Английский - русский
Перевод слова Poor-quality
Вариант перевода Низкого качества

Примеры в контексте "Poor-quality - Низкого качества"

Примеры: Poor-quality - Низкого качества
They use poor-quality leaded petrol, and especially cars made in the Soviet era. В них используется этилированный бензин низкого качества; особенно это касается автомобилей, произведенных в советское время.
Appropriate care is often of poor-quality, unavailable, inaccessible or unused. Соответствующий уход нередко бывает низкого качества, недоступен, либо отсутствует или не используется.
The capabilities of the world's poorest citizens, both urban and rural, remain untapped owing to poor-quality schools, fragile and understaffed health systems, the diversion of public profits through corruption and the prioritization of short-term economic returns. Возможности беднейших граждан мира - как в городах, так и в сельской местности - по-прежнему не используются из-за низкого качества школ, нестабильных и недоукомплектованных систем здравоохранения, утечки государственных доходов в результате коррупции и ориентации на краткосрочную экономическую отдачу.
Food insecurity has increased to 18 per cent nationwide because of the lagging effects of the 2011 crop failure, higher prices and poor-quality nutrition, including monotonous diets. Уровень отсутствия продовольственной безопасности в масштабах всей страны увеличился до 18 процентов из-за запоздалых последствий неурожая 2011 года, повышения цен и низкого качества продовольствия, включая однообразное питание.
Regarding the quality of education, the prevailing problem of illiteracy among persons who had attended primary education was mentioned as a symptom of a poor-quality education system. В отношении качества образования была отмечена широко распространенная проблема неграмотности среди лиц, получивших начальное образование, в качестве показателя низкого качества системы образования.
Finally, overvaluation can affect a country's domestic market through the mass import of poor-quality products and goods of unknown origin. наконец, завышение стоимости товара может влиять на состояние внутреннего рынка страны вследствие массового ввоза товаров низкого качества и товаров неизвестного происхождения.
The burden of reporting under national, regional and international obligations results in what might be termed "reporting fatigue" and, at times, low rates of response and the provision of poor-quality information. Бремя отчетности ввиду национальных, региональных и международных обязательств приводит к так называемой «усталости отчетности» и в некоторых случаях низким показателям ответных действий и представлению информации низкого качества.
Without increased commitment to adult literacy, targets for reduction in literacy rates will be unreachable in many countries due to demographic considerations, intergenerational effects and poor-quality schooling. Если не активизировать усилия по борьбе с неграмотностью среди взрослого населения, то во многих странах цели по сокращению неграмотности не будут достигнуты вследствие демографических факторов, влияния одного поколения на другое и низкого качества школьного образования;
More emphasis has to be put on the quality of UNCTAD products, and UNCTAD has to be held accountable for its policy analysis and advice, as poor-quality research can lead to erroneous conclusions and confusing policy messages. Необходимо делать больший упор на качестве продуктов ЮНКТАД, и ЮНКТАД должна нести ответственность за свой политический анализ и консультации, поскольку исследования низкого качества могут вести к ошибочным выводам и ложным политическим сигналам.
This may be especially important in situations such as signs to be viewed at a distance, materials intended to be viewed by people with vision problems, or small print, especially on poor-quality paper. Это может быть особенно важно в таких ситуациях, когда текст будет рассматриваться на расстоянии, в текстах, предназначенных для просмотра людьми с проблемами зрения, или для мелкого шрифта, особенно на бумаге низкого качества.
Poor-quality data collection, inappropriate organizational and management practices, including the lack of adequate infrastructure and skilled human resources, contributed to poor decision-making, which could have undesirable consequences such as food insecurity, air and water pollution and environmental degradation. Сбор данных низкого качества, несоответствующие методы организации и управления, включая отсутствие адекватной инфраструктуры и квалифицированных кадров, являются одними из причин вынесения непродуманных решений с такими нежелательными последствиями, как нехватка продовольствия, загрязнение атмосферы и водных ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды.
In this context, issues of non-income poverty, such as insufficient or poor-quality public goods, namely education, health, transport and housing, can be meaningfully addressed. При этом условии можно реально решать проблемы нищеты, не связанные с уровнем материального благополучия, например проблемы нехватки и низкого качества общественных товаров, таких, как образование, здравоохранение, транспорт и жилье.
Poor-quality latent fingerprint identified by 6 minutiae. Положительная идентификация следа пальца по 6-ти точкам. След низкого качества.
Poorly maintained and calibrated monitoring equipment resulted in inadequate and poor-quality data. Неудовлетворительное обслуживание и калибровка оборудования для мониторинга является причиной низкого качества данных и их несоответствия поставленным целям.
For example, in Niger cell phones have had an impact on price dispersion for markets that are farther away, and for those that are linked by poor-quality roads. Например, в Нигере благодаря сотовым телефонам стало возможным передавать ценовую информацию на далеко расположенные рынки лицам, сообщение с которыми прежде поддерживалось лишь по дорогам низкого качества.
Energy production, using poor-quality fuel oil, contributes to the problem in some cities. В некоторых городах эта проблема еще более обостряется в связи с производством энергии на основе использования дизельного топлива низкого качества.
Because of poor-quality care, 15 per cent of neonate deaths occur within the first 24 hours after birth. Из-за низкого качества послеродового ухода 15% новорожденных погибает в течение первых 24 часов после родов.
That creates difficulties for delegations in participating effectively in the negotiations and, again, risks leading to poor-quality decisions. Такие моменты создают делегациям трудности в эффективном участии в переговорах и вновь могут приводить к принятию решений низкого качества.
Where poor-quality data is revealed, the challenge for WHO and other international organizations is to develop and refine the methodology used, taking into account the relevant standards, concepts and classifications. В случае выявления данных низкого качества перед ВОЗ и другими международными организациями встает задача разработки и совершенствования используемой методологии, принимая во внимание соответствующие стандарты, концепции и классификации.
And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land. Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.