They quickly retreated to the fort, with the two policemen being captured prisoner. | Отряд тотчас отступил в форт но двое полицейских попали в плен. |
It was the second training course that was carried out for this group of former policemen. | Эта группа бывших полицейских проходила уже второй курс подготовки. |
One of the policemen made notes, reflecting the admissions, in his notebook; these notes were not signed by the author. | Один из полицейских сделал в своем блокноте записи, свидетельствующие о признаниях автора; эти записи не были подписаны автором. |
The Minister of the Interior underlined that there are 200,000 policemen and 300,000 jandarma and it is possible that some of them occasionally may engage in some wrongdoing because of a lack of training or the psychology of the moment. | Министр внутренних дел подчеркнул, что в Турции насчитывается 200000 полицейских и 300000 жандармов, и указал на то, что некоторые из них порою могут совершать определенные противоправные действия из-за отсутствия надлежащей подготовки или психологического состояния на конкретный момент времени. |
In the eastern city of Bayda, anti-government forces hanged two policemen who were involved in trying to disperse demonstrations. | В городе Эль-Бейда участники антиправительственных протестов схватили и повесили двух невооружённых полицейских, которые пытались разогнать манифестантов. |
Thus, soldiers and policemen cannot strike. | В силу этого не имеют права на забастовку военнослужащие и полицейские. |
The policemen prevented him from phoning and even disconnected the phone. | Полицейские не разрешили ему сделать звонок и даже отсоединили телефон. |
The persons responsible for these acts were soldiers, gendarmes, policemen and militiamen. | Виновными в этих деяниях являются военные, жандармы, полицейские и гражданские ополченцы. |
One source alleged that some policemen in Batman have their own doctor's stamp, a fact apparently confirmed by the Chairperson of the Parliamentary Human Rights Commission Inquiry. | Согласно одному источнику, некоторые полицейские в Батмане имеют собственную медицинскую печать, и этот факт был подтвержден Председателем Комиссии по расследованию нарушений прав человека. |
C. Policemen trained in Canada | С. Полицейские, подготовленные в Канаде |
My buddies wanted to be firemen or farmers or policemen, something like that. | Мои приятели хотели быть пожарниками или фермерами или полицейскими, что-то в этом роде. |
I would also like to inform you that your deliberations on reinforcing the Civilian Police with an additional 20 civilian policemen, in cooperation with, and upon the agreement of the authorities of the Republic of Macedonia, could be successful and could contribute to more efficient monitoring. | Я также хотел бы сообщить Вам, что проводимые Вами обсуждения по вопросу об укреплении гражданской полиции еще 20 гражданскими полицейскими в сотрудничестве с властями Республики Македонии и при условии их согласия могут принести успех и способствовать обеспечению более эффективного контроля. |
In most cases people are arrested without a warrant and by officials who have no actual arresting authority: soldiers, communal policemen and burgomasters; many people are detained without being informed of the charges against them. | Чаще всего аресты производятся без ордера на арест и полностью некомпетентными лицами: военнослужащими, общинными полицейскими и бургомистрами; многие заключенные не информируются о предъявленных им обвинениях. |
In addition, it has been reported that gunmen, some of them allegedly policemen, reportedly hired by local landowners, have been responsible for threatening, harassing and in some cases killing peasants and indigenous leaders claiming their rights over land. | Кроме того, как сообщается, нанимаемые местными землевладельцами боевики, некоторые из которых якобы являются полицейскими, причастны к запугиванию, преследованию, а иногда и убийству крестьян и руководителей коренных общин, предъявляющих права на землю. |
In its reply, the Government stated that if injuries were sustained, they occurred while the policemen were taking precautionary measures to protect themselves from a direct attack. | В своем ответе правительство заявило, что нанесенные травмы явились следствием мер предосторожности, принимавшихся полицейскими для того, чтобы защититься от прямого нападения75. |
We need you to be positive, because right now there's other policemen who think it was someone else, someone younger. | Мы должны быть уверены, потому что сейчас, другой полицейский думает, что это был кто-то другой, кто-то моложе. |
Twenty-one policemen were being trained there. | Здесь обучается 21 полицейский. |
During this action, two policemen were injured and one killed. | Во время этой акции один полицейский был убит и два других полицейских - ранены. |
(b) On 23 December 2001 the Baghdad Police Court sentenced five policemen, three police officers and two ordinary police constables to six months in prison, in application of the same article of the Code. | Ь) 23 декабря 2001 года Багдадский полицейский суд приговорил пятерых полицейских, трех офицеров полиции и двух рядовых полицейских констеблей, к шестимесячному тюремному заключению на основании той же статьи Кодекса. |
The policemen informed him that he was under arrest and took him to the Maaleh Adumim police station where they filed a complaint against him. (Ha'aretz, 20 October) | Полицейские уведомили его о том, что он арестован, и препроводили в полицейский участок в Малех-Адумим, где и подали против него жалобу. ("Гаарец", 20 октября) |
At the instigation of the parliamentary jurists, criminal files were opened against 79 policemen on the basis of article 185 of the Criminal Code. | По настоянию юристов-парламентариев против 79 сотрудников полиции были возбуждены уголовные дела на основании статьи 185 Уголовного кодекса. |
Disciplinary action which may be applied to policemen are stipulated in the Disciplinary Status of the internal affairs units, adopted by Decision No. 2 of the Government of 4 January 1996. | Дисциплинарные взыскания, налагаемые на сотрудников полиции, предусмотрены Дисциплинарным уставом органов внутренних дел, который был утвержден Постановлением правительства Nº 2 от 4 января 1996 года. |
He would provide the Committee with written information on that subject at a later date, but wished to describe the major features of the professional and humanistic training provided to policemen and members of the Spanish State security forces. | Оратор говорит, что, хотя он намерен представить в дальнейшем Комитету в письменном виде дополнительную информацию по этому вопросу, он, тем не менее, хотел бы изучить уже сейчас основные принципы профессиональной подготовки по проблематике прав человека сотрудников полиции и сил безопасности испанского государства. |
In the Vaal Triangle, for example, where in 1993,279 police officers were murdered, attacks on policemen declined from 117 in January 1994 to 33 in October of the same year. | Так, например, в Ваальском треугольнике, где в 1993 году были убиты 279 сотрудников полиции, число случаев нападения на полицейских сократилось до 117 в январе 1994 года и до 33 в октябре этого же года. |
Some of the police officers held said that they were reported, arrested and detained by policemen, who were members of a rival group that supports the military junta in power and compared their arrest to a settling of scores. | Некоторые задержанные полицейские сообщили о том, что были арестованы и задержаны по доносам сотрудников полиции, входящих в конкурирующий профсоюз, близкий к находящимся у власти военным, и в этой связи они расценивают свой арест в качестве сведения счетов. |
Prevention of crime is not what policemen are best at. | Но предотвращать преступления полиция не умеет. |
So that's who the enemy is: policemen and file clerks. | Значит, истинные виновники - полиция и служащие Замка? |
The British South Africa Police (BSAP) were trained as both policemen and soldiers until 1954. | Британская южноафриканская полиция проходила подготовку одновременно в качестве полицейских и военных до 1954 года. |
Mounted policemen are already booked. | Конная полиция уже запланирована. |
For the moment they are assisted by policemen, until the latter give up this function completely due to the insufficient number of policemen. | Временно им оказывает содействие полиция, но вскоре эта практика прекратится в связи с нехваткой полицейских. |
It is known that 2 policemen were apparently injured in this special operation. | По некоторым данным, в ходе спецоперации двое милиционеров получили ранения. |
As a result of the clashes with protesters, 87 policemen were injured and 9 were hospitalized. | В результате стычек с протестующими 87 милиционеров получили ранения, а 9 были госпитализированы. |
The meeting took place in the presence of eight policemen and the investigator Aliev. | Встреча состоялась в присутствии восьми милиционеров и следователя Алиева. |
However, the mob took three policemen hostage and refused to talk with Ports and Shipping Minister Kamran Michael, who had arrived to console them. | Однако, толпа взяла в заложники троих милиционеров и отказалась говорить с министром портов и судоходства Пакистана, который прибыл, чтобы усмирить их. |
In the course of the fight, one of the policemen fired a warning shot which prompted the author and the three passengers to return to the car and drive away. | В ходе драки один из милиционеров сделал предупредительный выстрел, вынудивший автора и трех пассажиров вернуться в автомобиль и уехать. |
This operation was conducted by policemen belonging to that department. | Данное оперативное мероприятие проводилось сотрудниками указанного отдела милиции. |
4 criminal cases against policemen were investigated and forwarded to court, who using unauthorized methods of investigation, pressure and physical violence forced the illegally convicted persons to criminate themselves the commission of these grave crimes. | Расследованы и направлены в суд 4 уголовных дела по обвинению работников милиции, которые с применением недозволенных методов следствия, давления и физического насилия заставили незаконно осуждённых лиц оговорить себя в совершении этих тяжких преступлений. |
According to the source, three policemen were present in the meeting room and in consequence Mr. Jalilov was not able to speak freely to his relatives or legal counsel. | По информации источника, в комнате для свиданий присутствовали трое сотрудников милиции, вследствие чего г-н Жалилов не имел возможности свободно общаться со своими родственниками или защитником. |
2.1 On the evening of 10 October 2000, policemen came to the author's apartment, where he lived with his son, and without presenting any search or arrest warrant, searched the premises and arrested his son. | 2.1 Вечером 10 октября 2000 года на квартиру автора, в которой он проживал вместе со своим сыном, явились сотрудники милиции, которые, не предъявив никакого ордера на обыск или арест, произвели обыск в квартире и арестовали его сына. |
The passage along the avenue is blocked by military trucks and policemen. | Проход по проспекту перегорожен военными грузовиками и сотрудниками милиции. |
Several policemen were needed to restrain him. | Для его поимки были мобилизованы многие милиционеры. |
Neutrophil granulocytes - represented by foot-patrol "policemen" which are completely white in color, and wear a yellow star badge. | Нейтрофильные гранулоциты - «милиционеры», которые одеты полностью в белый цвет и носят жёлтую звезду-значок. |
Tarped trucks with policemen in full equipment - in helmets, steel knee caps, big shields, drove up. | Подогнали грузовики, крытые брезентом - в них сидели экипированные по «полной программе» милиционеры - в шлемах, стальных наколенниках, с огромными щитами. |
Quite often there are cases when policemen call in a team of psychiatrists after heavy drinkers develop an alcoholic mania, and are really dangerous for their fellow inmates. | Достаточно часто случается, когда милиционеры вызывают психиатрическую бригаду, так как у пьяниц начинается «белая горячка», и тогда они представляют серьезную опасность для соседок по камере. |
If earlier policemen tried not to act brutally arresting somebody when there were journalists around, and beat people surreptitiously in buses, on March 25 they were beating people both in buses and on the street. | Но потом нас стали хватать. Может, милиционеры тем, что велели нам идти в сторону площади Победы, время оттягивали, пока подоспеет ОМОН? |
The motion stated that, in breach of article 255 of the CPC, the investigating judge did not provide the parties with the names of the plainclothes policemen and therefore, they were unable to formally take over the prosecution of the case. | В нем говорилось, что в нарушение статьи 255 УПК следственный судья не сообщил сторонам фамилии полицейских в штатском и поэтому они не имели возможности официально возбудить дело. |
He declared, however, that the plainclothes policemen did not interfere in the conflict; they were taking a Roma resisting the settlement's demolition into police custody. | Он заявил, однако, что полицейские в штатском действительно вмешались в ход конфликта: они задержали одного рома, сопротивлявшегося сносу поселения. |
He was allegedly violently beaten by plain-clothed policemen of the ShIK at their headquarters. | Как сообщается, он был жестоко избит сотрудниками полиции НСР в штатском в штаб-квартире партии. |
They have told her that four policemen in civilian clothes came to their home in September 2004, asking about her whereabouts and those of her husband. | Они сообщили ей, что в сентябре 2004 года к ним домой пришли четыре полицейских в штатском, которые хотели узнать, где находятся она и ее муж. |
2.3 In 2001, the complainant was summoned by the police in several occasions and interrogated about the leader of the Talysh separatist movement, 15 June 2001, policemen dressed in plain clothes searched the complainant's home in Baku and seized some documents and recordings. | 2.3 В 2001 году заявителя несколько раз вызывали в полицию и допрашивали с целью получения сведений о лидере талышского сепаратистского движения Гумматове. 15 июня 2001 года сотрудники полиции в штатском произвели обыск в доме заявителя в Баку и конфисковали ряд документов и записей. |
Some people don't talk to policemen, Sean. | Конечно, но некоторые люди не любят говорить с полицией, Шон. |
Clashes broke out between the crowd and the policemen. | Между толпой и полицией возникли столкновения. |
Wouldn't be stood here surrounded by policemen and cameras and people looking at us sideways. | Нам бы не приходилось стоять, окруженными полицией и камерами, не косились бы люди. |
Evidence was also compiled of the excessive use of firearms, including the frequent lethal shooting by policemen of suspects during arrest or even after they had been apprehended. | Были также собраны доказательства неоправданного применения полицией огнестрельного оружия, в том числе нередко со смертельным исходом, в отношении подозреваемых во время ареста или даже после задержания. |
It was reported that Ahmed Jan Siddiqui was arrested on 7 June 2000 by policemen in Sadda for having published articles denouncing corruption within the local civil administration. | Сообщается, что Ахмед Джан Сиддики был арестован 7 июня 2000 года в Садде полицией за публикацию статей, в которых осуждалась коррупция среди чиновников местной гражданской администрации. |