See it come apart so that I with all my love can plunge my way in. |
Увидеть, как она отделится и со всей своей любовью окунуться в неё. |
So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research. |
И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки. |
As America went into battle, with deficits already soaring from his 2001 tax cut, Bush decided to plunge ahead with yet another round of tax "relief" for the wealthy. |
Пока Америка шла в бой с уже возросшим дефицитом из-за снижения налогов в 2001 году, Буш решил окунуться в еще один раунд налогового «послабления» богатым. |
They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. |
Им нужно подняться, согреться, принять солнечную ванну, а затем окунуться назад вглубь и двигаться вверх и вниз, вверх и вниз. |
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more... |
и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё... |
Even if you till now have not encountered it - it seems to me that a few minutes will be enough in order to plunge just one's head deep into quite a different space. |
Даже если Вы до сих пор с ней не сталкивались - мне кажется, хватит нескольких минут, чтобы просто с головой окунуться в совершенно иное пространство. |
They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. |
Им нужно подняться, согреться, принять солнечную ванну, а затем окунуться назад вглубь и двигаться вверх и вниз, вверх и вниз. |