| See it come apart so that I with all my love can plunge my way in. | Увидеть, как она отделится и со всей своей любовью окунуться в неё. |
| So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research. | И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки. |
| As America went into battle, with deficits already soaring from his 2001 tax cut, Bush decided to plunge ahead with yet another round of tax "relief" for the wealthy. | Пока Америка шла в бой с уже возросшим дефицитом из-за снижения налогов в 2001 году, Буш решил окунуться в еще один раунд налогового «послабления» богатым. |
| They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. | Им нужно подняться, согреться, принять солнечную ванну, а затем окунуться назад вглубь и двигаться вверх и вниз, вверх и вниз. |
| and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more... | и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё... |
| Even if you till now have not encountered it - it seems to me that a few minutes will be enough in order to plunge just one's head deep into quite a different space. | Даже если Вы до сих пор с ней не сталкивались - мне кажется, хватит нескольких минут, чтобы просто с головой окунуться в совершенно иное пространство. |
| They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. | Им нужно подняться, согреться, принять солнечную ванну, а затем окунуться назад вглубь и двигаться вверх и вниз, вверх и вниз. |