Английский - русский
Перевод слова Poorest

Перевод poorest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беднейший (примеров 3)
Can China help lift the world's poorest region out of its deep economic and political malaise? Может ли Китай помочь вызволить беднейший регион мира из пучины экономических и политических проблем?
The programme addresses the low level of school enrolment in many of the country's poorest families - a factor perpetuating poverty across generations that national human development reports have long highlighted. Программа направлена на решение проблемы слабой посещаемости школ многими детьми из беднейший семей; именно на этот фактор, благодаря которому нищета становится спутником жизни многих поколений, уже давно обращается внимание в национальных докладах о развитии человеческого потенциала.
The fact that the green revolution never came to the world's poorest continent, where agricultural productivity is just one-third the level in Asia, suggests that there is ample room for improvement. То, что зелёная революция так и не пришла на беднейший континент мира, где производительность сельского хозяйства равна лишь одной трети уровня Азии, говорит о том, что ещё есть много к чему стремиться.
Больше примеров...
Самых бедных (примеров 143)
From the previously outlined experiences, which are certainly small but very significant, it is possible to propose several recommendations for microcredit projects which enable all members of society to benefit, including the very poorest. Из приведенного выше опыта, который, несомненно, является незначительным, но весьма важным, можно предложить ряд рекомендаций для проектов микрокредитования, которые приносят пользу всем членам общества, включая самых бедных.
Last month in Istanbul, the Conference on the Least Developed Countries reaffirmed the commitment to helping the more than 800 million people living in the world's poorest countries to build capacity and resilience. В прошлом месяце в Стамбуле на Конференции по наименее развитым странам была подтверждена приверженность делу оказания помощи более 800 миллионам человек, живущим в самых бедных странах мира, в наращивании потенциала и укреплении веры в будущее.
However, for the hard core or poorest of the poor in the least developed countries, micro-credit programmes are often not the answer, as the means of this group are so meagre that they cannot take up credit at the prevailing interest rate. Однако для хронически бедных и самых бедных слоев населения наименее развитых стран программы микрокредитов зачастую не являются решением их проблем, так как возможности этой группы населения настолько малы, что они не могут взять кредиты по существующим процентным ставкам.
And, if the diamond industry can put itself on an ethical footing, it might send a message to other industries that deal in resources that are effectively being stolen from some of the world's poorest people. И если бы алмазная промышленность смогла поставить себя на этичную основу, она могла бы направить послание и другим отраслям, которые связаны с ресурсами, фактически воруемыми у одних из самых бедных людей в мире.
Deadly heatwaves and droughts are also expected to occur more often in a warming world, exacerbating water scarcity in arid regions such as the Middle East, and diminishing agricultural productivity in many of the world's poorest countries. Кроме того, по имеющимся прогнозам, вследствие потепления климата на планете участятся случаи резкого повышения температуры и засухи, что будет усугубляться нехваткой воды в засушливых регионах, например, на Ближнем Востоке, и оборачиваться сокращением производительности сельского хозяйства во многих самых бедных странах мира.
Больше примеров...
Наиболее бедных (примеров 77)
The goal of the Initiative is to reduce the external debt burden of the world's poorest, most heavily indebted countries in order to accelerate their growth and development. Цель этой инициативы состоит в облегчении бремени внешней задолженности наиболее бедных стран мира, имеющих крупную задолженность, в целях ускорения их роста и развития.
I. Electricity access by the richest and poorest 40 per cent of households in selected developing countries Доступ к электроэнергии наиболее бедных и наиболее богатых 40 процентов домашних хозяйств в отдельных развивающихся странах
Bilateral and unconditional cancellation, announced at the Dakar summit (May 1989), of ODA debt granted and disbursed before 31 December 1988, benefiting the 35 poorest and most-indebted countries of sub-Saharan Africa. объявленное в ходе Встречи на высшем уровне в Дакаре (май 1989 года) двустороннее и безусловное списание долгов по линии ОПР, предоставленных до 31 декабря 1988 года, в интересах 36 наиболее бедных африканских стран, расположенных к югу от Сахары, имеющих наибольшую задолженность.
Development programmes are meant to support and empower the most excluded and poorest people. Программы в области развития предназначены для поддержки и расширения возможностей наиболее бедных и социально изолированных людей.
Redefinition of risk mitigation as an incentive for action to mean offsetting risks for those who are poorest rather than offsetting risks for companies desiring to profit from entry into a particular market. Переосмысление концепции ослабления рисков в качестве стимула для действий с преобразованием ее в концепцию нейтрализации рисков наиболее бедных слоев населения, а не рисков компаний, желающих извлечь прибыль от получения доступа на какой-либо конкретный рынок.
Больше примеров...
Самые бедные (примеров 26)
On that date, nationals from Bulgaria and Romania (the European Union's two poorest economies) obtained the right to migrate and work in any European Union country. В этот день граждане Болгарии и Румынии (две самые бедные страны Европейского союза) получили право выезжать на работу в любую страну Европейского союза.
Even that underestimates the difference, since the Americans who received the money generally had less need of it than the world's poorest people. Но и это сравнение дает заниженную оценку, поскольку получившие эти деньги американцы, как правило, нуждались в них меньше, чем самые бедные люди в мире.
While social policy used to revolve around issues of redistribution, universal provision and reducing levels of inequality, it now focuses on targeting the "poorest of the poor". Если раньше социальная политика в основном предназначалась для рассмотрения вопросов перераспределения, снабжения всех необходимыми предметами и сокращения уровня неравенства, в настоящее время она нацелена на самые бедные слои населения.
The world's poorest countries face the greatest hardship when trade languishes. Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.
Mr. Momen (Bangladesh) said that the current financial and economic crisis had made the world's poorest even more vulnerable. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что нынешний финансовый и экономический кризис поставил самые бедные слои населения мира в еще более уязвимое положение.
Больше примеров...
Самым бедным (примеров 26)
Latin America, while not the world's poorest region, was the most unequal. Несмотря на то, что Латинская Америка не является самым бедным регионом мира, именно здесь наблюдается самый высокий уровень неравенства.
But if governments or individuals use this as an excuse to reduce assistance to the world's poorest people, they would only multiply the seriousness of the problem for the world as a whole. Но, если бы правительство или отдельные люди использовали это как оправдание уменьшения помощи самым бедным людям в мире, они только приумножили бы серьезность проблемы для мира в целом.
Notwithstanding these efforts, Africa's economic and social problems remain acute. Africa, despite its enormous resources, sadly still remains the world's poorest region. Несмотря на свои огромные природные богатства, Африка, к сожалению, по-прежнему является самым бедным регионом мира.
But Japan's government is believed to be the world's poorest, with the finance ministry reporting that the gross debt/GDP ratio exceeds 200%. Но правительство Японии считается самым бедным в мире, т. к. в соответствии с отчетом министерства финансов общий долг/показатель ВВП превышает 200%.
Nevertheless, there has been some concern that microfinance schemes have not necessarily helped the very poorest people - the "ultra-poor" - escape from poverty or achieved some of the gender equality results that might be expected from directing schemes to women. Тем не менее, выражается озабоченность тем, что система микрофинансирования необязательно помогает самым бедным людям - «сверхбедным» - вырваться из нищеты или добиться определенных результатов в борьбе за гендерное равенство, чего можно было бы ожидать от систем, рассчитанных на женщин.
Больше примеров...
Наиболее бедным (примеров 12)
IMF also pointed out that many of the world's poorest countries would require additional external support to safeguard their hard-won economic gains, as they were being severely affected by the global crisis. МВФ также отметил, что многим наиболее бедным странам мира потребуется дополнительная внешняя поддержка с целью сохранения их с таким трудом завоеванных экономических успехов, поскольку они серьезно затронуты глобальным кризисом.
However, the international community had a responsibility to offer significant assistance to the world's poorest and least resourceful countries, which had not contributed much to the build-up of greenhouse gases, but were still vulnerable to the negative effects of climate change. Тем не менее международное сообщество несет ответственность за предоставление значительной помощи наиболее бедным и располагающим наименьшими ресурсами странам, которые не оказывают большого воздействия на увеличение объемов парниковых газов, однако по-прежнему остаются уязвимыми в отношении негативных последствий изменения климата.
While the benefits of growth have been dispersed throughout society, even reaching its poorest and most vulnerable members, labour market segmentation became worse with growth. Хотя экономический рост принес благо всем слоям общества, даже наиболее бедным и уязвимым его членам, сегментация рынка труда с ростом экономики стала еще более резкой.
We hope to increase those resources further once our country - categorized, as it is, among the world's poorest - becomes the beneficiary of debt relief through the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Мы надеемся на еще большее увеличение таких ресурсов, когда наша страна - которая относится к наиболее бедным странам мире - получит помощь в качестве облегчения бремени задолженности через Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью.
Microcredit, while providing opportunities for many, often either excluded the very poorest or ran the risk of leaving them overly indebted, and efforts to promote microfinance should be accompanied by strategies to boost household income and savings. Хотя микрокредитование и предоставляет возможности для многих, тем не менее оно часто недоступно наиболее бедным слоям населения или же подвергает их риску непомерной задолженности, а усилия по обеспечению микрофинансирования должны сопровождаться мерами по увеличению доходов и накоплений домохозяйств.
Больше примеров...
Наиболее бедные (примеров 13)
The States that are emerging from conflicts - particularly those that are poorest - lack the financial resources and the infrastructure to jump-start their economies. Государства, выходящие из конфликтов, особенно наиболее бедные государства, не располагают финансовыми ресурсами и инфраструктурой для быстрого восстановления своей экономики.
It is the world's poorest who will suffer the most, yet they are least responsible for it. Наиболее бедные страны в наибольшей степени подвержены изменению климата, несмотря на то, что они несут наименьшую ответственность за возникновение этого явления.
This novel service is part of the plan to fight poverty and is helping to resolve the economic problems faced essentially by families in the country's poorest sectors. Эта новая услуга осуществляется в рамках Плана борьбы с нищетой и призвана способствовать смягчению экономических проблем, с которыми сталкиваются главным образом наиболее бедные слои населения страны.
The London G-20 meeting recognized that the world's poorest countries and people should not be penalized by a crisis for which they were not responsible. With this in mind, the G-20 leaders set out an ambitious agenda for an inclusive and wide-ranging response. На лондонском саммите «Большой Двадцатки» было признано, что наиболее бедные страны и люди мира не должны страдать из-за кризиса, ответственность за который они не несут.
That historic document was the global voice of concern for an epidemic that was disproportionately affecting the world's poorest nations. Этот исторический документ стал общемировой реакцией озабоченности в связи с эпидемией, которая больше всего поражала наиболее бедные страны мира.
Больше примеров...
Наибеднейших (примеров 12)
Capital and investment diversions to newly liberated Eastern Europe has left the crippled economies of the world's poorest starved. Направление капитала и инвестиций во вновь освободившиеся страны Восточной Европы порождает голод в наибеднейших странах мира, располагающих слабой экономикой.
The Paris Club has agreed to cancel up to 90 per cent of commercial debts and the entire ODA debt to poorest countries covered by the HIPC initiative. Парижский клуб согласился аннулировать до 90 процентов коммерческих долгов и весь объем задолженности по ОПР наибеднейших стран, подпадающих под инициативу БСКЗ.
While Burundi took its obligations to the Organization very seriously, it was one of the five poorest countries in the world and even the staff of its Permanent Mission to the United Nations were not spared the difficulties that resulted from the country's resource constraints. Хотя Бурунди чрезвычайно серьезно относится к своим обязательствам перед Организацией, она является одной из пяти наибеднейших стран мира, и даже персонал ее Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций был вынужден разделить те трудности, которые связаны с нехваткой ресурсов у его страны.
But because a sound mind will work better in a sound body, let us win the battle against disease, including HIV/AIDS, which lays to waste millions in the world's poorest regions. Поскольку здоровый дух лучше развивается в здоровом теле, давайте бороться против болезней, в том числе и ВИЧ/СПИД, который губит миллионы жизней в наибеднейших регионах мира.
UNDP resources are focused on the needs of the world's poorest: 90 per cent of the organization's resources are directed to low-income countries, home to 90 per cent of the world's poor. При использовании ресурсов ПРООН основное внимание уделяется потребностям наибеднейших слоев населения мира: 90 процентов ресурсов Организации направляются в страны с низким уровнем дохода, в которых проживает 90 процентов мировой бедноты.
Больше примеров...
Самыми бедными (примеров 29)
Despite progress, there is a growing gap between the wealthiest and poorest within and between nations caused by a drive for profits over people and nature. Несмотря на определенный прогресс, пропасть между самыми богатыми и самыми бедными растет как внутри стран, так и между ними, что вызвано погоней за прибылью в ущерб населению и природе.
Inequality in terms of household consumption, which serves as the basis for calculating monetary poverty, reflects major disparities between the wealthiest and poorest members of society. Неравенство домохозяйств по показателям потребления, являющимся основой для расчета уровня бедности по доходам, свидетельствует о существенных различиях между самыми богатыми и самыми бедными.
In his report on the work of the Organization, the Secretary-General noted that the gap between the world's richest and poorest countries was widening, yet that shocking fact was more often than not greeted by indifference. ЗЗ. В своем докладе о деятельности Организации Генеральный секретарь отмечает, что разрыв между самыми богатыми и самыми бедными странами увеличивается, но чаще всего это удручающее обстоятельство вызывает безразличие.
The US is richer on average than Sweden, but the income gap between America's richest and poorest is vastly wider than it is in Sweden, and the US treats its poor punitively, rather than supportively. США, в среднем, богаче Швеции, но разрыв в уровне доходов между самыми богатыми и самыми бедными американцами гораздо выше, чем в Швеции. Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
The increasing disparity between the world's richest and poorest people did not augur well for improving the world social situation. А между тем расширяющаяся пропасть между самыми бедными и самыми богатыми сулит мало хорошего для улучшения социальной ситуации в мире.
Больше примеров...
Самой бедной (примеров 5)
So is democracy in Moldova, a former Soviet republic that is now Europe's poorest country. В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы.
The report of the study sheds light on the situation of the Kabihug community, one of the least known and poorest indigenous communities in the country. Подготовленный на основе исследования доклад проливает свет на положение общины кабихуг, наименее известной и самой бедной из общин коренных народов в стране.
But, despite being the EU's third poorest country, the European Commission's rulings mean that it must purchase emission quotas from richer and more polluting EU members that have done little to meet their Kyoto commitments. Но, несмотря на то, что она является третьей самой бедной страной в ЕС, постановления Еврокомиссии означают, что она должна покупать квоты на выброс у более богатых и больше загрязняющих атмосферу членов ЕС, которые мало что сделали для осуществления своих обязательств по Киотскому протоколу.
This percentage is similar across the different socio-economic groups, from 9.7 per cent for the "poorest" socio-economic group to 7.4 per cent for the "fortunate" groups. Эта доля у разных социально-экономических групп аналогична - от 9,7% для "самой бедной" социально-экономической группы до 7,4% для "самой обеспеченной".
Otherwise, it is the world's poorest people - and here I am thinking specifically of the status of women - who would suffer the direst consequences. В противном случае самые тяжелые последствия выпадут на долю самой бедной части населения мира - и здесь я конкретно имею в виду женщин.
Больше примеров...
Наиболее обездоленных (примеров 7)
Luxembourg's development cooperation and humanitarian assistance policy has been characterized for over 15 years by a sustained, progressive effort, in both qualitative and quantitative terms, for the benefit of the world's poorest people. На протяжении более 15 лет политика Люксембурга в области сотрудничества в целях развития и гуманитарной помощи характеризуется постоянными и последовательными - с точки зрения как количества, так и качества - усилиями на благо наиболее обездоленных людей.
About 1.2 billion of the world's poorest populations continue to suffer from the crippling effects of neglected tropical diseases. Около 1,2 млрд. наиболее обездоленных представителей населения мира по-прежнему страдают от разрушительных последствий тропических заболеваний, которым не уделяется должного внимания.
Every year, my students collect food for the very poorest, most destitute and neediest families. Каждый год, мои ученики собирают еду для самых бедных, наиболее обездоленных и нуждающихся семей.
The focus areas reflect the operationalization of the UNICEF human rights-based approach, focusing on the most marginalized children and poorest families, and the promotion of gender equality. В приоритетных областях ЮНИСЕФ применяет подход, в основе которого лежат права человека и который сфокусирован на наиболее обездоленных детях и беднейших семьях, а также содействие обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
The World Bank has estimated that people with disabilities may account for as many as 1 in 5 of the world's poorest people. По данным Всемирного банка, примерно каждый пятый из числа наиболее обездоленных жителей планеты является инвалидом.
Больше примеров...
Наиболее бедными (примеров 6)
Targets should guide reductions in inequalities in addition to tracking national progress, for instance by tracking ratios between richest and poorest households. Целевые показатели должны являться руководством для сокращения неравенства помимо отслеживания национального прогресса, например посредством отслеживания соотношений между наиболее богатыми и наиболее бедными домашними хозяйствами.
Because many of the world's poorest countries are confronted by unsustainable debt levels, the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was approved in September 1996. В связи с тем, что перед многими наиболее бедными странами мира стоит проблема неприемлемого уровня задолженности, в сентябре 1996 года была утверждена инициатива по задолженности для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
They are the two groups that are poorest and neediest, comprising 9.2 million people, 73.3 per cent of whom are low-income. Эти две группы были наиболее бедными и наиболее нуждающимися, к ним принадлежали 9,2 млн. человек, 73,3% из которых были людьми с низким уровнем доходов.
A new, coherent definition of development must also be adopted that would do away with the artificial separation of trade, investment and finance, reduce the growing gap between the richest and poorest countries and abolish protectionist practices, which so flagrantly violated the principles of liberalism. Необходимо будет также принять последовательную концепцию развития, которая покончила бы с искусственным разделением торговли, инвестиций и финансов, позволила бы сократить разрыв между наиболее богатыми и наиболее бедными странами и отменить протекционистские методы, которые явно противоречат принципам либерализма.
In addition, NGOS working directly with the world's poorest people could share their experience in the field and bring their concerns to bear. Кроме того, НПО, непосредственно работающие с наиболее бедными слоями мирового населения, могли бы поделиться своим опытом работы на местах и обеспечить реализацию своих задач.
Больше примеров...
Самых обездоленных (примеров 4)
The Vice-President said that climate change threatened to put at risk the livelihoods of the world's poorest communities. Вице-президент заявил, что изменение климата создает опасность для средств к существованию самых обездоленных общин мира.
Managed wisely, the new wealth being created by globalization offers the opportunity to lift millions of the world's poorest out of poverty. При разумном управлении новое благосостояние, создаваемое глобализацией, обеспечивает возможность вывести из круга бедности миллионы самых обездоленных людей в мире.
Aid, however, is still of critical importance, especially for reaching the very poorest people in low-income countries, supporting the transition out of aid and responding to global challenges. Однако помощь по-прежнему исключительно важна, особенно для поддержки самых обездоленных и малоимущих жителей стран с низким уровнем дохода и содействия этим странам в обретении финансовой самостоятельности и способности справляться с глобальными проблемами.
The Goals are specifically designed to address the needs of the world's poorest citizens and most marginalized populations. Эти цели непосредственно предназначены для удовлетворения потребностей беднейших граждан и самых обездоленных слоев населения.
Больше примеров...
Беднейшего населения (примеров 30)
The majority of the world's poorest forest-dependent people live in rural areas and rely on forests for natural capital and subsistence. Большинство беднейшего населения всех стран мира, зависящего от лесов, проживает в сельских районах, и для них лес является их природным капиталом и средством существования.
They constitute 5 per cent of the world's population and one third of the world's poorest people. Они составляют 5 процентов от мирового населения и треть беднейшего населения мира.
The majority of the world's poorest people are women and girls. Большинство среди беднейшего населения мира составляют женщины и девочки.
In 2002, WFP provided food aid to 72 million of the world's poorest people. В 2002 году МПП предоставляла продовольственную помощь 72 миллионам человек из числа беднейшего населения мира.
Extreme poverty is far more prevalent in rural areas, where about 75 per cent of the world's poorest people live and depend on agriculture for their survival. Крайняя нищета гораздо больше распространена в сельских районах, где проживают примерно 75% беднейшего населения мира, средства к существованию которого зависят от сельского хозяйства.
Больше примеров...