I just helped plunge it into chaos. |
Я только что помогла погрузить ее в хаос. |
Which is why you sent our worm to plunge London into darkness. |
И поэтому ты использовал наш вирус, чтобы погрузить Лондон во мрак. |
I don't understand how one of our own would actually want to plunge the country or the world into war. |
Я не понимаю как один из наших может хотеть погрузить страну или весь мир в войну. |
That scourge of mankind that will plunge the world into darkness? |
Тот бич человечества, который должен погрузить мир в окончательную тьму? |
Are you ready to plunge the entire quadrant into war to satisfy your own personal demons? |
Готовы ли вы погрузить весь квадрант в войну, чтобы удовлетворить ваши личные демонов? |
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance. |
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом. |
threatening to plunge the mortal world into a new ice age. |
грозившие погрузить мир людей в новый ледниковый период. |
Here the mentor chooses to plunge the learner right into change, provoking a different way of thinking, a change in identity or a re-ordering of values. |
Наставник может погрузить ученика просто в водоворот изменений, провоцируя новый способ мышления, изменения в идентичности и/или перестройку жизненных ценностей. |
How was it possible to plunge the sleeping city of Tskhinvali into the nightmare aggression of a nocturnal military strike? |
Как можно спящий город Цхинвал погрузить во мрак агрессии, которая произошла, или военного удара, который произошел ночью, когда заснул Цхинвал? |