство (коммерческие запуски объектов); и прецизионное определение местоположения и хронометраж. |
| A prerequisite for air operations is the existence of aviation operations officers and ground terminal services, such as, inter alia, ramp controlling, marshalling, positioning, parking, fuelling and firefighting. | Необходимым условием осуществления авиаперевозок является наличие соответствующих сотрудников и наземных аэродромных служб, занимающихся, в частности, такими вопросами, как контроль за исправностью створок грузовых люков, руление, определение местоположения летательных аппаратов, стоянка, заправка топливом и противопожарная безопасность. |
| Unique debris hazards associated with the proposed satellite constellations had been studied in the United Kingdom. A satellite constellation was a distributed architecture of satellites that provided global positioning, Earth observation, hand-held personal communications, messaging or data transfer. | В Соединенном Королевстве были изучены уникальные опасные ситуации в связи с воздействием мусора на предлагаемый запуск системы спутников, которая представляет собой разнесенную архитектуру спутников, обеспечивающих глобальное определение местоположения, наблюдение Земли, индивидуальные средства связи, передачу направления сообщений или обмен данными. |
| (e) The large sector of commercial space applications, as space communications, applications of satellite remote sensing, geographic informational systems, positioning and navigation, and global information systems. | е) широкое применение космической техники в коммерческих целях в таких областях, как космическая связь, спутниковое дистанционное зондирование, географические информационные системы, определение местоположения и навигация и глобальные информационные системы. |
| Provision is also made for the acquisition of six global positioning systems at $800 per unit ($4,800) and six spotlight units at $450 per unit ($2,700). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на цели приобретения шести глобальных систем определения местонахождения стоимостью в 800 долл. США за единицу (4800 долл. США) и шести прожекторов по цене 450 долл. США за единицу (2700 долл. США). |
| ITS devices are also widely applied in traffic management and control through, for example, variable message signs, speed cameras, electronic vehicle detection and toll charging systems, and vehicle positioning and tracking. | Устройства ИТС также широко применяются в сфере управления и контроля дорожного движения с использованием, например, знаков с изменяющимся сообщением, видеокамер, фиксирующих нарушение скоростного режима, электронных систем обнаружения транспортных средств и взимания дорожных сборов и систем определения местонахождения и отслеживания транспортных средств. |
| Already, there is a 24-hour collection of intelligence from across the planet, assisted by Internet connectivity and improvements in positioning, sensing and monitoring devices. | Уже сейчас разведсведения собираются круглые сутки в масштабе всей планеты с помощью подключения к Интернету и посредством совершенствования приборов определения местонахождения, датчиков и отслеживающих устройств. |
| Global Positioning System (GPS) Wide Area Augmentation System (WAAS) - a system which improves integrity, accuracy and availability of GPS for civil aviation in Japan. | Систему широкопольного увеличения (СШУ), Глобальной системы определения местонахождения (ГПС), которая укрепляет структуру, повышает надежность и расширяет сферу применения ГПС в гражданской авиации Японии; |
| (c) Positioning: Be able to determine the exact geographical location of a person or item within the area of operations through the combined use of global positioning systems and laser range finders. | с) Определение местонахождения: обеспечение возможностей для определения точных географических координат местонахождения лица или предмета в районе операций с помощью комплексного применения глобальных систем определения местонахождения и лазерных дальномеров. |
| In the future, ICG will provide a significant opportunity for reaching out to developing countries to discuss and interact on technical issues involved in space-based positioning, navigation and timing. | Предполагается, что в будущем МКГ обеспечит широкие возможности вовлечения развивающихся стран в процесс обсуждения и взаимодействия по техническим аспектам космической пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| It was noted that the Providers' Forum continued to make significant progress towards further elaboration and implementation of measures for compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems. | Было отмечено, что Форум поставщиков продолжает добиваться значительного прогресса в деле дальнейшей разработки и принятия мер по обеспечению совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| The Subcommittee noted that, as new space-based positioning, navigation and timing systems were emerging, it was crucial, for the benefit of all, that they be compatible and interoperable. | Подкомитет отметил, что, учитывая появление новых космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки, важнейшее значение для всех имеет то, чтобы они были совместимы и взаимодополняемы. |
| The establishment of ICG demonstrated that GNSS had become a truly international resource and also demonstrated the willingness of providers and users of positioning, navigation and timing services to ensure that GNSS services continued for the benefit of all humankind in the future. | Создание МКГ стало свидетельством того, что технология ГНСС стала подлинно международным ресурсом, а также продемонстрировало готовность поставщиков услуг пространственно-временной и навигационной поддержки и их пользователей обеспечить возможность дальнейшего использования услуг ГНСС на благо всего человечества. |
| The Institute of Navigation is the world's premier professional society dedicated to the advancement of the art and science of positioning, navigation and timing; | Институт навигации - первое в мире профессиональное сообщество, посвятившее себя изучению теоретических и практических аспектов пространственно-временной и навигационной поддержки; |
| Galileo is the European counterpart of the US-American Worldwide Positioning system (GPS). | Галилео - это европейский контраст американского Глобально Positioning система (GPS). |
| China has already joined the European union (EU) and the European Space Agency's 3.5 billion euros of Galileo Project to develop a satellite-navigation system independently of the US military worldwide positioning to system (GPS) monopoly. | Китай has already joined the European союз (ЕС) and the European Space Agency's евро 3.5 блн. Галилео Проекта тонна develop a навигацию спутника system независимое of the США military глобально positioning system (GPS) monopoly. |
| A new feature for the Fortuner 4×4 V Diesel, 4×2 G Diesel Automatic variants was an Audio system with Navigation Global Positioning System. | Новая функция доступна для Fortuner 4x4 V дизель, 4x2 G дизель - установлена аудиосистема с навигацией Global Positioning System (GPS). |
| The planned European satellite system Galileo should tramp to the US-American Worldwide Positioning system (GPS) during the next ten years the rank. | Запланированная европейская спутниковая система Галилео должна опережать американский Глобально Positioning система (GPS) в течение следующих 10 лет. |
| A dynamic positioning system automatically maintains the vessel's position. | Dynamic positioning - автоматизированная система управления судном. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| FEMATEC was born in 1992 and since then it has grown until positioning itself as the most important trade show in Argentina. | Выставка FEMATEC впервые была проведена в 1992 году и с этого времени она выросла до того, что позиционирует себя, как наиболее важная выставка в Аргентине. |
| If he's positioning himself as the Devil, right? | Если он позиционирует себя как Дьявола, так? |
| Writing for TechCrunch, Frederic Lardinois wrote that "Google is clearly positioning its apps as a more affordable solutions for companies that need to occasionally edit Office files". | TechCrunch писал «Google явно позиционирует свои приложения как более доступные решения для компаний, которым приходится иногда редактировать файлы Office». |
| The offered definition separates web design from web programming, emphasizing the functional features of a web site, as well as positioning web design as a kind of graphic design. | Подобная трактовка отделяет веб-дизайн от веб-программирования, подчеркивает специфику предметной деятельности веб-дизайнера, позиционирует веб-дизайн как вид графического дизайна. |
| The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence. | Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению. |
| The positioning of references within reports and resolutions that included a gender perspective and the qualitative strength of the language in those references are examined below. | Ниже рассматривается расстановка ссылок в докладах и резолюциях, которые включают гендерную проблематику, и качественный уровень формулировок в этих ссылках. |
| Doing the right things: relevance, positioning, comparative advantage and sustainability | А. Правильные действия: обоснованность, расстановка, сравнительные преимущества и устойчивость |
| The weakness in the positioning in reports of references related to gender may help to explain the decrease in Economic and Social Council resolutions that integrate a gender perspective. | Недостаточная расстановка в докладах ссылок на гендерную проблематику может позволить объяснить сокращение резолюций Экономического и Социального Совета, которые включают гендерную проблематику. |
| 2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |