Английский - русский
Перевод слова Poor-quality

Перевод poor-quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкого качества (примеров 20)
Appropriate care is often of poor-quality, unavailable, inaccessible or unused. Соответствующий уход нередко бывает низкого качества, недоступен, либо отсутствует или не используется.
The burden of reporting under national, regional and international obligations results in what might be termed "reporting fatigue" and, at times, low rates of response and the provision of poor-quality information. Бремя отчетности ввиду национальных, региональных и международных обязательств приводит к так называемой «усталости отчетности» и в некоторых случаях низким показателям ответных действий и представлению информации низкого качества.
More emphasis has to be put on the quality of UNCTAD products, and UNCTAD has to be held accountable for its policy analysis and advice, as poor-quality research can lead to erroneous conclusions and confusing policy messages. Необходимо делать больший упор на качестве продуктов ЮНКТАД, и ЮНКТАД должна нести ответственность за свой политический анализ и консультации, поскольку исследования низкого качества могут вести к ошибочным выводам и ложным политическим сигналам.
Because of poor-quality care, 15 per cent of neonate deaths occur within the first 24 hours after birth. Из-за низкого качества послеродового ухода 15% новорожденных погибает в течение первых 24 часов после родов.
And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land. Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Больше примеров...
Низкое качество (примеров 10)
teaching aids which are generally poor-quality and in short supply; как правило, низкое качество и нехватка учебных пособий;
Poor-quality statistics lead to their underuse, which in turn leads to neglect and underfunding of statistical activities. Низкое качество статистических данных приводит к недостаточному их использованию, что, в свою очередь, ведет к пренебрежению статистической деятельностью и недостаточному ее финансированию.
In many malaria-endemic countries, counterfeit and poor-quality antimalarial drugs impose severe limitations on disease management. Во многих подверженных эпидемиям малярии странах нелегальная продажа противомалярийных лекарственных препаратов и их низкое качество крайне пагубно сказываются на организации профилактики и лечения заболеваний малярией.
UNDP notes that 12.2 per cent of responses regarded "payments for services denied or delayed", which is not unusual and can be justified by a poor-quality draft report. ПРООН отмечает, что 12,2 процента консультантов в своих ответах сообщили о том, что имели место случаи отказа произвести оплату оказанных услуг или задержек с такими платежами, что является обычным явлением; оправданием может служить низкое качество проекта доклада.
The present combination of management (ordering, quality and cost control) and execution of work creates a conflict of interests, which leads to inefficient management, and costly and poor-quality work. Нынешнее сочетание управления (размещение заказов, контроль за качеством и расходами) и порядка проведения работ создает конфликт интересов, что обусловливает неэффективное руководство, а также дороговизну и низкое качество проводимых работ.
Больше примеров...
Некачественной (примеров 6)
To protect consumers against hazardous and poor-quality products delivered from other countries Защита потребителей от опасной и некачественной продукции, поставляемой из других стран
Although it required the audit contractors to conduct thorough reviews of their own working papers and to coordinate and control the quality of their services, the Board noted instances of poor-quality audit work from the contractors. Хотя к подрядчикам, проводящим ревизию, предъявляется требование проводить тщательный анализ собственных рабочих документов и координировать и контролировать качество своих услуг, Комиссия отметила примеры некачественной работы подрядчиков по проведению ревизии.
In addition, a number of legislative instruments aimed at increasing accountability for the manufacture or sale of unsafe or poor-quality products and promoting the production of competitive products have been adopted under this programme. В рамках программы "Качество" разработано и принято ряд законодательных актов, направленных как на ужесточение ответственности за выпуск и реализацию небезопасной и некачественной продукции, так и стимулирование выпуска конкурентоспособной продукции.
In 1997, in accordance with WHO recommendations, a system of intensified monitoring of post-vaccination complications was introduced, making it possible to respond promptly when poor-quality vaccine is supplied to health institutions. В 1997 году в соответствии с рекомендациями ВОЗ внедрена система углубленного надзора за поствакцинальными осложнениями, что позволяет своевременно реагировать на поступление в учреждения здравоохранения некачественной вакцины.
Nowadays there exist some serious problems aimed at protecting children from poor-quality production that all nurseries goods and services could serve in order to develop abilities of the child, educating him as moral and creative personality. В настоящее время перед отраслью стоят серьезные задачи, нацеленные на то, чтобы оградить детей от некачественной продукции, чтобы все детские тивары и услуги служили развитию способностей ребенка, воспитанию его нравственной, креативной личностью.
Больше примеров...
Низким качеством (примеров 5)
However, the current state of information and communications technology in the Africa region is characterized by poor-quality services, limited access and high operational costs. Однако современное состояние информационных технологий и технологий связи в регионе Африки характеризуется низким качеством услуг, ограниченностью доступа и высокой стоимостью.
One in three developing-country children under 5 years of age - a total of 178 million children - suffers stunting owing to chronic undernutrition and a poor-quality diet. Каждый третий ребенок в возрасте до пяти лет, проживающий в развивающихся странах, где таких детей в общей сложности насчитывается 178 миллионов, страдает от низкорослости, обусловленной хроническим недоеданием и низким качеством рациона питания.
Addressing the problems of inadequate drinking water supplies and poor-quality drinking water were a priority for the Government, and concerted action was needed from a number of sectors. Решение проблем, связанных с ненадлежащим питьевым водоснабжением и низким качеством питьевой воды, является приоритетной задачей для правительства.
Health problems related to poor-quality drinking water and bathing water occur regularly in some NIS and Balkan countries. В ряде ННГ и балканских стран регулярно возникают проблемы в области обеспечения здоровья населения, обусловленные низким качеством питьевой воды и воды, используемой в бытовых целях.
There are no mechanisms for the sharing of intelligence on poor-quality or unacceptable partners with others such as United Nations agencies, donors or development banks. Отсутствуют какие-либо механизмы обмена данными о партнерах, работа которых отличается низким качеством или является неприемлемой, с другими сторонами, такими как учреждения Организации Объединенных Наций, доноры или банки, занимающиеся финансированием развития.
Больше примеров...
Некачественное (примеров 4)
It is significant that poor-quality foodstuffs have started to arrive not just from China, Taiwan and Viet Nam, as in the past, but also from European countries. Характерно, что некачественное продовольствие начало поступать не только, как раньше, из Китая, Тайваня и Вьетнама, но и из европейских стран.
Given that poor-quality implementation or failure to follow established procedures can also be tracked to insufficient management attention, 87 per cent of the risks observed in 2005 audits can be attributed to inadequate oversight by country office managers of the internal control framework. Поскольку некачественное внедрение или несоблюдение установленных процедур может также являться следствием недостаточного внимания со стороны руководства, 87 процентов факторов риска, отмеченных в ходе ревизий в 2005 году, могут объясняться недостатками надзора за функционированием механизмов внутреннего контроля со стороны руководителей представительств в странах.
Poor-quality fuels can also contribute to poor performance and negative environmental impacts. Некачественное топливо может также являться причиной слабых эксплуатационных характеристик и неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
Poor-quality implementation of procedures was the underlying cause for a high number of the risk observations made in 2004 related to financial transaction processing, the functioning of contract review committees and field monitoring practices. Некачественное внедрение процедур являлось основным фактором, лежавшим в основе большого числа замечаний по факторам риска, сделанных в 2004 году в отношении обработки финансовых операций, функционирования комитетов по рассмотрению контрактов и практических методов контроля на местах.
Больше примеров...
Недоброкачественной (примеров 4)
On examination, current legislation contains enough legal provisions to protect consumers from poor-quality products. Действующее законодательство предусматривает, как показывает анализ, достаточно правовых норм для защиты потребителя от недоброкачественной продукции.
At the same time, the Government must remain responsible for protecting the Russian consumer from poor-quality goods. Наряду с этим не снимается и ответственность государства за защиту отечественного потребителя от недоброкачественной продукции.
The main conclusion to be drawn is that, overall, the forms of State regulation currently practised in Russia are not an effective barrier to poor-quality output. Главный вывод из изложенного состоит в том, что применяемые у нас формы государственного регулирования в целом не являются эффективным барьером для недоброкачественной продукции.
Despite these positive trends, the State Infectious Disease Control Department reports that in 2008 26.5 per cent of table salt samples were found to be low in iodine content, resulting in 35,194 kg of poor-quality salt being discarded. Несмотря на положительную динамику по обеспечению населения йодированной солью, по данным государственной санитарно-эпидемиологической службы республики в 2008 году в 26,5% исследованных проб пищевой соли обнаружено заниженное содержание йода, в результате было забраковано 35194 кг недоброкачественной соли.
Больше примеров...
Некачественных (примеров 4)
According to the right-to-health framework, States are required to protect the population from unsafe and poor-quality medicines. В соответствии с системой права на здоровье государства обязаны защищать население от небезопасных и некачественных медикаментов.
Conformity assessment is one of the most effective tools employed in Belarus for protecting the market and consumers against poor-quality, unsafe products and counterfeit goods. Оценка соответствия является одним из наиболее эффективных инструментов, который используется в Республике Беларусь для защиты рынка и потребителей от некачественных, небезопасных, а также фальсифицированных товаров.
Economic entities' financial liability for the production and sale of poor-quality products or services has been increased in order to make manufacturers, offenders and suppliers feel more accountable for what they do. Для повышения ответственности изготовителей, продавцов, поставщиков ужесточена материальная ответственность субъектов хозяйствования за выпуск и реализацию некачественных продукции и услуг.
Only 25 percent of rockets fired were determined to be threatening due to the low accuracy and unstable trajectory of the poor-quality rockets fired. По расчётам военных, только 25 % ракет, выпущенных по Израилю, представляли реальную угрозу людям или гражданским объектам - из-за низкой точности и нестабильной траектории некачественных конструкций снарядов.
Больше примеров...
Некачественные (примеров 5)
This suggests that companies offering cheap, poor-quality, unbranded products are unlikely to succeed in the long term. Это говорит о том, что компании, предлагающие дешевые, некачественные, небрендовые продукты вряд ли будут успешными в долгосрочной перспективе.
Members of the Outer Party consume synthetic foodstuffs and poor-quality "luxuries" such as oily gin and loosely-packed cigarettes, distributed under the "Victory" brand. Члены Внешней партии потребляют синтетические пищевые продукты и некачественные «предметы роскоши», такие как масляный джин и плохо набитые сигареты, распространяемые под брендом «Победа».
Without such information, there is increased risk that poor-quality or short-lasting goods could be repeatedly distributed. В отсутствие такой информации существует повышенный риск того, что могут из раза в раз поставляться некачественные или недолговечные изделия.
Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы.
In 1993, for example, botulism was caused by Italian tinned meat from the "Montana" firm, poor-quality "Semilak" and "NAN" milk blends from Holland were rejected, as were "Bebitel" tinned vegetables from Hungary, and so forth. В 1993 году, к примеру, были зарегистрированы случаи ботулизма из-за употребления итальянских мясных консервов фирмы "Монтана", браковались некачественные голландские молочные смеси "Семилак" и "НАН", венгерские овощные консервы "Бебител" и т.д.
Больше примеров...
Низкокачественное (примеров 3)
Children and women in particular receive inadequate anaesthetics and poor-quality surgical and medical treatment. В частности, дети и женщины получают неадекватные обезболивающие средства и низкокачественное хирургическое и медицинское лечение.
Poverty is also clear when children do not attend school or receive a poor-quality education, when they work in dangerous jobs and when their families succumb to domestic violence. Нищета также проявляется в том, что дети либо не посещают школы, либо получают низкокачественное образование, в том, что они выполняют опасную работу, и в том, что в их семьях царит насилие.
Minorities may be more vulnerable to natural disaster due to the location of their homes in marginal locations, vulnerable occupations, and poor-quality housing. Большая уязвимость меньшинств в случае стихийных бедствий, возможно, объясняется тем, что их дома находятся на опасных участках, что у них нет стабильной занятости и что они могут позволить себе лишь низкокачественное жилье.
Больше примеров...
Плохого качества (примеров 2)
Those issues were not adequately addressed by UNOPS and the IPSAS opening balances presented for audit contained material errors and uncertainty owing to poor-quality data and the selection of inappropriate accounting policies. Эти вопросы были недостаточно рассмотрены ЮНОПС, и данные о начальных сальдо согласно МСУГС, представленные ревизорам, содержали существенные ошибки и неясности из-за плохого качества данных и выбора неправильной учетной политики.
Poverty leads to poor-quality housing, but poor-quality housing also acts upon poverty. Нищета является причиной плохого качества жилья, но и жилье плохого качества также влияет на нищету.
Больше примеров...
Снижению качества (примеров 2)
Conflict often contributes to poor-quality education, inadequate social service delivery and high levels of brain drain. Обычно конфликт приводит к снижению качества образования, ухудшению социального обслуживания и высоким показателям «утечки умов».
In addition, poor governance across many of the State institutions weakened the capacity of successive Governments to provide an effective administrative presence throughout the country, resulting in weak enforcement of the rule of law, poor-quality education and inadequate delivery of social services. Кроме того, слабость государственного управления во многих государственных учреждениях ослабила возможности очередных правительств обеспечить эффективное административное присутствие на всей территории страны, что привело к подрыву законности, снижению качества образования и ограниченному предоставлению социальных услуг.
Больше примеров...
Плохим качеством (примеров 2)
Diarrhea caused by the lack of adequate sanitation and poor-quality water is a clear example of a health condition that prevents the proper utilization of food. Диарея, вызванная отсутствием надлежащих средств санитарии и плохим качеством воды, является очевидным примером одного из медицинских факторов, которые не позволяют надлежащим образом усваивать пищу.
We know that a host of issues can cause a student's performance to decline - scorching summer heat in classrooms without air conditioning, problems at home, or poor-quality teachers, to name a few. Мы знаем, что снижение учебных результатов может быть вызвано целым рядом причин: к примеру, летней жарой в классах при отсутствии кондиционера, проблемами в семье или плохим качеством работы учителя.
Больше примеров...
Плохое качество (примеров 2)
Poor-quality cannons impeded the conduct of the siege, which was not successfully concluded until April 1791. Плохое качество пушек привело к затяжной осаде, которая завершилась лишь в апреле 1791 года.
Growing motor transport, increasing traffic density, poor-quality fuel, a rising number of mostly outdated and technically defective vehicles, insufficient fuel and vehicle-control systems and poor public transport management largely contribute to the existing situation in Georgia. Рост автотранспорта, повышение плотности дорожного движения, плохое качество топлива, все увеличивающееся число устаревших и технически несовершенных транспортных средств, неудовлетворительный контроль топлива и технического состояния автомобилей, плохое управление общественным транспортом - основные причины ухудшения ситуации с дорожным транспортом в Грузии.
Больше примеров...
Низкокачественного (примеров 3)
It has also created a need for upgrading poor-quality housing in attractive urban areas. Кроме того, это вызвало потребность в модернизации низкокачественного жилого фонда в привлекательных городских районах.
Mr. de GOUTTES inquired whether the Special Rapporteur had studied the responsibility of States and of the private sector in the construction of poor-quality housing in areas without facilities, and the creation of slums and ghettos that resulted from that practice. Г-н де ГУТТ интересуется, изучил ли Специальный докладчик вопрос о том, какую ответственность несет государство и частный сектор за строительство низкокачественного жилья в регионах, в которых нет соответствующих условий, а также проблему трущоб и гетто, возникающих в результате такой практики.
To assist in the reduction of poor-quality coal use, natural gas is now available in a number of large cities. Для содействия сокращению потребления низкокачественного угля в ряде крупных городов в настоящее время обеспечена возможность использования природного газа.
Больше примеров...